вкратце
简略地 jiǎnlüède, 简短地 jiǎnduǎnde
[副]筒略(地), 约略地, 摘要地
简单, 简略
简略地, 简短地
изложить дело вкратце 简略地陈述事情
описать вкратце 简短地描写
简单, 简略
в китайских словах:
简略地汇报
вкратце доложить
略作浅谈
вкратце обсудить
寥寥数行
в нескольких строках; вкратце, лаконично
简单一句
одним словом, вкратце
寥寥数语
вкратце, лаконично, в нескольких словах
浅析
первоначальный анализ, краткий анализ, рассмотреть вкратце
片
片纸只字 вкратце, несколько слов; отрывочные данные (материалы)
简略
1) краткий, сокращенный; вкратце, в основных чертах
略
2) сокращенный, сжатый; короткий; коротко, сжато, вкратце; в общих чертах, без деталей
略启 эпист. вкратце изложить (в письме)
略述
вкратце изложить
粗讲
краткое изложение, разъяснение вкратце
一表儿
коротко [рассказать], вкратце [изложить]
一表
2) коротко рассказать, вкратце изложить
一言
1) одно слово; словом, короче говоря, вкратце, кратко
片言
полслова; несколько слов; с полуслова; вкратце
简括
резюмировать, обобщать; суммарный, обобщенный; вкратце, в основном
片言只字
в двух словах, вкратце, несколько слов
简要
2) коротко, вкратце
简要介绍 вкратце ознакомить
删繁就简
избегать сложного, выбирать простое; предпочитать простое сложному; удалять лишнее; сжато выражать (мысль), кратко, вкратце
简言之
вкратце, короче говоря
长话短说
длинная история вкратце, говорить кратко, избегать многословия
扬榷
1) [упоминать] в общих чертах, [излагать] вкратце, [коснуться] мельком; приблизительно
概略
2) вкратце, схематично
简单说
вкратце, проще говоря
概述
очерк, краткий обзор, общее изложение, общие сведения; изложить вкратце
简略地陈述事情经过
изложить дело вкратце
简
1) простой, краткий; упрощенный, сокращенный; коротко, вкратце
女科百问
宋•齐仲甫撰(1220)。本书以问答体例,对妇产科的主要疾病做了扼要记述。«Сто вопросов по женским болезням» – книга, написанная Ци Чжунфу во времена династии Сун (1220), в которой были вкратце описаны основные женские болезни в виде диалога.
简短
краткий, сокращенный; лаконичный; вкратце, коротко
简介到此为止
вкратце пока остановлюсь на этом
一班
2) большинство; основное; краткий обзор; вкратце, в общих чертах
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Кратко, сжато.
примеры:
略啓
[c][i]эпист.[/i][/c] вкратце изложить ([i]в письме[/i])
请扼要地告诉我发生了什么事情,不必讲得太详细。
пожалуйста, вкратце расскажи мне, что произошло, не вдаваясь в детали
一句话来说
короче говоря, вкратце
这不是三言两句的事。
Об этом деле вкратце не расскажешь.
我想,你希望搞清楚我们在做什么。那么我就长话短说——这方面我可是专家:
Тебе, наверное, интересно, что мы сейчас будем делать. Я тебе расскажу... вкратце. А рассказывать вкратце я мастер.
诅咒爆发后,幸存的村民们躲进了风暴海崖的山林中。
Если вкратце, то после вспышки Проклятия в городе остались выжившие. Они присоединились к беженцам в горах, в Пределе Бури.
你能这么说真是太好了,那我尽量长话短说。
Рада это слышать. Давайте, я вкратце расскажу...
咦?嗯…好的,总之,刚才我发现你们晕倒在教堂外,就用元素力为你们治疗…
Ох.. Если вкратце, я нашла тебя без сознания у стен собора, и мне пришлось применить элементальные силы, чтобы поднять тебя на ноги.
我直说了吧:这是在小看人。
Если вкратце, они нас недооценивают.
说吧,遇到什么困难了?我会根据你的回答决定要不要出手。
Давай, говори уже. Опиши мне вкратце ситуацию, а я решу, стоите ли вы моего времени.
简简单单三言两语可讲不完,您想听,之后您掐着时间来就成。
Мне понадобилось бы несколько часов, чтобы вкратце пересказать только основные сюжетные линии. Приходи лучше на следующее выступление.
呃,简单来说,就是一个能容纳纯粹的元素,并且能让它们互相反应的器皿。
Если вкратце, это сосуд, который может удерживать чистую элементальную энергию и генерировать элементальные реакции.
换句话说,加入协会是只有好处,没有坏处的哦。
Если вкратце, то в гильдии нет никаких минусов, только плюсы.
