撼动
hàndòng
1) сотрясать, пошатнуть
2) потрясать, поразить; потрясение
hàndòng
потрясти; всколыхнутьhàndòng
摇动;震动:一声巨响,撼动山岳 | 这一重大发现,撼动了整个世界。hàndòng
(1) [shake; vibrate]
(2) 感化, 打动人心
(3) 摇动; 震动
hàn dòng
1) 摇动。
如:「蚂蚁岂能撼动大树!」
2) 打动人心。
宋.欧阳修.湖州长史苏君墓志铭:「顾人主方信用,思有以撼动。」
hàn dòng
to shake up
to deal a shock
(fig.) to stir (sb’s heart)
hàn dòng
shake; vibrate; rock:
撼动人心 move one's heart; shake people's faith
hàndòng
shake; vibrate1) 震动。
2) 谓打动人心。
частотность: #26953
синонимы:
примеры:
撼动人心
потрясти людей
机器在撼动这片本就不稳定的海岸。你永远不知道这会唤醒什么样的家伙!
Гоблины всполошили все побережье – а здесь и без того неспокойно. Кто знает, что они могут пробудить, если и дальше так пойдет?
作为庆祝,我坚持邀请你参加雷文德斯的神圣传统:悔悟狩猎。这是我们所肩负的义务,需要将撼动人心的恐惧植入最为……顽固的灵魂心中。
В ответ я убедительно прошу тебя принять участие в исполнении священной традиции Ревендрета: Охоте Покаяния. Эта охота – наша обязанность. Мы должны вселять смирение и страх в сердца особенно... упрямых душ.
已成功抵达深境螺旋之底,或许星辰与深渊都将为此撼动…
Вы дошли до самого дна Витой Бездны. Пожалуй, ваш успех потрясёт и звёзды, и бездну...
数百年过去了,天地已经归复平和。如林的剑冢静静铭记着,过去钢铁交错编织的诗篇,战士吟唱的歌谣,妖物如雷撼动大地的步伐,如同鲜烈的血一般赤红的天空。
Сотни лет прошли, и на земле вновь воцарился мир. Лес клинков остался свидетелем яростных схваток, боевых песен, грохочущего марша чудовищ и залитого багрянцем неба.
独踞高塔者已经不再。盘旋废都的风低啸着无人可知的最古之事:它过去的主人、风中无名的精灵、以及撼动尖塔的群唱…
Того, кто раньше жил в этой одинокой башне, больше нет. Грохочущие ветра, сотрясающие заброшенный город, рассказывают самые древние истории, которые не помнит ни один смертный. Истории о своём бывшем хозяине, о безымянном духе ветра, о хоре, что заставляет башню трепетать...
行动非常灵活,是不容小觑的对手。须弥教令院的研究认为,即使是这种幼兽,也有成为「龙」的潜质。假以时日,如果不受天灾与敌害,或许也有一天能成为撼动高山的巨大魔物吧。
Вишапы - исключительно проворные существа, которых не стоит недооценивать в бою. Эксперты из академии Сумеру считают, что, достигнув зрелости, они становятся драконами. Избегая хищников и других опасностей, они, возможно, могут прожить достаточно долго, чтобы стать грозными властелинами гор.
沉眠在山岳中的龙蜥体内,会析出这种黯淡的晶石。璃月有坊间传说认为,力量随着年月积聚,而这种晶石最终会取代原本的心脏,而龙蜥也会成为真正的龙,撼动山岳、撕裂大地。
Эти тёмные кристаллы выделяются в организме вишапов, спящих в горах. В легендах Ли Юэ говорится, что они годами собирают силу, и в конце концов кристалл заменяет сердце вишапа, после чего он становится настоящим драконом - драконом, который сотрясает горы и раздирает землю.
我的机甲可以撼动一切!包括它自己。
У этого экзоскелета просто сногсшибательная устойчивость!
你无法撼动我的护甲!
Попробуй сломай!
一部分是无法抵挡的力量,一部份则是无法撼动的物体。
Отчасти неудержимая сила, отчасти незыблемая громадина.
「图恩的神圣力量撼动我的灵魂。」
«Священная мощь Туна рокочет в моей душе».
沉重的革龟遗骸连狂搅都无法撼动,成为旅人在风暴与地层滑动时的避难所。
Достаточно тяжелые для того, чтобы выстоять Великий Вал, скелеты кожистых балотов служат путешественникам надежным пристанищем во время штормов и землетрясений.
撼动击对目标生物或牌手造成2点伤害。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
Сотрясающий Шок наносит 2 повреждения целевому существу или игроку. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
这条根茎难以撼动。
Корень невозможно сдвинуть.
你的龙吼撼动龙的灵魂深处,迫使其降落到陆地上。
Ваш Голос поражает самую душу дракона, заставляя чудовище приземлиться.
这条根茎难以撼动
Корень невозможно сдвинуть.
