гнусный
下流的 xiàliúde, 卑鄙的 bēibǐde, 丑恶的 chòu'ède
гнусная клевета - 丑恶的诽谤
гнусный поступок - 下流行为; 卑鄙行为
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
卑鄙的, 下流的, 丑恶的; (指人的外表)丑恶的, 可憎的, 令人憎恶的(副гнусно)гнусный поступок 卑鄙行为
~ая клевета 卑鄙的诽谤, 可憎的谗言
~ая лесть 令人憎恶的阿谀奉承
~ое предательство 卑鄙的背叛行为
поступить гнусно 行为卑鄙
Этакая гнусная рожа! 多么可憎的嘴脸!
卑鄙的, 无耻的, -сен, -сна, -сно(形)卑鄙的, 无耻的, 丑恶的
гнусный поступок 卑鄙行为
~ые средства 卑鄙的手段
гнусный человек 卑鄙的人. ||гнусно. ||гнусность(阴)
слова с:
в русских словах:
гнусить
-ушу, -усишь〔未〕〈口〉=гнусавить.
в китайских словах:
肮脏的喷毒者
Гнусный изрыгатель
邪恶意图
Гнусный план
行窃的痞子
Гнусный ворюга
盖伦·弗尔
Гален Гнусный
污秽之囊
Гнусный стручок
恶孽之蝰
Гнусный аспид
腐败
3) гнусный, опустившийся, деградировавший
腐败行为 гнусное поведение
可悲的失心者
Гнусный торчок
卑污
1) подлый, мерзкий; циничный, грязный, гнусный
污
2) грязный, гнусный, распущенный, нечестный; алчный
卑鄙
1) подлый, низменный; гнусный; грязный (о характере, личности)
卑
卑不足道 неописуемо подлый, гнусный до предела
邪恶
порочный, неисправимый; отвратительный, гнусный; зло, порок, гнусность
邪恶污染
Гнусный выброс
狗苟
пресмыкаться по-собачьи; бесстыдный, подлый, гнусный
腐烂水流
Гнусный фонтан
缺德
бесстыжий, бессовестный; аморальный, гнусный, безнравственный, мерзкий; мерзость
下流
3) низкий; подлый, дрянной, гнусный
没根基
бран. подлый, низкий, гнусный; подонок
污染者洛拉姆斯
Лорам Гнусный
肮脏
2) подлый, низменный, гнусный
邪恶的护钥者
Гнусный хранитель ключей
心术
心术不正 криводушный, уклончивый; гнусный
邪恶的讯问者
Гнусный мучитель
可鄙
подлый, мерзкий, гнусный, презренный
邪恶的控魂大师
Гнусный повелитель душ
卑鄙行为
подлый поступок, гнусный поступок
邪恶爆裂
Гнусный пинок
吃屎
1) гнусный, поганый
吃屎的本性 гнусная сущность
邪恶横扫
Гнусный размах
下流行为
подлый поступок, гнусный поступок, скверный поступок; хамское поведение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Внушающий отвращение; омерзительный.
б) Подлый, бесчестный, низкий (о человеке).
2) разг. Очень плохой, скверный.
синонимы:
см. гадкий, дурной, низкийпримеры:
下流行为; 卑鄙行为
гнусный поступок
海加尔山的大火退却时,黑暗篡神者涅墨西斯逃到了这里。我们还没有足够的力量来打败他,<name>,但我们可以借用他的力量来对付他自己。
Гнусный захватчик Немесис укрылся здесь, когда нам удалось оттеснить огонь, охвативший Хиджал. У нас пока не хватает сил, чтобы сразиться с Немесисом в открытую, <имя>, но мы можем обратить против него его же силы.
那个满口谎言的恶魔渣滓!我早该料到的。
Гнусный лживый демон! И как я только не сообразила...
