тук-тук
砰砰, 咚咚 (指叩击声或敲击声)
слова с:
в китайских словах:
和尚敲木鱼——多多多
монах стучит в колотушку – тук-тук-тук; обр. несметное множество, огромное количество
卜
5) тук (звукоподражание стуку)
卜卜 тук-тук; стук дятла
嘟嘟车
моторикша; авторикша; тук-тук
扑通扑通
2) тук-тук (звукоподражание биению сердца)
双条车
"Тук-тук" (вид транспортного средства в Тайланде, такси)
嗒嗒
1) та-та, тук-тук, звукоподражание стуку, треску, топоту, тиканью
剥剥
тук-тук! (звукоподражание стуку в дверь)
冬
бум! (удар барабана); тук-тук (в дверь)
怦
звукоподражание стуку сердца; тук-тук
怦怦
1) тук-тук! (стук сердца)
砰砰
звукоподражание, напр. барабанной дроби, выстрелам, громкому стуку в дверь; тра-та-та, тук-тук-тук, пам-пам-пам
叩叩
2) тук-тук (звукоподражание стуку)
卜卜
звукоподр. тук-тук
哒哒
1) та-та, тук-тук, строчить, стучать (звукоподражание мерному стуку)
嘣
嘣嘣 тук-тук!
趷蹬
звукоподражание ритмическому стуку: стук-стук!, тук-тук!
樀樀
звукоподражание стуку; тук-тук
冬冬
тук-тук! (звукоподражание стуку, напр. в дверь); бум-бум, бам-бам (звукоподражание барабану, глухому стуку)
拘拘地
новокит. тук-тук! (звукоподражание биению сердца)
咚咚
бум-бум, бам-бам (звукоподражание барабану, глухому стуку); тук-тук (в дверь)
突突
тук-тук; стучать (напр. о сердце, моторе); вибрировать, дрожать, трястись, дрожать
忒忒
тук-тук (звукоподражание стуку сердца; пульсации мышц и т.д.)
扑腾
1) звукоподр. тук-тук; биться, стучать (о сердце)
心怦怦跳
сердце колотится; сердце стучит; тук-тук стучит сердечко
扑扑
звукоподражание стуку; тук-тук
嘣嘣
тук-тук (звук биения сердца)
心嘣嘣跳 тук-тук бьется сердце
橐
тук-тук; туканье
托克托克
Тук-Тук
咯噔
1) звукоподражание стуку обуви, экипажа; тук-тук
примеры:
咚,咚……咚
Тук-тук... тук
里面发生什么事吗?
Тук-тук, есть кто-нибудь дома?
那个「哒哒」的声音,和爱德琳小姐穿靴子的脚步声…不是一模一样的吗?
Что этот звук, этот тук-тук, очень похож на стук каблуков Аделинды.
砰砰礼物
Тук-тук, кто там?
我靠近房门,只听到里面越来越近的「哒哒,哒哒…」的声音。
Ну... Я подкралась к двери, и услышала такой звук: «тук-тук-тук»...
“咚咚咚,有人在家吗?”
Тук-тук, есть кто дома?
「敲敲门. . .来不及了。」
«Тук-тук... слишком поздно».
了解最普通的砰砰凤头鹦鹉。
Прочитать о самом обычном тук-тук какаду.
“那个保皇派的食尸鬼一直在玩,搞得好像这个游戏就是∗生活本身∗!咔哒咔哒,”他发出小球连在一起的声音,“每天都在对岸玩。还有那套制服,就像鹦鹉的羽毛!我甚至都不想提他背叛自己∗种族∗的事。一个地掷球疯子,∗种族叛徒∗。”
Роялистская нечисть любила эту игру больше жизни! Тук-тук, — он изображает звук сталкивающихся шариков, — на том берегу каждый день. И эта попугайская форма! Я уже молчу о том, что он предал свою ∗расу∗. Любитель петанка и ∗предатель расы∗.
……那就是我如何发现,原来我只是和砰砰凤头鹦鹉一样的那种普通人。
...так я понял, что в глубине души я всего лишь обычный тук-тук какаду.
尽管名字很∗吵闹∗,其实砰砰凤头鹦鹉是其中最害羞的一种。它们在塞美尼的所有丛林都很常见,同样还有全世界的动物园和私人家里,它的羽毛主要是灰色和白色的。塞美尼名字∗砰砰∗被认为是拟声的起源。
Несмотря на свое ∗звонкое∗ имя, в действительности тук-тук какаду — тишайший из видов. Эти серо-белые птицы обитают почти во всех семенинских лесах и так же широко распространены в зоопарках и домах по всему миру. Их семенинское название ∗тук-тук∗, по-видимому, звукоподражательное.
他的眼睛眯了起来,右手开始在他的大腿上敲着一段紧凑的节奏:哒哒哒。
Он прищуривается. Его правая рука начинает отбивать по бедру какой-то бойкий ритм: тук-тук-тук.
世界上所有可怕的东西都跟∗砰的一声∗有关……任何时候都可能会发生。
∗Тук-тук∗ — зловещий звук... Зло подстерегает на каждом шагу.
砰砰凤头鹦鹉。最普通的那种。
Тук-тук какаду. Он самый обычный.
这本书讲述了凤头鹦鹉的微妙本质,同时为鸟类爱好者介绍了一些最受欢迎的物种:葬礼凤头鹦鹉,威严凤头鹦鹉,还有最普通的砰砰凤头鹦鹉。里面配有很鲜艳的插图。
В книге описывается сложная натура какаду, а также приводятся характеристики нескольких самых популярных видов: траурного какаду, большого королевского какаду и обычного тук-тук какаду.
他隆起身子,右手开始在他的大腿上敲着一段紧凑的节奏:哒哒哒。
Он пригибается вперед. Его правая рука начинает отбивать по бедру какой-то бойкий ритм: тук-тук-тук.
普通的灰色砰砰凤头鹦鹉,那就是我。
Обычный серый тук-тук. Это я.
不,我是砰砰凤头鹦鹉。
Нет, я тук-тук какаду.
你听见了虚弱的心跳声,扑通,扑通,扑通。他还活着,不过已经奄奄一息。
Вы слышите глухое "тук-тук-тук". Он жив, но, кажется, едва-едва.
亲爱的洛思,众神之一。来吧。跟上。
Как боги, моя дорогая Лоусе. Тук-тук. Проснись.
轻叩...轻叩...轻叩...轻叩、轻叩、轻叩...破裂。
Тук... тук... ТУК!.. тук-тук-тук... ХРУСТЬ.
叩叩。
Тук-тук.
不。不要。拜托,不要再开“叩叩”的玩笑了……
Нет. НЕТ! Только не шутки про "тук-тук"...
嗨,有人在家吗?
Эй, тук-тук, есть кто в домике?