выживание
生存 shēngcún
1. (人从困境中)活下来, 生存下去
борьба за выживание 为活下来而斗争
вопрос национального выживаниея 民族存亡的问题
2. (国家, 企业, 集体等在困境中)存在下去, 维持下来
3. (人民, 人类, 地球文明在核杀伤, 生态灾难, 经济崩溃后)存活下来
1. 1. 活下来, 幸存, 保全, 救生
2. 烧尽, 烧光, 焙烧, 烙印
2. 烧尽; 烧光; 焙烧; 烙印
活下来, 幸存, 保全, 救生; 烧尽, 烧光, 焙烧, 烙印; 烧尽; 焙烧; 烙印; 烧光
活下来, 幸存, 保全, 救生|烧尽, 烧光, 焙烧, 烙印烧尽; 烧光; 焙烧; 烙印生存
①生存, 存活 ; ②冻拔, 霜拔, 冻举
(survival)生存, 存活率
-я[中]выживать 的动
幸存, 保全; 救生(措施)
生存, 延存, 存活率
生存, 残存
生活, 生存
经受
выживать 的
生存, 存活率
①烧尽,烧光②焙烧③烙印; 幸存,保全,救生
слова с:
выживание после катапультирования
выживание при аварии
вероятность выживания
кривая выживания
метод выживания
школа обучения выживанию
выживаемость
выживать
коэффициент выживаемости
в русских словах:
выживать
он вряд ли выживет - 他大概活不了
в китайских словах:
能者上、庸者下
способный человек поднимается наверх, бездарный человек опускается вниз; естественный отбор; выживание наиболее приспособленных
撞击时的保全
выживание при ударе
野外生存
выживание (проживание) в полевых условиях
生存难度
Сложность Выживание
成活, 生存
выживание, переживание
荒野生存
Выживание в природе
复仇或是生存
Месть или выживание
适者生存
выживание наиболее приспособленных; выживает сильнейший
生存竞争
естественный отбор; борьба за выживание
挣命
1) бороться за существование, бороться за выживание
苟延残喘
отсрочить свою гибель; при последнем издыхании, бороться за выживание, прозябать, влачить жалкое существование
存活
2) выжить; выживание
仅存
2) бороться за выживание
生机
1) надежда, шанс на выживание
重获生机
вновь получить шанс на выживание
细胞存活
клеточное выживание
战争幸存者之戒
Кольцо борьбы за выживание
长期生存
длительное выживание
即兴求生
Импровизированное выживание
优胜劣汰
сильные побеждают, слабые исчезают; выживание сильнейших, естественный отбор
活力孢子
Спорное выживание
挣扎求存
бороться за выживание
生还
вернуться живым, выжить, остаться в живых; выживание
生存游戏
2) игра про выживание, выживалка (жанр игр)
失事后求生情况
обстановка борьбы за выживание послеаварии
儿童健康和生存
охрана здоровья и выживание детей
活者生存 率
выживание наиболее приспособленных
儿童生存和发展
выживание и развитие детей
野战生存
выживание (проживание) в полевых условиях
物种生存达尔文倡议
Дарвиновская инициатива "За выживание видов"
政府存续
выживание и продолжение функционирования правительства в условиях катастрофы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср.Процесс действия по знач. глаг.: выживать (1*).
2. ср.
Процесс действия по знач. глаг.: выживать (2*).
