жареный
(на сковороде) 煎的 jiānde; (над пламенем) 烤的 kǎode; (в кипящем масле) 炸的 zháde
1
◇жареные факты 带有揭露性的爆炸新闻, 丑闻
2. [用作] жареное, -ого[中]<口语, 不赞>带揭发性的爆炸新闻
1. 烤的, 炸的, 煎的, 炒的
жареный ая баранина 烤羊肉
жареный ая картошка 炸土豆
жареный ые зёрна кофе 炒过的咖啡豆
2. [用作]
жареное, -ого[ 中]烤菜, 煎菜(一般指肉、鸡、鸭等)
есть ~ое 吃烤肉
◇ (3). пахнет жареным〈 口语〉有甜头, 有便宜可占
1. 炸的; 煎的; 烤的; 炒的
2. 烤菜
[形]жареные факты <口语, 贬>耸人听闻的消息
1. -от [阳]皮肤黝黑的人
жареное, -ого [中]<口俚, 不赞>带揭露性的爆炸新闻
жареные факты 带揭露性的爆炸新闻, 丑闻
炒的; 煎的; 烤的; 炸的; 烤菜
烤的, 煎的, 炒的
煎的, 炸的, 烤的
слова с:
жареный петух
жареный факт
жареные факты
пахнет жареным
жареная курица
жареная лапша
жарение
фризер для жареного мороженого
в русских словах:
пирожок
小馅饼 xiǎoxiànbǐng; (печеный) 煎包子 jiānbāozi; (жареный) 烤包子 kǎobāozi
картофель
жареный картофель - 煎土豆
в китайских словах:
扁大枯酥
жареный мясной пирог
干炸鲫鱼
жареный карась
干烧鳜鱼镶面
жареный китайский окунь с лапшой
炒八宝辣椒丁
жареный жгучий зеленый перец "восьми вкусов"
炒豆腐
жареный соевый творог
梁溪脆鳝
жареный угорь с хрустящей корочкой
油爆香辣椒
жареный фаршированный зеленый перец
火爆
5) жареный (на сильном огне)
煨
1) печь, запекать; калить, жарить, греть (на углях); запеченный, жареный; разогретый; каленый
烤
3) жарить, поджаривать, печь (на огне); жареный, печеный
烤肉 жарить мясо; жареное мясо
烤鸭子 жареная утка
馍
диал. хлебец (жареный или приготовленный на пару)
饧
馓, 饴, 饧 сладкий жареный рис, патока и сахар
炒
1) поджаривать, жарить (в глубокой сковородке с малым добавлением масла на большом огне, активно перемешивая и подбрасывая на сковородке); калить, сушить; разогревать (на сковородке); поджаренный, жареный, каленый
炒咖啡 жарить кофе; жареные кофейные зерна
炒豆腐 жареный тофу
炒鱼片 кусочки рыбы, жаренные на быстром огне
炸糕
жареный пирожок со сладкой начинкой
挂霜豆腐
жареный соевый творог, посыпанный сахарным песком
馓
2) сладкий жареный рис
松泉桂鱼
жареный китайский окунь с хрустящей корочкой в кисло-сладком соусе
炮凤烹龙
жареный феникс и тушеный дракон (обр. о деликатесе из мяса фазана и белой лошади)
油炸派
жареный пирог
烧
3) жарить(ся), печь(ся) или варить(ся) на огне; жареный; печеный; вареный
烧鹅 жарить на огне гуся; жареный гусь
4) тушить на медленном огне (предварительно прожарив во фритюре) или жарить во фритюре (предварительно отварив); тушеный; жареный во фритюре
海米炒蒲菜
жареный рогоз (травянистое растение) с сушеными чищеными креветками
烧猪
жареный [выпотрошенный] поросенок
炒湖蟹
жареный озерный краб
干炸
сухо зажарить (в масле); жареный
炸
炸包子 жарить пирожки; жареный пирожок
烘
烘山芋 жареный батат
干烧排翅
жареный акульи плавники в перечном соусе
煎
2) жарить, обжаривать (с двух сторон на плоской сковородке с малым добавлением масла на малом огне), жареный
煎肉丸子 жареная фрикаделька
广州炒饭
жареный рис по-гуанчжоуски
煎炙
жарить и сушить; жаренье и сушка; жареный и сушеный
拔丝枣泥羊尾
жареный курдюк с мякотью фиников в горячем карамельном сиропе
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Приготовленный в пищу в результате жарения.
