连环
liánhuán
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) звенья, соединённые кольца
2) цепь; сцеплять; цепной
3) серия; серийный
liánhuán
перен. цель; непрерывный; серийный
连环画 [liánhuánhuà] - книжка-картинка; комикс
катена; цепь; цепочка
соединенные кольца
liánhuán
一个套着一个的一串环,比喻一个接着一个互相关联的:连环计 | 连环画 | 连环锁 | 连环保 | 连环债。liánhuán
[chain of rings; interlink] 一环套一环而连成串的环, 比喻互相接续、 关联
lián huán
1) 一个套连一个,能各自转动而不可分开的一串环。
战国策.齐策六:「秦始皇尝使使者遗军君王后玉连环,曰:『齐多知,而解此环否?』君王后以示群臣,群臣不知解,君王后引椎椎破之,谢秦使曰:『谨以解矣』。」
2) 互相连接的事物。
如:「连环计」、「连环车祸」。
3) 平剧的武戏中,甲方把乙方打倒,乙方再把甲方打倒,这样循环表演,称为「连环」。
lián huán
chainlián huán
chain of rings; interlink; connecting ringliánhuán
chain of rings; interlocked rings1) 连结成串的玉环。
2) 比喻连续不断。
3) 比喻密切相关。
частотность: #25162
в самых частых:
в русских словах:
картинка
книжки-картинки - 连环画册
комикс
连环画 liánhuánhuà, 漫画书 mànhuàshū, 美式漫画 měishì mànhuà
круговая порука
1) (коллективная ответственность) 相互(连带)责任 2) (взаимное укрывательство) 连环保
письмо счастья
连环信 liánhuánxìn
порука
круговая порука - 连环保, 互相包庇
секторная коронка
不连环钻头
серийный убийца
连环杀手 liánhuán shāshǒu
синонимы:
相关: 藕断丝连
примеры:
连环画册
книжки-картинки
小人书;连环画
комиксы; рассказы в картинках
斯里兰卡连环爆炸案
серийные взрывы в Шри-Ланке
哼,放在以前,连环爆裂总能打出6点伤害!
Хм... В былые времена «Разряд» всегда наносил шесть единиц урона.
生物结界(仅限由你操控的生物)每当受此结界的生物造成伤害时,你获得等量的生命。当心灵连环从场上置入坟墓场时,将心灵连环移回其拥有者手上。
Зачаровать существо под вашим контролем Когда зачарованное существо наносит повреждение, вы получаете столько же жизни. Когда Духовный Цикл попадает на кладбище из игры, верните Духовный Цикл в руку его владельца.
这事可真是丢脸。看来我们风舵城里藏有一个连环杀手。
Это настоящая беда. Похоже, по Виндхельму разгуливает убийца.
为什么这么问,我想大概会是整个天际发生过最严重的连环抢案吧。
Ну, например, истории величайшей серии краж в Скайриме.
“一个连环杀手。”你可以听见她停下了打字的动作。“你是想说也许跟你手上的案子有关联吗?”
Серийный убийца. — Судя по звуку, она перестала печатать. — Вы намекаете, что эта жертва может быть связана с вашим основным делом?
“∗连环杀人犯∗?”警督站在风中,眯起双眼。“那两具尸体之间没有任何联系。这是个完全不同的案子——是一场意外。”
∗Серийный убийца∗? — Ким прищуривается от ветра. — Между двумя этими смертями нет абсолютно никакой связи. Это совершенно другое дело — несчастный случай.
我知道,我知道。不过还有一些∗其他的秘密∗。连环杀手,而且还涉及到超自然。
Знаю, знаю. Но есть ведь ∗побочные загадки∗. Серийные убийцы, паранатуральные явления.
我可以确定一定以及肯定地向你保证:马丁内斯没有发生连环杀人案。
Заверяю вас без малейших сомнений: в Мартинезе не совершается никаких серийных убийств.
