哲人
zhérén
1) книжн. мудрец; философ, мыслитель, человек выдающегося ума
2) филос. софист
哲人学派 школа софистов, софисты
Философ
zhérén
〈书〉智慧卓越的人。zhérén
[sage] 才智卓越的人
zhé rén
贤明而智慧卓越的人。
礼记.檀弓上:「梁木其坏乎?哲人其萎乎?」
文选.江淹.杂体诗.嵇中散:「哲人贵识义,大雅明庇身。」
zhé rén
wise manzhé rén
(书) sage; philosopher:
采取哲人态度 use philosophy
zhérén
wr. sage; philosopher智慧卓越的人。
1) 智慧卓越的人。
2) 谓制裁犯罪者。哲,通“折”。
частотность: #19458
в русских словах:
мудрец
贤人 xiánrén, 圣贤 shèngxián, 哲人 zhérén, 聪明人 cōngmíngrén
синонимы:
примеры:
哲人学派
школа софистов, софисты
*哲人之愚亦维斯戾
глупость со стороны мудреца есть извращение [его природы]
哲人其萎乎
О, и хиреет великий мудрец!
采取哲人态度
use philosophy
有位哲人说过
один мудрец сказал
就这么两句话。信是哲人尼尔斯·毕若特写的。我完全看不懂啊。要不你去东点哨塔跑一趟,看看到底出了什么事?这写得不清不楚的,真是头痛!
Вот и все. Это прислал Нильс Гнилопчел, наш главный псилософ. Да, я тоже не понимаю, о чем он. Не отправишься ли ты в Восточную башню и не узнаешь ли, что ему нужно? С меня хватит этой абракадабры!
「我们称之为魔法的东西,不过是希望最终的结晶。」 ~哲人珀里索菲娅
«То, что мы называем магией — всего лишь надежда, осуществленная в предначертании». — философ Перисофия
哲人时常说起这样一处所在:神话如同潮汐一般拍打着现实的海岸。
Философы рассказывают о крае, где мифы подобно прибою омывают берега реальности.
「生者不永生,死者不恒死。」 ~墓地哲人杰葛
«Живые не навсегда остаются живыми, а мертвые не всегда остаются мертвыми». — Джеддег, могильный философ
「激怒大山就是把山崩请上门。」 ~哲人珀里索菲娅
«Дразнить гору — приглашать к себе лавину». — философ Перисофия
「不幸的是,厄睿柏斯的鞭子长到足以勒住我们所有人的脖子。」 ~哲人珀里索菲娅
«Грустная правда состоит в том, что длины кнута Эреба хватит для того, чтобы обвиться вокруг наших глоток». — философ Перисофия
战争期间,迈勒提斯的哲人将讲坛换成作战载具。
Во времена войны философы Мелетиды меняют свои кафедры на боевые колесницы.
「众神视我们为蝼蚁。其中或蕴含着智慧。」 ~哲人珀里索菲娅
«Боги считают нас насекомыми. Быть может, в этом есть мудрость». — философ Перисофия
「但有此物,记忆久而弥新。这有什么难懂的?」 ~哲人珀里索菲娅
«Она усиливает воспоминания. Что тут непонятного?» — философ Перисофия
「过往英雄的光辉事迹鼓舞我们精神,腐败肉身滋养我们成长。」 ~墓地哲人杰葛
«Герои прошлого питают наш дух своим примером, а наш урожай — своим разложением». — Джеддег, могильный философ
「永远别忘记,稍一不慎,你这趟生命就可能毁于一旦。」 ~哲人珀里索菲娅
«Никогда не забывайте, что вся устроенная вами жизнь может оборваться с одной перерезанной нитью». — философ Перисофия
「总有一天,众神将颤抖着面对凡人。」 ~哲人乌瑞弥得斯
«Придет время, когда боги взглянут на смертных и содрогнутся». — философ Юремид
曾有哲人废寝忘食探究寰宇奥秘,其饥亡灵魂盘桓至今。
Это душа философа, который умер от голода, размышляя над природой вселенной.
「认定方向一往无前,便能求得自由出路。」 ~迈勒提斯哲人倪克洛斯
«Свобода — в том, чтобы принять свой единственный путь». — Никлос, мелетидский философ
「无知遍行之处,邪恶随之昌盛。」 ~哲人珀里索菲娅
«Зло процветает там, где растет невежество». — философ Перисофия
「当死者相食,这意味着什么?当新生不在,唯死者堆积,这又意味着什么?这难道不是引致全面毁灭的无尽回旋吗?」 ~墓地哲人杰葛
«Что это значит, когда мертвые питаются мертвецами? Когда не появляется больше жизни, только новая смерть? Разве это не бесконечная спираль, ведущая к полному уничтожению?» — Джеддег, могильный философ
「只有懦夫才逃避真相。」 ~哲人珀里索菲娅
«Лишь трусы бегут от правды». — философ Перисофия
他们是那位伟大哲人的崇拜者。
They are admirers of the great philosopher.
那位哲人的思想曾是许多青年的指路明灯。
The philosopher’s thinking was the beacon to many young people.
他从伟大哲人的著作中寻求启迪。
He sought illumination from the works of the great philosophers.