「我得花上数年来研究时间才能得出完整解释。但简单来说,他们现在根本就还没出生。」 ~泰菲力
«Чтобы понять ответ во всей его полноте, придется потратить годы на изучение природы времени. Если вкратце: теперь они никогда не рождались». — Тефери
一个又长又复杂的故事,但是我会尽量缩短。
Это долгая и запутанная история, но я попробую вкратце.
简而言之,警探。我们会废除色素标准。你的钱不再需要像甲壳素一样的黑——而且,还有会∗更多∗的钱。
Детектив, если вкратце, мы отзовем стандарт окрашивания. Ваши деньги больше не будут черными, как хитин. Зато их станет ∗намного∗ больше.
总之:这是未来的方向,而且可能很不错。
Вкратце: это задел на будущее. Возможно, хороший.
简而言之,哈里。我们会废除色素标准。你的钱不再需要像甲壳素一样的黑——而且,还有会∗更多∗的钱。
Гарри, если вкратце, мы отзовем стандарт окрашивания. Ваши деньги больше не будут черными, как хитин. Зато их станет ∗намного∗ больше.
哼……我好像对它并不熟悉。如果不介意的话,请你简单介绍一番。
Хм, кажется, я не читал. Можешь вкратце изложить содержание?
我愿在此向你简要介绍中方对此问题的态度。
Я бы хотела здесь вкратце рассказать вам о позиции китайской стороны по этому вопросу.
告诉他你不属于任何阵营,快速让他明白过去几千年的历史。
Сказать, что вы ни на чьей стороне, и вкратце обрисовать прошедшие за последнюю тысячу лет события.
明天XMB加速器将首次测试启动引擎核心,我们为此安排了摄影会,到时候会把记者关在中控室里,听麦克莱伦简短讲解加速器之后,隔着耐热玻璃拍摄。引擎会喷出大量推进浓烟,应该会是个相当壮观的场景。
Мы запланировали на завтра фотосессию, приуроченную к первому пробному запуску ускорителя XMB. Мы отведем всех в зал управления, доктор Макклеллан вкратце объяснит, как работает ускоритель, и дальше пусть фотографируют себе через термостекло. У двигателя тяга будь здоров, так что должно получиться очень впечатляющее зрелище.
既然如此,让我向你简介一下我们这里的工作。
В таком случае, позвольте, я вкратце расскажу, чем мы тут занимаемся.
然后差不多就是现在这样,好啦,这就是我人生的精华摘要。
Собственно, больше рассказать нечего. Вот вкратце и вся моя биография.
说穿了我就是没办法活在谎言之中。
Если вкратце, я просто не могу больше принимать участия в этом балагане.
你只需要知道有一台机器可以带我进入学院。
Если вкратце: есть одна машина, которая позволит мне проникнуть в Институт.
好吧,父亲大人要我向你简单介绍一下合成人回收部门。
Итак, Отец попросил меня обрисовать вам вкратце, что такое бюро робоконтроля.
所以这就是我的困境,我突然没了观众,没观众就代表没有钱会进来。
Вот моя проблема вкратце. Я внезапно лишился зрителей. А нет зрителей нет и крышек.
在你离开之前,至少让我向你简介一下我们这里的工作,我保证会长话短说。
Пока вы не ушли, позвольте, я хотя бы вкратце расскажу, чем мы тут занимаемся. Обещаю не затягивать.
简单来说,我要死了,我打算让你继承我的位子。但你头也不甩走出门很令人失望。
Если вкратце: я умираю, и поэтому я собирался объявить тебя своим преемником. Твой уход меня очень расстроил.
简而言之,我们派遣两人小组搜查某个地点,评估是否有科技或历史价值。
Если вкратце, мы отправляем группы из двух человек на разведку новой местности, и они оценивают ее техническое и историческое значение.
快关系到未来的计划。
Вкратце, план на будущее такой.
好吧,快速回顾一下:我们逃脱了!是我们逃脱了。所以继续快跑!
Итак, напоминаю вкратце: мы совершаем побег! Мы в процессе побега. Так что беги!
总之:通过各种途径走向某种厄运,或者立即放弃。这种方式值得尊敬。就像日本武士一样!为自己节约一个陷阱。对你来说是一种双赢。
Вкратце: или пройти весь путь к неизбежному финалу, или сдаться сейчас. С честью. Как самурай! Сэкономишь время. Взаимовыгодное предложение.
既然你已经醒了,让我快速跟你说明一下工作内容。
Но раз уж ты встал, позволь вкратце рассказать о работе.
但现在你醒了,让我快速跟你说明一下工作内容。
Но раз уж ты встал, позволь вкратце рассказать о работе.
морфология:
вкрáтце (нар опред спос)