照面
zhàomiàn
1) получить аудиенцию (свидание); увидеться
2) показаться; явиться на свидание
3) встреча, свидание
打个照面 устроить свидание, встретиться, увидеться
ссылки с:
照面儿zhào miàn
1) 面对面相遇。
元.王实甫.第一本.第一折:「刚刚的打个照面,风魔了张解元。」
文明小史.第四十回:「一个十七八岁的女学生,从内里走了出来,彼此打了一个照面。」
2) 会面。
如:「你我从此各奔西东,永不照面!」
zhào miàn
to meet face-to-facezhàomiàn(r)
coll.1) meet face-to-face
2) put in an appearance; show/turn up
1) 照见容颜。
2) 谓面对面地不期而遇。
3) 露面;见面。杜鹏程《在和平的日子里》第六章:“老阎也不晓得钻到哪个老鼠洞里去了,打从大便桥断了到如今,再没照面。”
4) 指镜子。
частотность: #23876
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
打个照面
устроить свидание, встретиться, увидеться
互不照面儿
избегать друг друга
打个照面儿
come face to face with sb.; run into sb.
现在的套房都是独门独户的,邻居之间几乎不照面。
В современных домах у каждого отдельный вход, соседи практически никогда не видятся.
难道是在那座遗迹里,和「深渊使徒」打过照面了?
Неужели в тех руинах вы встретили Вестника Бездны?
我说我已经与杰索罗打过照面 - 他们就没来烦我了。
Я им говорю, что у меня договор с Юзом, и они меня не трогают.
哎呀!有天晚上我他妈正好跟他打了个照面!
Точно! Я видел его однажды, когда нажрался в дрова!
他和我打了个照面就走了
он поздоровался со мной и сразу же ушёл
他被称作蜡黄人,我父亲曾和他在浩劫之战中和他打过照面。他是个邪恶的生物,一个隐藏在暗影中的幻术大师,专门派别人去执行他的命令。
Его называют Белоликим. Мой отец сражался с ним во время Великой войны. Отвратительное создание, мастер иллюзий, скрывающийся в тенях и направляющий других выполнять свою волю.
哦,你以为你已经跟死神打过照面了,但那都是错觉。那些真的死翘翘的人就像扯线木偶,只有我可以掌控生死。你的骸骨将为我起舞!
Смерть, которую ты думаешь, что знаешь, всего лишь иллюзия. Те, кто встречают истинную смерть – марионетки, и я их кукловод. Твои кости будут плясать, как я велю!