примеры:
活下来的希望很小
надежда на выживание мала
艺术家、作家、知识分子关于前线国家和南部非洲儿童生存和发展的专题讨论会
симпозиум "Художники, писатели и представители интеллигенции за выживание и развитие детей в "прифронтовых" государствах и на юге Африке"
前线儿童:艺术家、作家、知识分子促进前线国家和南部非洲儿童生存和发展
Дети на линии фронта: художники, писатели и представители интеллигенции за выживание и развитие ребенка в прифронтовых государствах и в южной части Африки
无核世界和人类生存国际论坛
Международный форум "За безъядерный мир, за выживание человечества"
无核世界和人类生存莫斯科国际论坛
Московский форум "За безъядерный мир, за выживание человечества"
争取奥戈尼人民生存运动
Движение за выживание народа огони
第四纪地球科学和人类生存
Четвертичная геология и выживание человечества
艺术家和知识分子儿童生存与发展专题讨论会
Симпозиум художников и представителей интеллигенции за выживание и развитие детей
质量求生存,信誉求发展
"выживание благодаря высокому качеству продукции, развитие за счет высокой репутации"
活者生存(率)
выживание наиболее приспособленных
弹射时的救生(措施)
выживание при катапультировании
弹射后救生(措施)
выживание после катапультирования
失事时的救生(措施)
выживание при аварии
失事时的救生{措施}
выживание при аварии
弹射时的救生{措施}
выживание при катапультировании
勇士:召唤载具(生存猎人)
Защитники: Призыв средства передвижения (Охотник - Выживание)
生存长矛
Выживание - копье - альт. вид 1
(精灵)这个世界远远谈不上救赎和拯救,现在只谈得上生存。必须做出一些选择。
(ЭЛЬФ) Мир сейчас волнует далеко не освобождение и искупление. Мир волнует только выживание. И нам всем приходится делать выбор.
向你下达这样的命令,我感到很难过,但生存的需要大于一切。我以后会为它们哀悼的。
Мне неприятно просить тебя об этом, но выживание – не самое приятное дело. Горевать будем потом.
每一位强壮的<class>都应该承担起保卫影月村的重担。这可不是儿戏,<class>,形势确实已经岌岌可危。为了部落的荣耀,加入前线大军的阵列吧!
Мне понадобится <любой здоровый/любая здоровая:r> <раса>, чтобы защитить деревню Призрачной Луны. Это не игрушки, <класс>. Выживание деревни – под угрозой. Исполни свой долг перед Ордой и присоединяйся к драке!
这里附近生活着一种奇特的海星。将它们以及一个海螺壳带回来给我。这样我就能施展法术,提升你存活的机会。
Возле корабля обитает особый вид морских звезд. Принеси мне несколько таких, а еще раковину стромбиды. Я сотворю чары, которые повысят твои шансы на выживание.
专精:生存猎人
Специализация: охотник – выживание
<name>,我们用惨痛的代价换取了黑海岸和奥伯丁的平安。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
За выживание нашего народа и безопасность наших земель мы платим высокую цену, <имя>.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
幸会,<class>。
我是埃鲁纳克,是这艘大船的幸存者。
你要经历的艰难才刚刚开始。纳迦一直在这片水域里搜寻,攻击那些一息尚存的士兵。
虽然以你现在这身装备,很难在这里存活,但是我可以帮助你改进。
这里附近生活着一种奇特的海星。将它们以及一个海螺壳带回来给我。这样我就能施展法术,让你尽快适应这里的环境。
我是埃鲁纳克,是这艘大船的幸存者。
你要经历的艰难才刚刚开始。纳迦一直在这片水域里搜寻,攻击那些一息尚存的士兵。
虽然以你现在这身装备,很难在这里存活,但是我可以帮助你改进。
这里附近生活着一种奇特的海星。将它们以及一个海螺壳带回来给我。这样我就能施展法术,让你尽快适应这里的环境。
Приветствую тебя, <класс>. Меня зовут Эрунак, мне тоже удалось выжить.
Однако боюсь, неприятности у тебя только начались. В здешних водах рыщут наги, они нападают на все живое.
А ты слишком <неприспособлен/неприспособлена> и можешь погибнуть, но я тебе помогу.
Рядом с этим кораблем обитает особая разновидность морских звезд. Поймай несколько штук, да раздобудь раковину стромбиды. Я подготовлю заклинание, которое повысит твои шансы на выживание.
Однако боюсь, неприятности у тебя только начались. В здешних водах рыщут наги, они нападают на все живое.
А ты слишком <неприспособлен/неприспособлена> и можешь погибнуть, но я тебе помогу.
