那一阵子
nà yīzhènzi
см. 那阵
ссылается на:
那阵nàzhèn
тогда, в то время
тогда, в то время
примеры:
那应该能让他打一阵子。
Это даст ему силы для драки. Ненадолго.
那把钥匙我找了好一阵子。
I had a good hunt for that key.
那种陈旧的信念盛行了短短一阵子。
The old belief enjoyed a short currency.
那艘船孤零无依地漂泊了一阵子。
The ship drifted helplessly for a time.
那阵子
тогда, в то время
好一阵子没遇到那么厉害的对手了。
Давно я не состязался с таким отличным всадником.
那里面的瓶盖应该够我生活好一阵子了。
Там столько крышек... Мне надолго хватит.
哈,那她可以直说,叫我先跳出来一阵子。
Ах... Ну тогда пусть подойдет и попросит, чтобы я на минутку вышел.
你在找的那些士兵在萨宾娜的圆圈待上了一阵子。
Солдаты, которых ты искал, застряли в круге Сабрины.
蕾塔…她的话不像从前那么多了,有一阵子没开口了。
Летта... ничего уже не говорит. Давно.
你要回学院去,对吧?我,呃……我想再等一阵子之后再回去那里。
Ты вернешься в Коллегию, да? Я, э-э... Я подумал тут, наверное, я слегка подожду, прежде чем возвращаться.
闹了一阵子
а) устроить (кому-л.) большой скандал, вконец разругаться; б) нашуметь, расшуметься; распоясаться, разойтись
冷他一阵子
ignore him a while
拜托喔,也没那么糟吧,我是说……过了一阵子你肯定会习惯的。
Да ладно. Не так уж все плохо. То есть... наверняка со временем привыкаешь.
不过我们有一阵子没使用它了。那里面有些东西,某种邪恶可怕的东西。
Мы им не пользуемся - там есть что-то. Что-то опасное, нехорошее.
那我们就去另一个区域。我们有一阵子没去过仙境了。也许会有一个恶魔出现在那里。
Тогда пошли в другую страну. Мы давно не заглядывали в королевство фей. Может быть, один из импов уже там.
过了一阵子…
Некоторое время спустя...
发了一阵子烧
have a spell of fever
肚子一阵作痛
боль в животе
哈!我喜欢你的调调,陌生人。我好一阵子没听到有人用那种口气跟我讲话。
Ха! Ты мне нравишься. Давненько со мной никто таким тоном не разговаривал.
是啊,你们什么都没做过!我知道你们是什么德性。那些猎人走一阵子了吗?
Да-а, вы-то никогда ничего. Уж я вас знаю. Давно они тут были?
你应该去给他们来个敲山震虎,逼问那些搬运工。这应该够你忙一阵子了。
Отправляйся в доки и переверни там все вверх дном. Возьми докеров за жабры. Это может потребовать много времени и усилий, но результат того стоит.
我们这下可乐了,朋友。运气好的话,那些炮塔可以让我高枕无忧好一阵子。
И мы с Ребой тоже этому очень рады. Будем надеяться, эти турели их надолго отвадят.
嗯,会留一阵子。
Довольно долго, да.
你会待一阵子吗?
Ты останешься здесь подольше?
她离开了一阵子。
Она отошла на минуту.
他干过一阵子挨户推销的事,但因常吃闭门羹,很快就讨厌那项工作了。
He was a door-to-door salesman for a bit, but he soon got tired of having the door slammed in his face.
有、有些人……有些人可能知道“自由之地”……有掠夺者出没。他们在那里也有……也有一阵子了。
Кое-кто... э-э... Кое-кто, возможно, знает, что... э-э... что в Либерталии есть... э-э... рейдеры. Они там... э-э... уже давно.
如果我一阵子没有听到你的消息,那你八成是死了。之后,我应该会派塔瓦斯。
Если от тебя не будет вестей в ближайшее время, буду считать, что тебя уже нет в живых. Может, в следующий раз Талваса пошлю.
我才应该说谢谢呢。你才来了这么一阵子,就解决了那么多我其他廷臣没能解决的问题。
Это мне надо тебя благодарить. За то короткое время, что ты здесь, тебе удалось решить больше проблем, чем любому моему придворному за всю жизнь.
对,就我所听到的,我想托夫迪尔要忙活一阵子了。嗯,那会成为问题,是吗?
Да, насколько я знаю, Толфдир некоторое время будет занят. Гм-м, это проблема, не так ли?
狂猎抓走你那阵子…希望他们没伤到你。
Когда ты была с Дикой Охотой... Надеюсь, они не причинили тебе вреда.
他们前一阵子分手了。
Они недавно расстались.
把他打量了好一阵子
какое-то время оглядывать его
过一阵子,我再告诉你。
Я скоро скажу тебе.
我会先喝一阵子酒。
Для начала я бы пропустил пару стаканчиков.
警督沉默了一阵子。
Лейтенант некоторое время хранит молчание.
我相信乡亲们都知道,这群掠夺者占据那里好一阵子了。然而,现在这群掠夺者已经不在了。
Вы наверняка уже знаете, что там давно обосновалась банда рейдеров. Ну вот, а теперь, похоже, этих рейдеров больше нет.
在那之后,我想我应该也要当个法师,因为在我周围死去的生物总会复活一阵子。
После этого мне показалось, что я тоже стал магом. Всякие мертвые штуки вокруг меня стали на время оживать.
