酒中八仙
jiǔzhōng bāxiān
см. 饮中八仙
ссылается на:
饮中八仙yǐn zhōng bāxiān
Восемь пьяных бессмертных, Восемь бессмертных пьяниц, Восемь винных сяней (восемь ученых мужей Танской эпохи, известных своей любовью к вину: 贺知章, 李琎, 李适之, 崔宗之, 苏晋, 李白, 张旭, 焦遂)
Восемь пьяных бессмертных, Восемь бессмертных пьяниц, Восемь винных сяней (восемь ученых мужей Танской эпохи, известных своей любовью к вину: 贺知章, 李琎, 李适之, 崔宗之, 苏晋, 李白, 张旭, 焦遂)
同“饮中八仙”。
指唐代酷好饮酒的李白、贺知章、李适之、汝阳王李璡、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等八人。
примеры:
酒中仙云壬的拐杖
Трость старшего хмелевара Жэнь Юня
酒中仙尹心卧的空酒桶
Пустой бочонок старшего хмелевара Синь Во Иня
酒中仙郭乾斗的鸳鸯杯
Парные кружки старшего хмелевара Цюань Тоу Ко
收藏家:酒中仙云壬的拐杖
Коллекционер: трости старшего хмелевара Жэнь Юня
收藏家:酒中仙尹心卧的空酒桶
Коллекционер: пустые бочонки старшего хмелевара Синь Во Иня
пословный:
酒中 | 八仙 | ||
1) на пиру, за столом
2) пьяный, подвыпивший; быть под хмельком; навеселе
|