在世界之喉的峰顶有一团不融之雪。任何热源都无法撼动它。
На вершине Глотки Мира лежит нетающий снег. Никакая жара не может расплавить его.
那就去吧。撼动她的世界,他这样想到。我来谱点曲子。
Ну что ж, вперед. Переверните ее представления о мире, — думает он. — А я пока буду делать заметки.
一根硬核到足以撼动整个世界的天线!
Достаточно хардкорная антенна, чтобы потрясти весь мир!
你的话语传到了这扇门上,那无法撼动的钢铁材质甚至湮灭了回声。
От неумолимой стали не отражается даже эхо твоих слов.
你是对的,这扇门根本∗无法撼动∗,用武力是打不开它的。
Верно. Выглядит она прямо-таки ∗непреклонно∗. Силой ее не вскроешь.
我对你有信心,而信念可以撼动天地。
Я верю в тебя, а вера творит чудеса!
羊角魔在战斗中缺乏策略,仅仅只是冲向对手试图将其撞倒在地,再用牙齿、爪子和腿进行攻击。鉴于它们的体型以及四足着地,阿尔德法印难以撼动它们。而且它们的再生力能够让它们的伤势迅速痊愈。
Черти дерутся неизобретательно, зато действенно. Они бросаются на противника, стараясь свалить его наземь ударом рогатой башки. Опрокинутого врага кусают, пинают и бьют мощными лапами. Из-за своих размеров черти почти не чувствительны к эффектам Знака Аард, а способность к регенерации позволяет им оправляться даже от серьезнейших ран удивительно быстро.
单凭体型优势,鹿首魔和班巴克维奇就极端危险。它们只需一拳就能将全副武装的骑手连人带马一并击毙。它们巨大的体重使得阿尔德法印完全无效,即使特别擅长法印的猎魔人也无法撼动它们半分。此外,它们遭受的任何创伤都能以闪电般的速度复原。
Бесы и буки чрезвычайно опасны хотя бы из-за своих размеров. Одного удара могучей лапы такого существа достаточно, чтобы убить коня вместе со всадником, с головы до ног закованным в броню. Огромная масса делает беса абсолютно невосприимчивым к Знаку Аард: даже искушенный в применении Знаков ведьмак не продвинется к победе с его помощью ни на пядь. Более того, нанесенные бесу раны со временем сами собой заживают.
不过,最令人不解的是,骑士团和国王为什么会决定信任一个来历不明的家伙。人们都说他是个流浪汉,是个游方祭司,以非人类的演讲感动听众。大家说他会施展奇迹,让信众一窥被白霜摧毁的世界。他无疑是个极具魅力的男人,立场坚定,足以撼动影响他人。
Больше всего удивляет однако, что орденские братья и сам король решились довериться человеку из ниоткуда. Говорили, будто он был бродягой, странствующим проповедником, который воодушевлял огромные толпы речами, направленными против нелюдей. Говорили, будто он мог творить чудеса и являл своим последователям видения гибели от Белого Хлада. Безусловно, он обладал невероятной притягательностью и силой убеждения и был целиком предан внушенным ему принципам, которые сам старался привить другим.
冰巨魔比它们的岩石同类更加残忍。尽管它们采用相似的战术:投掷岩石并挥舞重拳。它们比岩石巨魔更重更强,因此也更危险。和岩石巨魔一样,它们的背上覆盖重甲,因此不能从背后进攻。此外,它们的质量庞大,无法被阿尔德法印撼动。最后,绝对不能试图在暴风雪中和它们作战,它们能够从周围的寒冷中汲取力量,强化它们自己。
Как бы там ни было, ледяные тролли отличаются от своих скальных родичей большей жестокостью. Хотя они и применяют в бою похожую тактику, то есть, метают тяжелые камни, а в ближнем бою мастерски используют свои огромные кулаки, эти тролли сильнее и выносливее, а значит - опаснее. Как и у скальных троллей, их спина покрыта толстым панцирем, который защищает от ударов сзади, а большой вес делает троллей нечувствительными к Знаку Аард. И, наконец, ни в коему случае нельзя нападать на ледяных троллей в буран: эти создания черпают силу из окружающего холода и начинают биться с увеличенной силой.
他突然大笑起来,笑声撼动了那座桥。
Он разражается смехом, от взрывов хохота трясется мост.
我无所期待,又期待一切。我期望彩虹划过天空,地震撼动整个绿维珑。我期望恶魔的怒吼,麻雀的歌唱。
Я не жду ничего – и одновременно жду всего на свете. Радуг, что раскрасят небо над Ривеллоном, землетрясений, сокрушающих твердь. Я жду рева демонов и чириканья воробьев.
巨大爆炸撼动市区多数地带。
Центральный район сотрясла взрывная волна огромной силы.
拥有强大海军者方能撼动世界,我们才是海洋真正的主人。
Тот, кто создаст великий флот, будет диктовать свою волю всему миру. Мы – истинные повелители морей.