примеры:
炸包子
жарить пирожки; жареный пирожок
烘山芋
жареный батат
油煎马铃薯
жареный картофель
虾子素蟹
жареный соевый творог с креветочной икрой
油炒血粑
жареный клейкий рис с гусиной кровью
煎烤过的肉排。高温将水分紧锁其中,令人期待它切开后流汁的样子。
Жареный мясной стейк. Прожаренный с обеих сторон кусок мяса при разрезе пускает тёплый и питательный мясной сок. Объедение!
唔…炒饭,鱼生,水果,好多好多虾,对了,还有很好喝的酒!
О, чего я только не ел! Жареный рис, рыбу, холодец, горы салатов... А ещё я потребил немного отличного вина!
煎烤过的肉排。满溢在口中的肉香,能感到力量在体内迸发。
Жареный мясной стейк. Сочный и ароматный кусок мяса. Один укус - и ты чувствуешь, что оживаешь.
煎烤过的肉排。表面色泽有一丝黯淡,好像在遗憾自己没有物尽其用。
Жареный мясной стейк. Его цвет немного мрачноват, как будто он жалеет себя за то, что был жалким оправданием для стейка.
「史莱姆炒饭也一般般,下次用史莱姆滑野蘑菇试试。」
«Жареный рис со слаймом совсем никакой. Попробую нафаршировать слайма грибочками».
我应该还有剩下一些炸河鲈。
Кажется, у меня остался еще жареный окунь.
肉桂牛肉佐丁香,还有青葱烤阉鸡…的确值得大费周章。
Говядина с корицей и гвоздикой, жареный каплун с шалотом... дело того стоило.
那炸鸡太咸了。
Жареный цыпленок пересолен.
下周我会烤只兔子做晚餐。我的长子,卡伊洛特会在一个晴朗的午后归来。七年之内我会继承一袋龙蛋那么大的金子!当然,这些假设都建立在你的任务没有失败的情况下。
На следующей неделе у меня на обед будет жареный кролик, мой первенец Шарлиот родится ясным вечером, а через семь лет я получу кошель золота размером с драконье яйцо! Разумеется, все это случится, если ты выполнишь свою миссию.
海怪在上啊,起来,快起来!我是个神谕者并不意味着你一定要搞什么跪拜礼啊!
Кракен жареный тебя клюнул, что ли? А ну, вставай! Мало ли кто тут Божественный... что, обязательно на колени падать?
今天的午餐菜单有起司口味的饱饱牌肉罐头,以及肉汁汉堡排。
Сегодня на обед будет на выбор: жареный готовый обед с сыром или солсбери-стейк.
морфология:
жáреный (прл ед муж им)
жáреного (прл ед муж род)
жáреному (прл ед муж дат)
жáреного (прл ед муж вин одуш)
жáреный (прл ед муж вин неод)
жáреным (прл ед муж тв)
жáреном (прл ед муж пр)
жáреная (прл ед жен им)
жáреной (прл ед жен род)
жáреной (прл ед жен дат)
жáреную (прл ед жен вин)
жáреною (прл ед жен тв)
жáреной (прл ед жен тв)
жáреной (прл ед жен пр)
жáреное (прл ед ср им)
жáреного (прл ед ср род)
жáреному (прл ед ср дат)
жáреное (прл ед ср вин)
жáреным (прл ед ср тв)
жáреном (прл ед ср пр)
жáреные (прл мн им)
жáреных (прл мн род)
жáреным (прл мн дат)
жáреные (прл мн вин неод)
жáреных (прл мн вин одуш)
жáреными (прл мн тв)
жáреных (прл мн пр)
жáрен (прл крат ед муж)
жáрена (прл крат ед жен)
жáрено (прл крат ед ср)
жáрены (прл крат мн)