Рядом с этим кораблем обитает особая разновидность морских звезд. Поймай несколько штук, да раздобудь раковину стромбиды. Я подготовлю заклинание, которое повысит твои шансы на выживание.
关于我们·生存
О нас: Выживание
等到了晚上,我就又要回到那个打打杀杀的世界去了…嗝…
Сегодня вечером меня вновь ждёт борьба за выживание... Бой ∗хик∗ ...ни на жизнь, а на смерть!
如果喜欢野外生存、潜水、风之翼极限竞速的话,那就来冒险家协会吧!
Если ты любишь выживание в дикой среде, подводное плавание и экстремальные гонки на планерах - вступайте в Гильдию искателей приключений!
在这种情况下进行「野外生存」…好像还挺有挑战性的。
Такие обстоятельства делают выживание... Ещё увлекательнее, не находишь?
破解生存试验区的谜题后解锁。
Вначале пройдите блок «Выживание».
树人,法术伤害。第五回合用出优胜劣汰。
Древни, урон от заклинаний, «Выживание сильнейших» на пятом ходу.
双方目光交汇,谁都没有向后退却。「我懂,」士兵低声道。「我们彼此拼命,不就是为了在这里求得生存吗?」
Двое посмотрели друг на друга, но ни один не побежал. «Понимаю, — проговорил солдат. — Мы оба лишь сражаемся за выживание, не так ли?»
继任争执很快变成了生存挣扎。
Борьба за власть быстро сменилась борьбой за выживание.
「到了实地,读得快才能保住命。」
«В полевых условиях скорочтение — навык, от которого зависит выживание».
「如果生存是场竞争,我已知道谁是胜利者。」 ~塞基黎制图师哈忌
«Если это игра на выживание, то победитель мне известен». — Хазир, седжирский картограф
曾如仙境的安罗庇护地已化为遍野灰烬。 其间人民挣扎求生,希望能见到奇异风暴中惊鸿一瞥的过往美景。
Блаженные Небеса Амру превратились в поля золы. Этот народ боролся за выживание в надежде увидеть видения прошлого в чужих штормах, быстро проносящихся мимо.
现有秩序崩溃之后,只见平凡民众在乱世中艰难求存。
Когда установленный порядок рушится, остаются обычные люди и их борьба за выживание.
活下来本身就是一笔不小的奖赏。
Выживание — само по себе достойная награда.
「贵我两族欲如它们一样长存,端看能否如它们一样合作。」 ~华特莉致提莎娜
«Наше выживание, как и у них, зависит от того, сможем ли мы действовать сообща». — Уатли, обращаясь к Тишане
「我们有种种发明的理由,其中就包括了求取生存。」
«Есть много причин, по которым мы занимаемся изобретениями, и выживание — не последняя из них».
那样挖掘工人会比较安心,也能让他们保住性命。但那又是一笔庞大开销。
Шахтерам так спокойнее будет. Не говоря о том, что шансы на выживание вырастут. Но это никак не удешевляет работу.
我就是少数幸存者之一。在很长一段时间里,我一直盘算着如何生存下去并向梭默复仇。
Спаслись немногие, в том числе и я. Долгое время меня заботили только две вещи: выживание и месть. Я мстила Талмору всегда, когда могла.
你不能否认非人种族的叛乱直接对抗国家,骑士团则是为了维护律法、维持和平、确保我们能在白霜逼近的情况下存活而组成。
Ты не можешь отрицать, что восстание нелюдей было направлено против высшей государственной власти. Орден был создан, чтобы хранить закон, поддерживать мир и обеспечить наше выживание в условиях Белого Хлада.
亚伊文,我今天已经听够了关于战争,关于种族存亡的事情了。请想像一下这点 - 我不想涉入。
Мне уже сегодня прочли лекцию про войну и выживание рас. Скажем так - я не хочу в это вмешиваться.