这扇门后等待我们的是斯托颂勋爵—和我们的复仇。他封印了大门来争取时间,想要完成某种邪恶的仪式来对付我们。
За этими воротами лорд Штормсонг скрывается от возмездия. Кажется, он надежно запечатал их – видимо, хочет выиграть время, чтобы закончить какой-то гнусный ритуал.
可恶的地精靠剥削赚钱,根本不会老老实实偷窃。
Гнусный гоблин наживайся на капитерлизме вместо честно воровать!
又在冶炼场度过了悲惨的一天。
И новый гнусный день в плавильне.
你再说一遍,你这恶意毁谤的诺德人。是不是厌倦了挑三拣四的贵族扔给你的腐烂鹿肉片?
Опять докапываешься, гнусный норд? Надоело слушать, как благородные костерят твою прогнившую оленину?
那个疯狂的小丑会为他的行为付出代价的……
Этот гнусный шут поплатится за свои дела...
又在冶炼厂度过了悲惨的一天。
И новый гнусный день в плавильне.
你再说一遍,你这条诺德疯狗。贵族们不给你烂肉吃,你就按耐不住了?
Опять докапываешься, гнусный норд? Надоело слушать, как благородные костерят твою прогнившую оленину?
这片诅咒商业区的幽灵,我在召唤你。快滚开,邪恶女妖!
Взываю к тебе, призрак Проклятой торговой зоны. Сгинь, гнусный суккуб!
我什么都不∗想∗跟你说,你这个畸形杀人犯。
Мне ничего не хочется тебе рассказывать, гнусный палач.
万加尔,人称亵渎者,因为侮辱伟大的母亲弗蕾雅神,已处以死刑。他污秽的舌头被放在神殿的炉火中焚烧、嘴巴喂给了毒蛇吃。任何胆敢对我们天上母亲口出污言秽语的人,望以他为戒。
Вангар по прозвищу Богохульник был казнен за оскорбление Великой Матери, богини Фрейи. Его гнусный язык был сожжен на храмовом огне, а его рот скормлен змеям. пусть это станет предупреждением другим, которые замыслят сказать гадость о нашей небесной покровительнице.
史凯利格有史以来最坏的家伙。他肆无忌惮—对自己族里的土地发动攻击、从尼弗迦德偷走黄金、杀害即将生产的孕妇,还有小孩…
Самый гнусный человек из всех, что знал Скеллиге. Для него не было ничего святого... Он нападал на земли собственного клана, брал золото Нильфгаарда, убивал беременных, а детей...
长得像一只很凶很肥的猫…但个头大得惊人──大概这么高,瞧见没?而且它只用后爪走路!
Как гнусный толстый кошак... Но большой, вот досюда мне доходил. И на двух ногах бегал!
老天,你还真丑。
Ох и гнусный же ты.
是史凯利格群岛有史以来最卑劣的家伙。他什么都不敬畏。他骚扰自己家族的土地、从尼弗迦德偷走黄金,还杀小孩和孕妇。
Самый гнусный человек из всех, что знал Скеллиге. Для него не было ничего святого... Он нападал на земли собственного клана, брал золото от Нильфгаарда, убивал беременных, детей...
决不能让那野兽牵起我女儿之手。
Гнусный брак не расстроить мне без ведьмака.
此举罪大恶极,已造成五名士兵死亡。
Это гнусный акт саботажа привел к гибели пятерых солдат.
伤风败俗!妨害风化!停下!
Прекратите этот гнусный балаган!
是的,一个邪恶的小修补匠,名叫希格巴。最近我的三个净源导师失踪了,就在浮木镇这里。所有迹象表明那家伙是幕后黑手。
Да, гнусный мелкий старьевщик по имени Хигба. За последнее время у меня пропало трое магистров, прямо тут, в Дрифтвуде. И все указывает на то, что Хигба в этом виноват.
