ожидание
1) 等候 děnghòu, 等待 děngdài
зал ожидания - 候车室
в ожидании чего-либо - 等候...
томительное ожидание - 令人耐烦的等待
2) обычно мн. ожидания (надежды) 预料 yùliào, 期望 qīwàng, 希望 xīwàng
вопреки чьим-либо ожиданиям - 与...期望相反
сверх ожиданий - 出乎意料(外)
обмануть чьи-либо ожидания - 辜负...的期望
оправдать чьи-либо ожидания - 不辜负...的期望
ожидания оправдались - 希望实现了
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
保持, 稳定, 等待, 期望值, 预期, 预计, 期望, 期待, 希望, (中)
1. 见ожидать
2. (只用复)希望, 期望, 预期目的
оправдать (чьи) ~ия 不辜负... 的期望
обманывать (чьи) ~ия 辜负... 的期望
(3). сверх(或против) ~ий 没想到; 出乎意料
вопреки ~иям 与期望相反
ожидать 的动
в ~и кого-чего 等待…
зал ~я 候车(船、机)室
томительное ожидание 令人不耐烦的等待
2. [复]希望, 期望; 预期
Ожидания оправдались. 希望实现了。
(2). сверх(或против) ~я 出乎意料
вопреки чьим ~ям 与…期望相反
оправдать чьи ~я 不辜负…期望
◇(она)
(5). в ожидании(她) 怀孕
1. 等待
2. 保持; 稳定; 等待; 期望值
3. 预期, 期待; 期望值, 希望值
4. (复数
等待; 保持; 等待; 期望值; 稳定; 预期, 期待; 期望值, 希望值; (复数)希望; 期望
预期, 期望, 希望, 等待, 待机, 期望值, 希望值
①等待②期望, 期待, 希望③[数]期望值, 希望值
[中]等待, 等候; 期待; 预料; 希望; 预期
预期, 预计, 等待; 希望; [数]期望值
①预期, 预计, 等待②[数]期望值
预期; 期望, 等待; [数]期望值
希望, 期望; 等, 等待, 等候
期望; 预期, 预计; 期望值
①期望, 期待②期望值③等待
预期, 期待; 预期值
①预期, 等待②期望值
①预基, 期望②期望值
期待, 期望; 期望值
①等待②希望③期望值
等待, 期待
予期, 期待
期望(值)
希望, 等候
期望, 预期
1.预期,预计,等待;2.[数]期望值; ①保持,稳定②等待(起飞、着陆指示)②期望值
слова с:
МО математическое ожидание
математическое ожидание
ожидание материала
ожидание на земле
ожидание нескольких событий
ожидание отказа
ожидание ошибки
ожидание посадки на запасном аэродроме
ожидание страницы
условное ожидание
в русских словах:
ОЗЦ
(ожидание затвердения цемента) 水泥候凝
трепетный
трепетное ожидание - 心里忐忑的等待
десятичасовой
〔形〕 ⑴十个小时的. ~ое ожидание 十个小时的等待. ⑵十点(钟)的. ~ поезд 十点(发车)的火车.
томительный
томительное ожидание - 令人非常苦闷的等待
девятичасовой
〔形〕 ⑴九个小时的. ~ое ожидание 九个小时的等待. ⑵九点钟的. ~ поезд 九点(发车)的火车.
в китайских словах:
徒劳的等待
Бесполезное ожидание
兰莎尔拉等待
Раншалла - ожидание
等待输入
Ожидание ввода
数学 期待值
математическое ожидание
数学预算
математическое ожидание
数学预计
математическое ожидание
自动回呼
установка на ожидание
货币
货币环境收紧预期 ожидание ужесточения монетарной среды
志
2) надежда, ожидание
过其志 превысить его ожидания
遇
凡生之难遇而死之易及, 以难遇之生, 俟易及之死, 可孰念哉? кому же, однако, может прийти в голову обращать жизнь, которая дается так трудно, в ожидание смерти, которая достигается так легко?!