松鼠党是自由斗士,你瞭解那代表的意义吗?这是为了生存与平等的冲突,为了所有的生物。
Скоятаэли - борцы за свободу. Ты понимаешь, что это значит? Это борьба за выживание, за равные права, за то, что нужно всем живым существам.
一个国家就像任何生物体一样——自身需要生存和发展。一个不重视自身存在的国家根本就算不上是一个国家。
Государство подобно любому живому существу: его задачи — выживание и рост. Если государство не ценит свое собственное существование, то это вовсе не государство.
这将大大提升你在城市荒地生存的几率。
Такие способны значительно повысить наши шансы на выживание в дикой городской среде.
有什么好说的?这本来就是个种族主义的世界。不是我让它变成这个样子的,我只是生活在这里——在这里生存。就是这么回事。生存。
И что такого? Это мир расистов. Не я его таким сделал. Я просто живу в нем — выживаю. Вот и всё, больше в этом ничего нет. Просто выживание.
三只小猪是环境造恶的最佳写照。就算一只和善、热心、善良的动物,在被迫自谋生路的情况下也无法保持良善。<br
Три поросенка прекрасно иллюстрируют весьма печальный феномен. Отправьте самого доброе, мягкое, наивное существо на выживание в дикую природу - и оно вскоре растеряет всю свою доброту. <br
说你更关心生存,而不是娱乐。
Сказать, что вас больше интересует выживание, а не развлечения.
我绝不会将“自由”或“正义”写在我的盾牌上。我只为生存而战。
Я никогда не напишу на щите "свобода" или "справедливость". Я сражаюсь только за выживание.
我们种族的生存会受到威胁,你愿意承担这样的风险吗?
Если на кону стоит выживание нашего вида, вы согласились бы пойти на такой риск?
厉声说道,你不会为了让某个古老的种族回归而献出生命。被创造出来并非你主动要求的,但是既然你在这里,你就要为了生存而战。
Рявкнуть, что вы не собираетесь клеить ласты только потому, что вернулась какая-то древняя раса. Вы никого не просили вас создавать, но теперь-то вы есть. И намерены побороться за выживание.
我们正为自己的生存而战,而且我们正节节败退。如果我们真的死了,一切都将被湮灭在虚无之中。
Мы сражаемся за выживание. И проигрываем. Если же мы погибнем окончательно, все обратится в ничто.
我今天在这里所做的一切能确保我的家族能够延续下去,事业能继续下去,所以我绝对不会采纳你的意见。
То, что я сегодня сделал, обеспечивает выживание моего дома. И то, что работа моя будет продолжена. А твое мнение меня волнует не больше, чем собачий лай.
一旦面临危险,你的存活是最重要的,即使牺牲队友性命也要保存自己。如果你死了,国也就亡了。
Перед лицом опасности твое выживание превыше всего. Даже за счет твоей команды. Погибнешь ты – вместе с тобою погибнет все королевство.
生存和策略是紧密相连的。你现在应该认识到这一点了。
Выживание и стратегия идут рука об руку. Полагаю, тебе это уже известно.
我们在为自己的生存斗争。这场战役我们就要失败了,如果我们真的败了,一切都将化作乌有。
Мы сражаемся за выживание. Это бой, который мы проигрываем, и если мы потерпим поражение окончательно, ВСЕ обратится в ничто.
我们正在为生存而战,而且我怀疑你可能会让我们输掉这场战争,费恩。倘若我们被毁灭,就会湮灭于虚无之中。届时我根本不敢想象他将如何处置你。
Мы сражаемся за выживание, Фейн. и я сомневаюсь, что ты желаешь нам поражения. Если мы погибнем, это будет окончательная смерть. Ничто. И мне страшно подумать, что тогда он сделает с тобой.
一旦面临危险,你的存活是最重要的,即使牺牲他人性命也要保存自己。如果你死了,国也就亡了。
Перед лицом опасности твое выживание превыше всего. Даже за счет других. Погибнешь ты – вместе с тобою погибнет все королевство.
