остролист
冬青树
冬青
〔阳〕圣诞树, 枸骨叶冬青.
冬青树
冬青
(阳)圣诞树, 枸骨叶冬青
冬青树, 冬青, (阳)圣诞树, 枸骨叶冬青
-а[阳]〈植〉圣诞树, 枸骨叶冬青
冬青树, 圣诞树
в русских словах:
состязаться
состязаться в остроумии - 比说俏皮话
претензия
говорить с претензией на остроумие - 自以为很俏皮地说
проплывать
пловец проплыл островок - 游泳者游过小岛
пересыпать
пересыпать речь остротами - 在话里夹上许多玩笑话
претендовать
претендовать на остроумие - 自以为俏皮
остроумец
-мца〔阳〕〈旧〉=острослов.
остроумие
неистощимое остроумие - 能源源不绝地说俏皮话的本领
острога
бить рыбу острогой - 用鱼叉捕鱼
островной
островное государство - 岛国
до
можно рассмотреть до двадцати островов - 可以看见二十来个岛屿
базироваться
авиация базируется на островах - 空军以海岛为根据地
базировать
базировать авиацию на островах - 把海岛作为空军基地
Багамские острова
Содружество Багамских островов - 巴哈马联邦 bāhāmǎ liánbāng
в китайских словах:
冬青霜农场
Ферма Остролист
特蕾莎·塔叶
Тереза Остролист
冬青霜农场钥匙
Ключ от фермы Остролист
塞拉尔·刃叶
Сирел Остролист
汉娜·刃叶
Ханна Остролист
玛洛尼·刃叶
Малорн Остролист
刃叶长者
Предок Остролист
野生冬青树
Дикий остролист
新鲜的冬青树
Свежий остролист
砍下来的圣诞树
Сушеный остролист
山绿茶
хайнаньский остролист (падуб), досл. горный зеленый чай
冬青属
род падуб, остролист (лат. Ilex)
толкование:
м.1) Небольшое южное вечнозеленое дерево с колючими листьями и темно-красными ягодами; падуб.
2) Древесина такого дерева.
примеры:
这些都是从我自家的冬青霜农场种出来的。个个新鲜饱满。
Все, что ты здесь видишь, моя семья вырастила на ферме Остролист. Все свежее и сытное.
他叫托斯滕·酷海。他很有钱,因为他拥有整个霜之冬青农场。
Моего папу звали Торстен Жестокое Море. Он был очень богатый, у него была ферма под названием Остролист.
他叫托斯滕·酷海。有个叫霜之冬青的农场,所以很有钱。
Мой папа - Торстен Жестокое Море. Он очень богатый, он хозяин фермы Остролист.
我是城外冬青霜农场的主人。这是份脚踏实地的工作,尽管可能有些无趣。
Я владею фермой Остролист рядом с городом. Честный труд, пусть и слегка однообразный.
这些都是从我家的冬青霜农场种出来的。个个新鲜饱满。
Все, что ты здесь видишь, моя семья вырастила на ферме Остролист. Все свежее и сытное.
他名叫酷海氏的托斯滕。他很有钱,因为他拥有整个冬青霜农场。
Моего папу звали Торстен Жестокое Море. Он был очень богатый, у него была ферма под названием Остролист.
他名叫酷海氏的托斯滕。有个叫冬青霜的农场,很有钱。
Мой папа - Торстен Жестокое Море. Он очень богатый, он хозяин фермы Остролист.
我是城外冬青霜农场的主人。这是实实在在的工作,虽说可能有点无趣。
Я владею фермой Остролист рядом с городом. Честный труд, пусть и слегка однообразный.
今年到处都有新鲜的冬青树茁壮成长,不过它们很快就会枯萎。我们弄了一台机器,可以储藏冬青树,然后在夏天拿出来热卖!
В эту пору везде полно остролиста, но он быстро вянет. Мы получили машину для заготовки остролиста – и он не портится! Мы его используем, чтобы придать вкус празднику... и ради прибыли – летом!
哈利路亚!
Остролиста много не бывает!
我可以让你使用我们储藏的冬青树,不过你必须得是个够资格的大厨!给我带来一些石中盐,还有两个,不,三个,我是说五个金币。你觉得怎么样?够划算吧?
Я позволю тебе попользоваться этой машинкой, но только если ты мастер-кулинар. От тебя потребуется некоторое количество глубокоскальной соли и два-три, ну, скажем, пять золотых. И получишь славную партию остролиста, которую можно хранить сколько угодно.