死等儿
упорное ожидание
数学
数学期望 математическое ожидание
期望
надеяться, ожидать; ожидание, надежда
超出期望 превосходить ожидания
满足期望 оправдать ожидания
等候
ожидание, ожидать
经过的时间
ожидание
意想
2) ожидание; предположение
冷却
3) ожидание
冷却时间 время ожидания
期冀
ожидание, надежда, предвкушение
十个小时的等待
десятичасовой ожидание; десятичасовое ожидание
价格预测
ценовые ожидания, ожидание изменения цен
难熬的等待
томительное ожидание
呼叫等待
ожидание вызова
等炉料
ожидание шихты
数学期望
мат. математическое ожидание
买家秀和卖家秀
реклама и реальный продукт, ожидание и реальность
数学期望值
математическое ожидание
等待砮皂
Ожидание Нюцзао
期望值
2) ожидаемая стоимость
3) математическое ожидание, ожидаемая величина, расчетное значение
等待复仇
Ожидание часа отмщения
预期数
вероятность; ожидание
正在等待选择职责
Ожидание выбора роли
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Состояние по знач. глаг.: ожидать (1).
синонимы:
(ожидания) , виды, перспектива, намерения, предположения, планы. Ср. <Будущий>. См. надежда || обмануться в своих ожиданиях, сверх ожиданияпримеры:
凡生之难遇而死之易及。以难遇之生,俟易及之死,可孰念哉?
кому же, однако, может прийти в голову обращать жизнь, которая даётся так трудно, в ожидание смерти, которая достигается так легко?!
令人耐烦的等待
томительное ожидание
令人非常苦闷的等待
томительное ожидание
心里忐忑的等待
трепетное ожидание
光靠等待是什么也得不到的。
Опираясь только на ожидание, ничего не достигнешь.
预期中
как ожидание
在伏尔(系统)电台半径的闭合航线上等待
ожидание на замкнутом маршруте вдоль радиуса станции ВОР
亚声速飞行空中等待(着陆)
ожидание посадки на дозвуковом режиме полёта
在低空等待(着陆)
ожидание посадки на малой высоте
条件(数学)期望
условное математическое ожидание
(停工)待料
ожидание материала
(数学)期待值
математическое ожидание
(数学)期待值数学预算
математическое ожидание
在伏尔{系统}电台半径的闭合航线上等待
ожидание на замкнутом маршруте вдоль радиуса станции ВОР
在低空等待{着陆}
ожидание посадки на малой высоте
亚声速飞行空中等待{着陆}
ожидание посадки на дозвуковом режиме полёта
两小时等待{着陆}
двухчасовое ожидание посадки
漫长的等待
долгое ожидание
剩余.1秒
Ожидание .1 сек
柳魔人仆从待命陷阱
Плетеный прислужник - ловушка - ожидание
等待1秒后进行相位变换
1-секундное ожидание перед бегством в астрал
您想跳过等待,马上请求增援吗?
Хотите пропустить ожидание и попросить подмогу сейчас?
等待勇士单位<name>的指令输入。
Ожидание команды пользователя по имени <имя>.
都说等待很难熬,但如果一直在这里走走看看,和新人旧人聊聊天,也没有什么好着急的。
Все говорят, что ожидание - та ещё мука, но прогулки и беседы с новичками и старыми знакомыми помогают скоротать время.
等这次回来,我一定要把什么时候成亲的事问个清楚!等待实在太难熬了…
Когда он вернется в следующий раз, я обязательно спрошу его, когда он женится на мне. Ожидание невыносимо...
请等待其他队友
Ожидание других игроков...
我对人间的食物并无兴致。烹饪繁琐,等待漫长。唯独杏仁豆腐,勉强可以入口。
Меня не интересует еда смертных. Готовка мучительна, а ожидание долго. Разве что миндальный тофу ещё можно есть.
等待下载…
Ожидание загрузки...
排队等候很累,对吧?
Ожидание та-ак утомляет, не правда ли?
如果达到此秒数时限,则终止等待,并开始执行动作列表中的下一个动作。
Через указанное количество секунд ожидание завершается и начинается выполнение следующего действия в списке.