生存于我是重中之重,我会用尽方法让我们活下来。不过如果你需要的不是森林之子,我也懂得其他技能。谈谈你的需求吧?
Моя главная цель – выживание. Я буду использовать весь свой арсенал навыков, чтобы сохранить нам жизнь. Но если тебе не нужен странник, то я владею и множеством других навыков. Что тебе нужно?
我已经不在乎是否活着了,我不要现在的这副皮囊。
Выживание – это не то, что меня интересует. Не в этом виде.
在这里每一天都很辛苦,但至少我们不用躲躲藏藏。
Нам каждый день приходится бороться за выживание. Но, по крайней мере, больше не нужно прятаться.
各位太空飞行员请注意!地球现在正受到攻击,你可能就是我们生存的最后希望!太空飞船现在就在核口银河冒险准备启航。
Внимание космопилотам! Земля подверглась нападению, и вы возможно, наша единственная надежда на выживание! Корабли ждут вас в "Ядер-Галактике".
加强火力能大大增加生存机会。
Чем выше огневая помощь, тем выше и шансы на выживание.
贪婪、仇恨、愤怒……人类似乎依赖负面情绪来生存,真可惜。
Алчность, ненависть, злость... Жаль, что в борьбе за выживание люди полагаются на негативные эмоции.
维持克伦的信任不是实验的着重点。我们目标是追寻共同的福祉。
Цель этих экспериментов не в том, чтобы сохранить доверие Клема. Наша цель обеспечить выживание нашего общества.
生存可不是游戏啊,小姐。
Выживание это не игра, дамочка.
从统计学上来说,你生存的机率为……近乎于零。
С точки зрения статистики, ваше выживание... маловероятно.
沿着大路走,比较有机会活命。
Если хочешь повысить свои шансы на выживание, далеко от дорог не отходи.
残酷的抉择。没有装甲又欠缺补给,他们生机渺茫。
Вот это выбор. Без брони и припасов шансы на выживание у них были минимальными.
站在这里,我重新了解自己有多幸运,我不需在这废土中生活。
Я стою здесь и понимаю, как мне повезло, что я не был обречен на выживание в этой Пустоши.
我认为适者才能生存。变种人要杀我们,但我们更强。就这样。
По-моему, это просто борьба за выживание. Они хотели убить нас, мы оказались сильнее их. Конец.
歼灭学院不只是兄弟会的胜利,也是文明永续的保证,做得好。
Уничтожив Институт, Братство не просто одержало победу. Оно обеспечило выживание человечества. Отлично, солдат.
当然。但任务虽然艰巨,却很崇高。我们的任务对人类存亡至关重要。这是驱使我向前的动力。
Конечно. Работа тяжелая, но благородная. Мы же фактически сражаемся за выживание человечества. Это придает мне сил.
在生存难度下,雷达不会再显示敌人位置。睁大眼睛、随时准备好武器吧。
В режиме "Выживание" враги больше не появляются на компасе. Будьте начеку.
想要试试看真正的挑战吗?使用“生存”难度,生命值恢复力会将大幅降低。
Слишком просто? Попробуйте уровень сложности "Выживание": скорость восстановления вашего здоровья значительно снизится.
在生存难度下,手动存档、快速存档与大部分自动存档功能将停用。如果您想储存游戏进度,请找到一张床,至少睡眠1小时。
В режиме "Выживание" произвольное и быстрое сохранение отключены. Чтобы сохранить игру, вы должны найти постель и проспать в ней не менее часа.
在生存难度下,抗生素可以在化学工作台制作、向医生购买或是从医疗容器取得,可立即治疗疾病的各种症状。
В режиме "Выживание" антибиотики мгновенно снимают различные эффекты заболеваний. Эти препараты можно изготовить в химлаборатории или купить у врачей.
在生存难度下,交战后瘫痪的肢体将不会在战斗后自动恢复,必须使用治疗针才会痊愈。
В режиме "Выживание" травмированные конечности больше не излечиваются автоматически после окончания боя. Теперь их нужно лечить с помощью стимуляторов или сна.