морфология:
гну́сный (прл ед муж им)
гну́сного (прл ед муж род)
гну́сному (прл ед муж дат)
гну́сного (прл ед муж вин одуш)
гну́сный (прл ед муж вин неод)
гну́сным (прл ед муж тв)
гну́сном (прл ед муж пр)
гну́сная (прл ед жен им)
гну́сной (прл ед жен род)
гну́сной (прл ед жен дат)
гну́сную (прл ед жен вин)
гну́сною (прл ед жен тв)
гну́сной (прл ед жен тв)
гну́сной (прл ед жен пр)
гну́сное (прл ед ср им)
гну́сного (прл ед ср род)
гну́сному (прл ед ср дат)
гну́сное (прл ед ср вин)
гну́сным (прл ед ср тв)
гну́сном (прл ед ср пр)
гну́сные (прл мн им)
гну́сных (прл мн род)
гну́сным (прл мн дат)
гну́сные (прл мн вин неод)
гну́сных (прл мн вин одуш)
гну́сными (прл мн тв)
гну́сных (прл мн пр)
гну́сен (прл крат ед муж)
гнуснá (прл крат ед жен)
гну́сно (прл крат ед ср)
гнусны́ (прл крат мн)
гнусне́е (прл сравн)
гнусне́й (прл сравн)
погнусне́е (прл сравн)
погнусне́й (прл сравн)
гнусне́йший (прл прев ед муж им)
гнусне́йшего (прл прев ед муж род)
гнусне́йшему (прл прев ед муж дат)
гнусне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
гнусне́йший (прл прев ед муж вин неод)
гнусне́йшим (прл прев ед муж тв)
гнусне́йшем (прл прев ед муж пр)
гнусне́йшая (прл прев ед жен им)
гнусне́йшей (прл прев ед жен род)
гнусне́йшей (прл прев ед жен дат)
гнусне́йшую (прл прев ед жен вин)
гнусне́йшею (прл прев ед жен тв)
гнусне́йшей (прл прев ед жен тв)
гнусне́йшей (прл прев ед жен пр)
гнусне́йшее (прл прев ед ср им)
гнусне́йшего (прл прев ед ср род)
гнусне́йшему (прл прев ед ср дат)
гнусне́йшее (прл прев ед ср вин)
гнусне́йшим (прл прев ед ср тв)
гнусне́йшем (прл прев ед ср пр)
гнусне́йшие (прл прев мн им)
гнусне́йших (прл прев мн род)
гнусне́йшим (прл прев мн дат)
гнусне́йшие (прл прев мн вин неод)
гнусне́йших (прл прев мн вин одуш)
гнусне́йшими (прл прев мн тв)
гнусне́йших (прл прев мн пр)
наигнусне́йший (прл прев ед муж им)
наигнусне́йшего (прл прев ед муж род)
наигнусне́йшему (прл прев ед муж дат)
наигнусне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
наигнусне́йший (прл прев ед муж вин неод)
наигнусне́йшим (прл прев ед муж тв)
наигнусне́йшем (прл прев ед муж пр)
наигнусне́йшая (прл прев ед жен им)
наигнусне́йшей (прл прев ед жен род)
наигнусне́йшей (прл прев ед жен дат)
наигнусне́йшую (прл прев ед жен вин)
наигнусне́йшею (прл прев ед жен тв)
наигнусне́йшей (прл прев ед жен тв)
наигнусне́йшей (прл прев ед жен пр)
наигнусне́йшее (прл прев ед ср им)
наигнусне́йшего (прл прев ед ср род)
наигнусне́йшему (прл прев ед ср дат)
наигнусне́йшее (прл прев ед ср вин)
наигнусне́йшим (прл прев ед ср тв)
наигнусне́йшем (прл прев ед ср пр)
наигнусне́йшие (прл прев мн им)
наигнусне́йших (прл прев мн род)
наигнусне́йшим (прл прев мн дат)
наигнусне́йшие (прл прев мн вин неод)
наигнусне́йших (прл прев мн вин одуш)
наигнусне́йшими (прл прев мн тв)
наигнусне́йших (прл прев мн пр)