взрывной
1) 爆炸[的] baòzhà[de]; 爆破[的] bàopò[de]
взрывная волна - 爆炸波
взрывная сила - 爆炸力
взрывные работы - 爆破工作
2) лингв. 爆发[的] bàofā[de], 爆破[的] bàopò[de]
взрывной звук - 爆发音
1. 爆炸的, 爆破的, 爆炸用的; 爆炸发生的
2. <语言>爆破的
1. 爆炸的, 爆破的; 爆炸用的; 爆炸发生的
взрывной ые работы 爆破作业
взрывной ая сила снаряда 炮弹的爆炸力
2. 〈语〉爆破的
взрывной ые согласные 爆破(辅)音
1. 爆炸的, 爆破的, 爆炸用的; 爆炸发生的 ; 2.<语言>爆破的
爆炸的, 爆破的, 爆炸用的; 爆炸发生的; 〈语言〉爆破的
(взрывочный) 爆炸的, 爆破的
(взрывочный) 爆炸的, 爆破的
爆炸的
взрывающийся источник света 爆炸光源
взрывающийся клапан 防爆活门, 防爆阀
взрывающийсяая космология 大爆炸宇宙论
слова с:
буро-взрывной
взрывной болт
взрывной бур
взрывной импульс
взрывной интервал
взрывной коммутатор
взрывной способ
взрывной способ бурения
взрывной шнур
в русских словах:
шашка
4) (для взрывных работ) 爆破药块 bàopò yàokuài
рвать
6) разг. (взрывать) 爆炸 bàozhà, 爆破 bàopò
подрывать
1) (взрывать) 爆破 bàopò; 炸毁 zhàhuǐ
взрывать
взрывать мину - 使地雷爆炸
взрывать скалу - 爆破岩石
взрывать землю - 掘起土壤
в китайских словах:
爆炸脉冲
взрывной импульс
爆炸波撞发引信
ударный взрыватель со срабатыванием от взрывной волны
爆炸铆接
взрывной клепка; клепка взрывом
爆裂冲击
Взрывной выброс
爆炸酒桶
Взрывной бочонок
爆发性运动
взрывной вид спорта
爆裂图腾
Взрывной тотем
爆发性
1) взрывной характер
出现爆发性的增长 показать взрывной рост
冲击波发生器
генератор взрывной волны
破裂音
фон. взрывной (эксплозивный, смычный) согласный
破裂声
фон. взрывной начальный согласный (слога)
破裂
1) расколоться; разорваться; лопнуть; треснуть; взорваться; расколотый; разодранный: взрывной
2) фон. эксплозия; раствор, размыкание; взрывной
破裂辅音 взрывной согласный
爆破
1) взорвать, подорвать, разрушить взрывом; взрывной, подрывной; взрыв, подрыв
爆破工作 взрывные (подрывные) работы
爆炸
1) взрывать; детонировать; взрыв; разрыв; взрывание; взрывной, эксплозивный
炸弹爆炸 взрыв бомбы
爆炸的气浪 взрывная волна
2) взорваться; разорваться; взрывчатый
防爆波钢筒
глушитель взрывной волны
防爆门
2) взрывной клапан
爆炸波有效半径
радиус поражающего действия взрывной (ударной) волны
冲击波效应
действие взрывной (ударной) волны
爆破小鸡
Взрывной цыпленок
暴发型人格
взрывная личность; взрывной характер
爆炸陷阱效果
Эффект взрывной ловушки
爆炸性精神异常
синистроз, взрывной психоз
易爆真菌风暴
Взрывной грибошторм
爆破音
фонет. смычно-взрывной согласный; взрывной согласный
喉塞音
лингв. взрывной гортанный звук
爆震声
взрывной звук
爆炸气浪压力
давление во фронте взрывной волны
易发脾气的
несдержанный, горячий, взрывной (о характере человека)
炮弹的爆炸力
взрывной сила снаряда; разрывной сила снаряда; взрывная сила снаряда; разрывная сила снаряда
爆发压力
давление вспышки, давление взрыва, давления взрывной волны
点火式发动机
взрывной двигатель; двигатель с зажиганием от искры; двигатель взрывного сгорания
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: взрыв (1*1), связанный с ним.
2) Свойственный взрыву (1*1), характерный для него.
3) а) перен. Склонный к внезапному бурному проявлению чувств.