在生存难度下,能够消除体内辐射的道具,也会使您疲倦,并暂时降低免疫力,让您比平常更容易生病。
В режиме "Выживание" предметы, которые очищают организм от радиации, вызывают усталость и наносят временный ущерб иммунитету, и поэтому риск заболеваний увеличивается.
在生存难度下,治疗针与弹药都会采计重量。子弹与砲弹都会有少许重量,这都取决于口径。较重的例如是核聚变核心、火箭弹以及迷你核弹等,会是很大的负担。
В режиме "Выживание" патроны и снаряды имеют вес, который зависит от их калибра. Тяжелые предметы, такие как ядерные блоки, ракеты и ядерные мини-заряды, могут серьезно вас нагрузить.
在生存难度下,大量摄取咖啡因,例如饮用核口可乐量子口味,能暂缓您的疲倦,争取一点时间让您结束战斗或寻找安眠之处。
В режиме "Выживание" кофеин например, содержащийся в "Квантовой Ядер-Коле", ненадолго избавляет от усталости, что позволит вам выиграть немного времени, чтобы закончить бой или найти кровать.
“虎背”特技可让您承载更多重量,甚至可以在大量负重时奔跑和快速移动。
Способность "Крепкий хребет" позволяет носить больше предметов, а также бегать и использовать быстрое перемещение при перегрузе. (В режиме "Выживание" вы все еще не получаете быстрое перемещение, зато исчезает урон от перегруза).
在生存难度下,肾上腺素会增加您造成的伤害数值。肾上腺素越高,伤害增加量就越多。睡眠不管时间长短,都会降低肾上腺素,连带减少伤害增加量。
В режиме "Выживание" вы автоматически получаете способность "Адреналин", которая увеличивает наносимый вами урон. Чем выше уровень "Адреналина", тем больше урона вы наносите. Однако если герой спит более часа, его уровень "Адреналина" падает.
在生存难度下,食物的加成效果,例如吃了辐射鹿排之后增加负重量等等,只有在未处于饥饿状态时才会生效。想透过吃东西得到加成效果的话,得先治饱肚子才行。
В режиме "Выживание" при употреблении пищи вы получаете бонусы например, бифштекс из рад-оленя повышает вес груза, который можно нести. Подобные эффекты будут проявляться только в том случае, если вы не голодны. Сначала позаботьтесь об основных потребностях!
每收集一期《废土求生指南》,都能让您获得一种“废土求生”特技,使您获得各种特殊加成,例如游泳速度加快、杀死的动物肉量加倍等等。
Каждый найденный вами экземпляр "Руководства по выживанию в Пустоши" добавляет вариант навыка "Выживание в Пустоши", который наделяет вас уникальным преимуществом например, повышением скорости плавания или возможностью брать вдвое больше мяса с трупов животных.
在生存难度下,您和同伴的负重能力都会大幅降低。超重将会影响您的耐力以及敏捷,更会周期性地损伤您的双脚与生命值。不要太勉强了!
Если вы в режиме "Выживание" несете груз, превышающий максимальный, то это снижает вашу выносливость и ловкость, и, кроме того, вы периодически наносите урон своим ногам и общему уровню здоровья. Подумайте о своей спине! Вес груза, который могут нести спутники, также уменьшен.
在生存难度下,道具的价值是该道具解除饥渴效果的有用指标。不过要记得,有些物品可能不会带来您期待的效果。例如药物和酒精会让您脱水、咖啡因会让您饥饿等等。
В режиме "Выживание" стоимость предмета параметр, который позволит вам определить, насколько эффективно он нейтрализует голод или жажду. Не забывайте, что некоторы предметы могут вызвать побочные эффекты. Например, препараты и алкоголь приводят к обезвоживанию, кофеин вызывает голод и т. д.