我本来以为,过了那阵子多少能轻松点。
Я-то думал, что потом станет полегче.
再过一阵子,等那些老大们谈好条件…就没人会管你们了。只是你们得撑到那时候,哈哈…
Рано или поздно начальство договорится, и вас оставят в покое. Только до тех пор надо дожить, хе-хе.
别再谈工作了吧…雷吉斯说你是那赛尔来的,我小时候也在那里待过一阵子。
Довольно разговоров о ведьмачьем ремесле... Регис упоминал, что ты родом из Назаира. Я была там в детстве.
还早, 离天亮还有一阵子呢
ещё рано, до рассвета ещё далеко
我叫他好一阵子, 也没叫醒他
я его побудила, да не добудилась
我会暂时离开一阵子。
Пожалуй, мне пора уходить.
这个姑娘常常会哭一阵子。
The girl often has a crying spell.
我做这行也一阵子了。
Я уже давно этим занимаюсь.
你有一阵子没来了吧?
Давненько тебя здесь не было, правда?
这里有一阵子没人了。
Давно здесь никого не было.
前些日子我好忙了一阵子。
I was quite busy some time ago.
我在这附近一阵子了。
Я здесь уже какое-то время.
你打算待上一阵子吗?
Надолго тут останешься?
2月4日?那都超过一个月了……不管是谁装配的那些机器,肯定在这里待了好一阵子。
4 февраля? Это больше месяца назад... Тот, кто установил эти машины, провел здесь некоторое время.
应该能让他们撑一阵子。
Этого им хватит на какое-то время.
我会回来找你。过一阵子。
Я за тобой вернусь. Когда-нибудь.
该死…已经死好一阵子了。
Зараза... Он мертв... и довольно давно.
她一定是怀疑了有一阵子了。
Должно быть, у нее уже возникали такие подозрения.
看来女仆不在一阵子了。
Похоже, сюда давно не заглядывала уборщица.
有那么一阵子,您变回过去那个我景仰的您,请您告诉我您不会再变坏了……否则我将无法苟同您的做法。
На какое-то время вы вновь стали человеком, которым я так восхищался. Пожалуйста, не говорите, что вы вернулись на тот же путь... по которому я следовать не могу.
一阵子?不要让壮壮等太久。
Когда-нибудь? Не заставлять Силача долго ждать.
医生说,我昏迷了一阵子。
Доктор сказал, что я был в отключке.
的确…一阵子没吃肉了呢。
Что правда, то правда... Давненько я мяса не ел.
我有一阵子没玩骰子牌戏了…
Давно я не играл в кости...
能脚踏陆地一阵子真不错。
Приятно чувствовать себя на твердой земле.
你已经有一阵子没回报了。
Вы уже давно мне ничего не сообщали.
咳嗽已使我烦恼了一阵子了。
The cough has been nagging me for some time.
他们这一阵子一直在修这条路。
I add the coal on the flame continuously.
事后他确实追了我一阵子。
Он ухаживал за мной еще какое-то время.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔。在那里暂时跟城里的炼金术师拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔城。在那里暂时跟城里的炼金术士拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
一阵阵号子声,打破了森林的寂静。
Work songs broke the silence of the forest.
要是能再多用一阵子就好了。
Без нее нам придется сложнее.
不过我已经有一阵子没过去了。
Я давно уже там не бывал.
我家人前一阵子填好了档案。
Мои родные уже заполнили все документы.
剪完应该能维持一阵子才对。
Теперь какое-то время обойдусь без стрижки.
我们已经有一阵子没有访客了。
К нам давно никто снаружи не заходил.
我们现在合作已经好一阵子。
Мы уже давно с тобой в одной команде.
我不确定。他跟我缠斗了一阵子。
Трудно сказать наверняка. Он храбро сражался.
我等你好一阵子了,希雅提。
Я ждал тебя, Хьялти.
打算在鲍克兰待个一阵子吗?
Долго ты собираешься сидеть в Боклере?
爪印…战斗持续了好一阵子。
Следы лап... Он долго сопротивлялся.
我这个提包还可以应付一阵子。
I can make do with this handbag for some time.
自焚在罗马丹流行了一阵子,特别是在大学生之间。尤其是科霍伊,这种行为在那里报道的最多。
Самосожжение — последний писк моды в Ло-Мантанге, особенно среди студентов университета. Особенно оно популярно в Кохое, где такие акции сильнее всего интересуют прессу.
那里已经有好一阵子常发生怪事情,但这次经验……让我受够了。我再也不想回去索瑟海姆了。
Тут и так что-то странное творилось, но после этого... Хватит с меня. Не поплыву больше на Солстейм.
“那么,我们也许要在这里待一阵子了。”她喝了一大口茶水。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Ну что ж, это может занять некоторое время. — Она делает большой глоток чая. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
看样子我们错过末班车一阵子啰。
Кажется, мы опоздали на последний поезд. Сильно опоздали.
我想我应该自己出一阵子的任务。
Думаю, мне лучше выполнять задания в одиночку.
你可能需要停药一阵子,长官。
Советую пока забыть про химикаты, мэм.
不是,尸体在这里有一阵子了!
Нет, он давно здесь лежит!
пословный:
那一 | 一阵子 | ||
тот (та, то)
|
см. 一阵
раз, один период времени; взрыв (смеха); один приступ (боли), клуб (дыма), порыв (ветра); шквал (огня)
|