аукцион
拍卖 pāimài
продавать с аукциона - 拍卖
(德 Auktion(拉 auctio(actionis)))(类似知识竞赛的)比赛游戏
竟卖; 拍卖
拍卖, 竞卖
拍卖; 竟卖
в китайских словах:
Способ публичной продажи чего-л., при котором покупателем становится тот, кто предложил более высокую цену.
(类似知识竞赛的)抢答游戏
◇аукцион идей 交换想法(以选择最佳解决办法)(德语 Auktion)
拍卖, (阳)拍卖
продавать с ~а 拍卖
купить на ~е 拍卖时买, 在拍卖会上买
открытый аукцион 公开拍卖
拍卖
продать что с ~а 拍卖
На аукционе продаются разные товары. 拍卖各种商品。
竟卖; 拍卖
拍卖, 竞卖
拍卖; 竟卖
◇валютный аукцион(俄罗斯在私有化过程中实行的)货币拍卖, 现金私有化
слова с:
в русских словах:
торг
2) обычно мн. торги (аукцион) 拍卖 pāimài
в китайских словах:
土地拍卖会
земельный аукцион, аукцион земли, аукцион по земельным участкам
竞价交易
аукцион на бирже
春拍
весенний аукцион
商品拍卖
товарный аукцион
减价拍卖
голландский аукцион
荷兰式招标
голландский аукцион
北京国际拍卖会
международный аукцион пекина
竞卖
яп. аукцион; продавать с аукциона
公卖
1) распродажа по суду; открытый аукцион; казенные торги; продавать с публичного торга, пускать с торгов
夜冷
2) яп. аукцион
喊卖
1) продавать с торгов; аукцион, торги
叫货行
аукцион
叫卖
2) аукцион, торги, продажа с молотка
拍卖行
аукцион (помещение или фирма), аукционный дом
拍品
лот; товар, выставленный на аукцион
开拍
2) начать торги/аукцион
封闭式拍卖
закрытый аукцион (аукцион, на котором все покупатели предлагают цены одновременно, в виде письменных заявок в запечатанном виде, а товар продается тому покупателю, цена которого окажется выше)
公开拍卖
публичные торги, открытый аукцион
清偿拍卖
погасить и вести аукцион
国际拍卖
международный аукцион (international auction)
土地拍卖
земельный аукцион, аукцион земли, аукцион по земельным участкам
海关拍卖
таможенный аукцион
皮毛拍卖
пушной аукцион
公开出售
аукцион; продажа с аукциона; продажа по объявлению
拍卖开市
открытие аукциона; открывать аукцион
公开销售
аукцион; продажа с аукциона; продажа по объявлению
收槌
佳士得秋季拍卖于12月2日圆满收槌 2 декабря успешно завершился осенний аукцион Кристис
大拍卖
распродажа товаров; аукцион
大拍卖公司 аукционный дом
拍卖零件
На аукцион за деталями
荷兰式拍卖
голландский аукцион (на понижение цены)
拍卖
аукцион; продавать с молотка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Способ публичной продажи чего-л., при котором покупателем становится тот, кто предложил более высокую цену.
примеры:
(俄罗斯在私有过程中实行的)证券拍卖, 证券私有化
чековый аукцион
5G频谱拍卖
аукцион на 5G-частоты
这将是一场私人拍卖会,所以我们只邀请英雄中的豪杰、精英中的精英、名流中的贵人……你懂我意思吧?
Это будет частный аукцион, поэтому мы пригласим только лучших, умнейших, настоящие сливки общества... понимаешь, о чем я?
但是这还没完……我们接下来要进行最美妙的环节了。我们要举行一场拍卖会,将X-52战斗员护甲卖给出价最高的人!
Но наша работа еще не закончена... Самое веселое еще впереди. Давай устроим аукцион и продадим бронекостюм X-52 тому, кто больше предложит!
[批注:在伊佛瑞克庄园取得的物品。放上拍卖台,底价:一克朗。无人出价。
[Примечание: предмет получен вместе с остальным имением Э. Выставлен на аукцион, начальная цена: 1 крона. Ставок нет.]
拍卖开始前还有一点时间,那…怎么样,来打个一轮吧?
Хм. Аукцион начинать еще не думают, так может... того... партеечку?
维米。忘记问你了,这拍卖会怎么进行?
Слушай, Вим... А как вообще будет проходить этот аукцион?
各位先生女士!请就位,拍卖马上就会开始!
Уважаемые дамы и господа! Аукцион вот-вот начнется, прошу занимать места!
我年纪大又有钱,说什么就说什么。现在呢…请你让我独处一下。
Я стара и богата, могу говорить, что хочу... А сейчас прошу, оставьте меня одну. Я вернусь на аукцион.
维瓦尔第先生,您的朋友,他没受邀…参加拍卖。我…
Господин Вивальди, ваш досточтимый друг не имеет приглашения на аукцион, а...
各位女士先生!拍卖即将开始!请就位!
Уважаемые дамы и господа! Аукцион вот-вот начнется, прошу занимать места!
真是刺激啊!接下来还有三件商品,我们先稍做休息。各位请自行取用茶点,下半场马上开始。
Какой волнующий аукцион! Первые три лота пройдены. Объявляю небольшой перерыв, после чего мы продолжим.
前主人是著名的法师,葛特菲德·史坦费。他过世之后,他的财产继承人就把这座建筑拍卖掉了。
Она принадлежала Готфриду Стамфельду - довольно известному чародею. Когда он умер, наследники выставили башню на аукцион.
有些什么东西会进行拍卖?
А что можно выставить на аукцион?
买下波索迪拍卖行所有的拍卖品。
Купить все предметы, выставленные на аукцион в доме Борсоди.
各位,今天的拍卖会精彩可期。
Сегодняшний аукцион будет исключительным, дорогие гости.
你知道大家来这里买什么吗?
Ну а что выставляют на аукцион?
啊哈!人都来了,拍卖要开始了。该上楼了。
Ох-ох-о... Народ уже собирается на аукцион. Пойдемте наверх.
这种状态的工具……可以说是非常独特的。或许我可以找个地方把他们卖了。
Инструменты в таком состоянии... Да они же просто уникальны. Пожалуй, стоит провести аукцион.
一年一度的拍卖
ежегодный аукцион
морфология:
аукцио́н (сущ неод ед муж им)
аукцио́на (сущ неод ед муж род)
аукцио́ну (сущ неод ед муж дат)
аукцио́н (сущ неод ед муж вин)
аукцио́ном (сущ неод ед муж тв)
аукцио́не (сущ неод ед муж пр)
аукцио́ны (сущ неод мн им)
аукцио́нов (сущ неод мн род)
аукцио́нам (сущ неод мн дат)
аукцио́ны (сущ неод мн вин)
аукцио́нами (сущ неод мн тв)
аукцио́нах (сущ неод мн пр)