б) перен. Характеризующийся быстрым и энергичным действием.
4) а) Предназначенный для производства взрыва (1*1).
б) Осуществляемый с помощью взрыва.
5) Являющийся следствием взрыва, сопровождающий взрыв (1*1).
примеры:
破裂辅音
взрывной согласный
爆炸冲击波{前锋}压力
давление во фронте взрывной волны
爆炸的,爆破的
взрывной (взрывочный)
你要设法靠近那些天灾车,然后引爆炸弹。记得迅速撤离!不然很可能伤到你自己。
Проберись к повозкам, активируй эти заряды и немедленно уходи, чтобы тебя не накрыло взрывной волной!
这种高新榴弹里的装药足够摧毁步行坦克,让碎轮无法使用。带上它沿着路前往北边碎轮的军械库,干掉那些坦克!
У этой техно-гранаты достаточно взрывной силы, чтобы разрушить механотанки и не дать Шестерямстеру возможности использовать их. Возьми ее с собой, отправляйся на север по дороге, ведущей к арсеналу Шестерямстера, и уничтожь эти танки!
哇!真恶心。且不说豺狼人的口味如何,但我还以为它们的东西至少应该是……可以吃的东西吧。
我们得想一些更有创意的点子。
这样,托莉在镇子北边部署了一台炸弹储备机……离那个大洞穴的入口不远,你一定不会找不到的。我估计她是想要用炸药进行挖掘工作之类的,但我有一个更好的主意。
你去拿一颗炸弹,把它扔向附近的某一头猛犸象……它们大部分都在西边活动。把它们的肉给我拿回来。
我们得想一些更有创意的点子。
这样,托莉在镇子北边部署了一台炸弹储备机……离那个大洞穴的入口不远,你一定不会找不到的。我估计她是想要用炸药进行挖掘工作之类的,但我有一个更好的主意。
你去拿一颗炸弹,把它扔向附近的某一头猛犸象……它们大部分都在西边活动。把它们的肉给我拿回来。
Фу! Ну и гадость! Может, для гноллов оно и вкусное, но нашим нужно что-нибудь более... съедобное.
Ладно, попробуем подойти творчески...
Тора установила взрывной распределитель к северу от города... это неподалеку от входа в большую пещеру, ты его сразу увидишь. Эти штуки, как я понимаю, нужны для каких-то горнодобывающих работ, но у меня есть идея! Возьми бомбу из распределителя и грохни мамонта. Они обитают на западе. Возьми мясо и принеси его нам.
Ладно, попробуем подойти творчески...
Тора установила взрывной распределитель к северу от города... это неподалеку от входа в большую пещеру, ты его сразу увидишь. Эти штуки, как я понимаю, нужны для каких-то горнодобывающих работ, но у меня есть идея! Возьми бомбу из распределителя и грохни мамонта. Они обитают на западе. Возьми мясо и принеси его нам.
一个隐藏的强力爆炸陷阱。可选择对地或对空!
Сюрприз с большой взрывной мощностью. Выберите противовоздушную или наземную мину.
「爆炸气球」是一种会爆炸的危险物品,如果撞到它的话,「爆炸气球」爆炸后的气流会把人一下子吹飞…如果想要安全飞行的话,想办法绕开「爆炸气球」说不定才是明智的选择…
Как очевидно из названия, взрывные шары могут взрываться. Если вы столкнётесь с таким шаром, то вас сдует взрывной волной... Лучше всего их не касаться...
“他们说公主容易动怒,但我没想到……”
Говорили, у принцессы взрывной нрав, но такого не ожидал никто...
咳!还有人说我脾气火爆……
А еще говорят, что у МЕНЯ взрывной характер...
哈!还有人说我脾气火爆……
Ну вот... А еще говорят, что у МЕНЯ взрывной характер...
看起来,你的脾气很爆!噢呵 呵呵
Хо-хо. Вижу, у тебя тоже взрывной характер.
面对在基岚之心号舱内意图下手破坏多温班恩,茜卓还以火爆回击。
В трюме «Сердца Кирана» Чандра приготовила взрывной ответ на диверсию Довина Баана.
在快速或竞技比赛中,使用“法老之鹰”的震荡冲击将一名玩家推到地图以外
С помощью «Взрывной волны» Фарры заставьте врага разбиться в быстром или соревновательном матче.
你来看看这个:会迸散的弩矢。这肯定很有趣!