在生存难度下,睡眠的床铺种类与品质,将决定您睡眠的时间长短。迫切需要睡眠时,睡袋将可以迅速储存您的游戏进度,也可能救您一命,但是没办法让您睡上一整晚,也不会有充足睡眠所带来的好处。
В режиме "Выживание" от типа постели зависит, сколько вы сумеете проспать. Спальный мешок позволит вам сохранить игру и спастись от недосыпа. Матрас дает шанс значительно восстановить здоровье и бодрость. Но только кровать позволяет полноценно отдохнуть и получить связанные с отдыхом преимущества.
尽管英克雷于首都废土尝到败果,钢铁兄弟会仍是一个分裂的组织。分裂派系之一“流放者”离开了安全的要塞,仍在首都废土上挣扎求生,从上层组织分离了出来。虽然部分要塞内的钢铁兄弟会成员仍想要重新与“可耻”的弟兄统一,许多人也发现到以受过钢铁兄弟会训练与洗脑的战士来培植自己的势力有其好处。他们当然能够解决任何的……哲学问题啰?
Даже после разгрома Анклава в Братстве Стали сохранялся раскол. Изгои группировка, покинувшая Цитадель, боролись за выживание в Столичной Пустоши, будучи отрезанными от основной организации. И хотя некоторые члены Братства не выказывали никакого желания воссоединяться со своими "опальными" братьями, многие видели выгоду в том, чтобы пополнить боевой состав воинами, уже прошедшими подготовку в Братстве Стали. В самом деле, неужели они не смогут уладить какие-то... философские разногласия?
什么是生存任务?
Что такое задание на выживание?
你为什么要攻击其他人?我们是人类生存的最后希望。
Зачем вы нападаете на другие народы? Мы же последняя надежда человечества на выживание.
这场冲突严重威胁了我们在此处的生存。
Этот конфликт ставит под угрозу наше выживание.
有这么多的城市肯定是增加你的生存几率的一个方法。干得好。
Такое значительное число городов резко повышает ваши шансы на выживание. Очень хорошо.
你的民众生活舒适,且可将精力放在比生存更重要的项目上。
Ваш народ живет в довольстве и может тратить силы не только на выживание, но и на другие дела.
我们的首要目标是且一直都是生存。我们的人民会欣然接受这种新的食物,并乐于体验旧地球的味道。
Нашей главной целью было и остается выживание. Люди обрадуются новому источнику пищи, им будет приятно попробовать то, что напоминает о старой Земле.
在这颗星球上生存的关键是资源。无论是用于生产还是贸易,增加钛金属的储量总没有坏处。
Выживание на этой планете зависит от наличия ресурсов. Мы можем использовать титан в производстве или торговать им - лишним он не будет.
殖民地的生存取决于技术创新。你只会落在后面。
Выживание колонии зависит от технологических инноваций. Вы же сейчас в отстающих.
殖民地的生存与繁荣的成功取决于对异星生态环境中的资源的充分利用。殖民地管理者们不断地寻找着可以使残存物资增值的方法。
Выживание колонии было тесно связано с умением использовать то, что есть в наличии; администрация поселений постоянно искала в местной экосистеме новые источники ресурсов.
我很高兴你能反对消灭这个星球上的异星生物。他们是很有价值的生物,我们必须保证它们的生存。
Очень приятно, что вы не стали уничтожать иные формы жизни на этой планете. Они имеют важное значение, и мы должны обеспечить их выживание.
任何重要措施都没有证明攻击城市能增加生存几率,你为什么要坚持?
Нападения на города ни в коей мере не повышают шансы на выживание. Почему вы упорствуете в этом?
морфология:
выживáние (сущ неод ед ср им)
выживáния (сущ неод ед ср род)
выживáнию (сущ неод ед ср дат)
выживáние (сущ неод ед ср вин)
выживáнием (сущ неод ед ср тв)
выживáнии (сущ неод ед ср пр)
выживáния (сущ неод мн им)
выживáний (сущ неод мн род)
выживáниям (сущ неод мн дат)
выживáния (сущ неод мн вин)
выживáниями (сущ неод мн тв)
выживáниях (сущ неод мн пр)