如果此值变为“真”,则终止等待,并开始执行动作列表中的下一个动作。
Если данное значение становится истинным , ожидание завершается и начинается выполнение следующего действия в списке.
正在等待玩家…
Ожидание игроков...
无尽的等待终于迎来了战斗!奥杜因的制裁之日,不是他死就是我们亡!
Вечное ожидание сменяется битвой! Судьба Алдуина - смерть его или наша!
继续漫长无尽的等待。
И снова ожидание - это самое сложное.
九圣灵在上,我痛恨等待,该死的等待。
Клянусь Девятерыми! Сколько можно ждать... Проклятое ожидание.
我其实是不喜欢等待。
Ожидание меня добивает.
等待……折磨人的等待。
Ожидание... терпеть не могу ждать.
无尽的等待终于迎来了战斗!奥杜因的审判日,不是它死就是我们亡!
Вечное ожидание сменяется битвой! Судьба Алдуина - смерть его или наша!
等待队友确认邀请
Ожидание ответа от членов отряда
但是你知道,等待一种奢望……时钟正朝着最后的时刻嘀嗒前行。
Но ты знаешь, что ожидание — непозволительная роскошь... Часики тикают, приближая решающее мгновение.
谢谢你的等候。我们获得授权向你报告,瑞瓦肖责任委员会已经确认∗并接受∗了你的请求……
Благодарим за ожидание. Мы уполномочены сообщить, что ревашольская Комиссия по ответственности получила ∗и приняла∗ ваше обращение...
那个大脑袋还在看你,点着头,等待你的身体舞动起来……他的期待非常强烈……
Большеголовый продолжает смотреть на тебя, кивая и ожидая, что твое тело начнет двигаться... Это ожидание давит на тебя...
她把我晾在饭店了
она заставила меня потратить время на напрасное ожидание ее в ресторане
刚刚通过的安理会1929号决议反映的不仅是中方的立场,更是国际社会在伊朗核问题上的关切,是国际社会对通过对话谈判和平解决伊朗核问题的期待。
Резолюция №1929, принятая СБ ООН совсем недавно, это не просто китайская позиция, она и отразила озабоченность мирового сообщества в связи с иранским вопросом, а также ожидание мирного решения этого вопроса путем диалога.
等待中...
Ожидание...
等待主机载入游戏
Ожидание загрузки игры администратором.
很好。不过你会回来的,我就在这儿,直觉告诉我,你值得等待。
Хорошо. Но я буду ждать тебя здесь. Что-то мне подсказывает, что ожидание того стоит.
等待其他玩家...
Ожидание других игроков...
这位女性雕塑脸上的表情很奇怪,混杂着期待与...悲伤。
У женщины странное выражение лица – ожидание, к которому примешивается... печаль.
女神的表情很奇怪,混杂着期待与...悲伤。
У богини странное выражение лица – ожидание, к которому примешивается... печаль.
谢谢他的忠告。
Поблагодарить его за ожидание.
我知道等待消息并不容易,但请你们正常生活。我们会尽快回来。
Я знаю, ожидание дается нелегко, но постарайтесь успокоиться. Мы вернемся, как только сможем.
最让人受不了的就是等待阶段,你懂吗?
Ожидание вот что самое паршивое.
一点也不!如果您问我,我会说等这两百年完全值得!
Что вы! Конечно, ожидание того стоило! Все 200 лет!
真的,弗里曼?我们分离太久了。
О, Фримен, ожидание показалось мне вечностью.
морфология:
ожидáние (сущ неод ед ср им)
ожидáния (сущ неод ед ср род)
ожидáнию (сущ неод ед ср дат)
ожидáние (сущ неод ед ср вин)
ожидáнием (сущ неод ед ср тв)
ожидáнии (сущ неод ед ср пр)
ожидáния (сущ неод мн им)
ожидáний (сущ неод мн род)
ожидáниям (сущ неод мн дат)
ожидáния (сущ неод мн вин)
ожидáниями (сущ неод мн тв)
ожидáниях (сущ неод мн пр)