Только посмотри на это. Взрывной арбалетный болт. Какая прелесть!
你看看这,一把会爆炸的弩箭。太好玩了!
Только посмотри на это. Взрывной арбалетный болт. Какая прелесть!
涌动之拳提高攻击速度
«Взрывной удар» повышает скорость атаки.
冲击波爆炸后,在拉格纳罗斯身上制造另一次冲击波。
При подрыве «Взрывной волны» Рагнарос активирует новую «Взрывную волну».
第一次爆炸后制造第二次冲击波
После первой «Взрывной волны» создается вторая.
提高涌动之拳的伤害
«Взрывной удар» наносит больше урона.
提高冲击波的伤害并扩大范围
Увеличивает радиус и урон «Взрывной волны».
涌动之拳击中一名敌方英雄时,可以造成相当于其最大生命值5%的额外伤害,并且使涌动之拳的冷却时间缩短5秒。
Поражая героев, «Взрывной удар» наносит им дополнительный урон в объеме 5% их максимального запаса здоровья и восстанавливается на 5 сек. быстрее.
涌动之拳击中敌方英雄时会使其减速30%,持续2.5秒。引导涌动之拳时会获得15%的移动速度加成,并且该加成在施放此技能2.5秒后仍然存在。
Поражая героев, «Взрывной удар» замедляет их на 30% на 2.5 сек. Повышает скорость передвижения на 15% на время замаха и еще на 2.5 сек. после применения «Взрывного удара».
冲击波的伤害提高75%,范围扩大15%。
Увеличивает урон от «Взрывной волны» на 75%, а радиус действия – на 15%.
涌动之拳使敌方英雄减速
«Взрывной удар» замедляет героев.
我选择爆破陷阱的设计图。
Я бы взял чертеж взрывной ловушки.
结果是投票箱化解了种性分化的潜在破坏力,低种性中最卑微的人却能担任政府的高级职务。
В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов.
弗雷德里克真诚地希望那个海妖能用一个戏剧性的终场结束她的歌唱!
Фредерик искренне мечтает о том, чтобы у песни сирены был мощный, взрывной финал!
“爆发满满滋味!”(造成小规模核爆)。
"Взрывной вкус!" (вызывает небольшой взрыв)
把它放在这里。这样一来就可以把大块瓦砾炸掉,但不会破坏主要结构了。
Заложим ее здесь. Крупные обломки унесет взрывной волной, а несущие конструкции взрыв не заденет.
我一直猜想是核弹的冲击波把那艘船吹去撞桥的,不过实际原因也无从得知了。
Я всегда думал, что лодку забросило на мост взрывной волной. Но, наверное, мы никогда не узнаем, что здесь произошло.
自由至尊投弹时要保持距离。被核弹波及可是会蒸发的。
Когда "Прайм" начнет бросать бомбы, держитесь подальше. Если вас накроет взрывной волной, вы превратитесь в облачко пара.
想用最健康的方式开始孩子的一天吗?你需要糖衣炸弹早餐麦片!爆炸般的滋味,令小朋友爱不释手!
Хотите, чтобы ваш ребенок начинал день со здоровой пищи? Тогда покупайте готовый завтрак "Сахарные бомбы"! Дети обожают этот взрывной вкус!
морфология:
взрывно́й (прл ед муж им)
взрывно́го (прл ед муж род)
взрывно́му (прл ед муж дат)
взрывно́й (прл ед муж вин неод)
взрывно́го (прл ед муж вин одуш)
взрывны́м (прл ед муж тв)
взрывно́м (прл ед муж пр)
взрывнáя (прл ед жен им)
взрывно́й (прл ед жен род)
взрывно́й (прл ед жен дат)
взрывну́ю (прл ед жен вин)
взрывно́ю (прл ед жен тв)
взрывно́й (прл ед жен тв)
взрывно́й (прл ед жен пр)
взрывно́е (прл ед ср им)
взрывно́го (прл ед ср род)
взрывно́му (прл ед ср дат)
взрывно́е (прл ед ср вин)
взрывны́м (прл ед ср тв)
взрывно́м (прл ед ср пр)
взрывны́е (прл мн им)
взрывны́х (прл мн род)
взрывны́м (прл мн дат)
взрывны́е (прл мн вин неод)
взрывны́х (прл мн вин одуш)
взрывны́ми (прл мн тв)
взрывны́х (прл мн пр)