这就对了
_
Вас не догонят
примеры:
这就对了。
Now, you’re on the right track.; Now, that’s better.
正该如此; 这就对了; 活该
так и надо
正该如此; 活该; 这就对了
так и надо
这就对了!你们已经对自己的身世有所了解,亲爱的守护者们!你们已经认识到了自己真正的本职所在!穿过秘源圣殿前的那道门。赞达罗尔就在那边等着你们!
Свершилось! Вы наконец вернули свою силу, мои славные Хранители. Вы познали свою свою истинную природу. Смело входите в храм Источника: Зандалор ждет вас!
这就对了。这就对了。
Это точно. Это точно.
这就对了!
Ну тады ой.
这就对了…
Так-то лучше...
没错。这就对了。
Да, давай! Развивай дальше.
这就对了,跑吧。
То-то же. Беги.
没错,没错……这就对了。
Да, да... Именно.
深呼吸……对,这就对了。
Дыши... Вот так. Вот так.
乖,这就对了。好吃吧?
Вот так, молодец. Вкусно, правда?
这就对了!要做的很简单。
Вот это настрой! Все будет просто и легко.
这就对了。现在,我们可以走了。
Вот так. Теперь давай отсюда выбираться.
这就对了,亲爱的。我和你在一起。
Да, душа моя. Я здесь, с тобой.
我是亚图罗,找武器的话来我这就对了。
Меня зовут Артуро, я продаю средства для самообороны.
交易还是信用担保?这就对了,要么交易要么信用办事。
Торговля или кредит? Все правильно: торговля ИЛИ кредит.
这就对了。你的报酬在等着你,凡人。再往下走。
Да. Твоя награда ждет тебя, смертный. Дальше вниз.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这就 | 对了 | ||
1) в этом (в таком) случае
2) сразу же, немедленно; сию минуту
|
1) да, так!, совершенно верно!
2) да, кстати ...; кстати говоря ..., между прочим... (вводное слово)
|