哦老天,你不会∗又∗干了一次这种事吧。你现在是连环杀手了吗?
Боже, только не говори, что ∗опять∗ это сделал. Ты что, пополнил список своих жертв?
我想让你成为我的轮椅搭档,打击犯罪,清理后院的尸体,抓住∗连环杀人犯∗。
Приглашаю вас стать моей напарницей. Ездить на кресле, убирать трупы с задних дворов, ловить ∗серийных убийц∗.
其实吧,你还是划掉吧——没有连环杀手,我刚瞎编的。
А вообще забудьте. Нет никакого серийного убийцы, я это выдумал.
我想让你成为我的轮椅搭档,打击犯罪,帮助百姓,抓住∗连环杀人犯∗。
Приглашаю вас стать моей напарницей. Ездить на кресле, помогать людям, ловить ∗серийных убийц∗.
我们需要考虑连环杀人犯的可能性。
Не исключено, что мы имеем дело с серийным убийцей.
是的,但是…我只想说清楚,这不是什么连环杀人犯,好吗?
Конечно, но... Я просто хотел бы подчеркнуть, что речь не идет ни о каком серийном убийце.
“连环杀人犯,天啦……”她好像很震惊的样子。“但是我觉得你已经有一个搭档了,甜心。”
Серийных убийц! Боже мой... — Кажется, ты ее впечатлил. — Но у тебя ведь уже есть напарник, зайка.
“不是?难道还有∗其他∗连环杀手?”一阵沉默。“明白了。”
Нет? Это какой-то ∗другой∗ серийный убийца? — Молчание. — Ясно.
可能有一个逍遥法外的∗连环杀手∗。
У нас тут может бродить ∗серийный убийца∗.
连环杀人犯的“伟大思想”揭秘
«Разоблачение „великих идей“ серийных убийц»
这个连环杀手似乎会听你的话。也许你可以劝他收手、别再杀人了。
Хах... местный серийный убийца тебя, похоже, слушается. Может, скажешь ему, чтобы никого больше не убивал?
必须专心格挡妖灵的攻击,并抓住准确的时机进行反击,这是战胜画中妖灵的关键。任何企图在对方连环攻击中进行攻击的打算,均会带来致命的惩罚。
Ключом к победе в бою с призраком с картины было умение неустанно парировать удары и то и дело атаковать самому. Лобовая же атака всегда натыкалась на смертоносную контратаку духа.
孩子们喜欢看连环漫画。
Children like to read comics.
因大雾弥漫, 高速公路上发生了几起严重的连环撞车事故。
The thick fog has caused several bad pile-ups on the motorway.
你听说浮木镇里有些针对净源导师的连环谋杀。问他知不知道详情。
Сказать, что вы слышали о череде убийств магистров в Дрифтвуде. Спросить, знает ли о об этом что-нибудь.
在这里开枪要小心,不然这堆旧车要是连环爆就不妙了。
Смотри, куда стреляешь. Цепная реакция от этих старых машин нам совсем не нужна.
начинающиеся:
连环二聚体
连环二聚分子
连环交易
连环体
连环体核苷酸
连环作用
连环保
连环信
连环债
连环分子
连环化
连环图
连环图式
连环图画
连环型
连环套
连环字
连环寨
连环式定向画面
连环式推销
连环扣
连环折扣商店
连环摄影机
连环撞
连环数
连环杀人犯
连环杀手
连环枪
连环消失
连环湖
连环漫画
连环漫画书
连环漫画定向映像
连环漫画定向映象
连环火
连环灾难
连环烧车
连环爆炸
连环爆炸案
连环爆裂
连环物
连环画
连环画小人书
连环画式图像
连环画收藏
连环疳口风
连环码
连环策
连环素集合池
连环腿大师
连环自杀
连环蛋白
连环计
连环车祸
连环轰隆
连环针脚
连环钻头
连环铠
连环链
连环锁
连环锁甲腰带
连环锁链束带
连环集合
连环雷
连环马