быт
1) (уклад жизни) 生活习惯 shēnghuó xíguàn; 风习 fēngxí
войти в быт - 成为生活习惯
2) (повседневность) 日常生活 rìcháng shēnghuó
1. 日常生活; 生活方式, 生活习惯, 风习
студенческий быт 大学生的(日常)生活
в домашнем ~у 在家常生活中
быт народа 人民的生活习惯
современный быт 现代生活方式
социалистический быт 社会主义风习
войти в быт 成为常事
2. 〈俗〉=
бытность.Это на нашем быту случилось. 这件事是我们在那里的时候发生的。
3. 〈旧〉家私, 什物; 家务
хозяйский быт 主人的家私
В домашнем быту всё пригодится. 过日子什么东西都用得着。
быт, -а[ 阳]〈口语〉生活服务企业
Я всю жизнь работала в 《быте》.Здесь (на приёмном пункте прачечной) десять лет и тридцать один год в ателье пошива. 我在服务行业干了一辈子在这洗衣房里收活收了10年, 在缝纫社干了31年。
日常生活, 生活习惯, 单六о -е, в -у(阳)生活(方式); 生活(或风俗)习惯; 日常生活
современный быт 现代生活方式
быт рабочих 工人的生活习惯
быт села 农村的生活习惯
быт народов Африки 非洲人民的风俗习惯
в домашнем ~у 在家庭日常生活中
налаживать быт 安排好生活
войти в быт 成为习惯
служба ~а 生活(综合)服务社
[阳](单六 о быте, в быту )日常生活; 生活习惯
日常生活, 生活方式; 生活习惯, 风(俗)习(惯); 制度
日常生活, 生活(方式); 生活(或风俗)习惯
-а[阳] <口语>日用百货公司, 购物中心
-а[阳]<口语>日用百货公司, 购物中心
表示“日常生活的”, 如
быткомбинат, бытсектор, Мосгорбытпрокат
-а[阳]<口俚>日用百货店, 购物中心
样式; 风习, 生活方式
生活服务中心
слова с:
в русских словах:
общежитие
2) (общественный быт) 共同 生活 gòngtóng shēnghuó, 社会生活 shèhuì shēnghuó; (повседневная жизнь) 日 常生活 rìcháng shēnghuó
в китайских словах:
社会主义风习
социалистический быт
安排好生活
налаживать быт; наладить жизнь; устроить жизнь
演员的生活方式
актерский быт
商人的生活习惯
торговый быт
农村的生活习惯
быт села
人民的生活习惯
быт народа
起居
2) повседневная жизнь, режим дня, образ жизни, быт
良好的生活习惯
здоровый быт
家常便饭
обычное дело, повседневные дела, заботы, рутина, быт (досл. обычная домашняя еда)
衣食住行
одежда, пища, жилище и средства передвижения (как необходимое для жизни); все необходимое для жизни, быт
习俗
привычки и обычаи; быт и нравы; традиции
世态
2) жизненные условия, житейские дела; жизнь, быт
世
8) жизнь, быт; бытовой, практический, житейский
新贝特
Новый Быт (топоним)
民情
чувства народа; быт (нравы, жизнь) народа
生活
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
生活服务站 пункт бытового обслуживания
生活检诗会 собрание, посвященное самокритике в быту
眠食
3) перен. обычное препровождение времени; повседневная жизнь; быт
非洲人民的风俗习惯
быт народов африки
观风
1) изучать быт и нравы (какой-л.) страны
工人的生活习惯
быт рабочих
兴居
повседневная жизнь, житье-бытье, быт; обстоятельства (условия) [жизни]
浪漫而无规律的生活
богемный быт
兴寝
бодрствование и покой; [повседневная] жизнь, житье-бытье, быт; условия [жизни]
主人的家私
хозяйский быт
消费习俗
потребительские быт и нравы
大学生的生活
студенческий быт
洞察民情
глубоко понимать чувства народа, хорошо знать народный быт
氏族的生活方式
родовой быт
新的生活方式
новый быт
成为常事
войти в быт
小市民生活习惯
мещанский быт
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Общий уклад жизни, совокупность обычаев, нравов, присущих какому-л. народу, определенной социальной среде и т.п.
2) Повседневная жизнь человека, совокупность условий, в которых она проходит.
примеры:
一手抓生产﹐一手抓生活
одновременно и повышать производство, и улучшать быт
文之以礼乐
украсить его ([i]быт общества[/i]) этикетом и музыкой
成为生活习惯
войти в быт
新生活方式在农村已完全巩固下来了
В деревне окончательно укрепился новый быт
有时候我真为这些魔古族感到悲哀……也许抽取其他种族的灵魂只是他们处理家庭琐事的方式?也许我们应该更加体谅一下他们这些侵略活动的起因?
Иногда мне жаль этих могу... Вдруг, ловля душ других рас для них – это только способ преодолеть свои проблемы... Ну, знаешь, семья, дети, быт... Может, нам стоит более терпимо относиться к их выходкам?
负责照顾老爷起居的爱德琳小姐安抚了大家,「老爷没事…只是我从来都没见过谁会醉成这样…」
Аделинда, отвечающая за быт господина Дилюка, успокоила всех: «С господином всё в порядке. Но я никогда не видела, чтобы кто-то мог напиться до такого состояния...»
可当她自食其力,过上充满烟火气的生活时,她困惑了。
Но когда ей пришлось зарабатывать на жизнь самой, и дни заполнил серый быт, её стали одолевать сомнения.
морфология:
бы́т (сущ неод ед муж им)
бы́та (сущ неод ед муж род)
бы́ту (сущ неод ед муж дат)
бы́т (сущ неод ед муж вин)
бы́том (сущ неод ед муж тв)
бы́те (сущ неод ед муж пр)
быту́ (сущ неод ед муж мест)
бы́ты (сущ неод мн им)
бы́тов (сущ неод мн род)
бы́там (сущ неод мн дат)
бы́ты (сущ неод мн вин)
бы́тами (сущ неод мн тв)
бы́тах (сущ неод мн пр)