жулик
1) (вор) 小偷 xiǎotōu
2) разг. (мошенник) 骗子 piànzi; 老千 lǎoqiān
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. [货郎, 罪犯]刀; 小刀
2. [罪犯]年纪小的贼; 骗子手的徒弟
3. [罪犯]小偷小摸的窃贼
4. [监]有威望的贼
小偷
骗子
(阳)小偷; <口>滑头; 骗子
1. 骗子; 滑头
2. 小偷, 骗子
1. 骗
2. 〈
小偷, 骗子, (阳)小偷; <口>滑头; 骗子
小偷; <口>滑头; 骗子
1. 骗子; 滑头 ; 2.小偷, 骗子
滑头; 骗子; 小偷, 骗子
слова с:
в русских словах:
обер
(复合词前一部分)1)加于职称、官名之前, 表示“首席”、“总”之意, 如: обер-мастер 总工长. обер-секретарь 秘书长. обер-кондуктор 列车长. обер-полицмейстер 警察总监. 2) 〈旧〉加于名词之前, 表示“头等”、“头号”之意, 含有讽刺意味, 如: обер-жулик 头号骗子. обер-вешатель 头号刽子手.
сжулить
〔完〕见 жулить.
в китайских словах:
窥牖儿
воришка, жулик
奸牙
маклер-мошенник, жулик-посредник в торговых делах
三流骗子
Мелкий жулик
喇子
плут, жулик, мошенник, мазурик
贼皮贼骨
жулик до мозга костей; жульничество в крови; насквозь пропитаться жульничеством; закоренелый вор
十足的骗子
стопроцентный жулик
走黑的
ночной вор; жулик, мазурик
油腔滑调的人
жулик, мошенник
乔才
среднекит. хитрец, пройдоха, жулик
骗子手
мошенник, обманщик, плут, жулик, шулер, аферист
骗子
мошенник, обманщик, плут, жулик, шулер, аферист
手
骗子手 мошенник, жулик
拆白党
диал. шантажист, вымогатель; мошенник, жулик; обольститель и похититель женщин (ради выкупа за них)
鼠盗
мелкий жулик, воришка
诈骗者
обманщик; мошенник; жулик; вымогатель
鼠窃
мелкий жулик, воришка
喇虎
плут, жулик, мошенник
贼头贼脑
разбойничья голова и разбойничьи мозги; отпетый мошенник, жулик, обр. пронырливый, хитрый, ловкий
分火灯头
патрон-жулик
棍匪
2) мошенник, жулик
黑潮盗贼
Жулик Темного Прилива
老奸巨猾
пройдоха, мошенник, хитрая лиса, жулик, жуликоватый
荆棘帮马仔
Мелкий жулик
匪劣
негодяй, жулик; подонок, охвостье
толкование:
м. разг.1) Вор, занимающийся мелкими кражами.
2) Плутоватый человек, склонный к мошенническим проделкам.
синонимы:
см. вор, плутпримеры:
那个骗子吹嘘道,他能点石成金。
Этот жулик хвалился, что может творить чудеса.
我总算把你看透了,你这个骗子!
Ах, ты жулик, я таки разглядел тебя!
假如我是骗子
будь я жулик
死亡浅滩的里奥·希尔兹是个混蛋,但是他明白纳迦带来的威胁。如果我们要他帮忙,他会派人来的,虽然大多都是来当炮灰的。
Лео Шилдс из Мертвецкой Трясины, конечно, жулик, но он все же понимает, что наги представляют серьезную опасность. Если мы попросим, он отправит нам подмогу, хотя наверняка это будет всякий сброд.
价格翻了四倍多,太黑了。
Ты жулик!
侦测到入侵者!雷诺·杰克逊禁止入内!
Обнаружен жулик! Присутствие Рено Джексона недопустимо.
阿菲,亲爱的……你!邪恶的冒险者,你来照顾她!我先闪了!
Милли, дорогая... Эй, ты! Злодейского вида жулик! Займись ей, а я... Я пошел прятаться!
侦测到入侵者!哈里森·琼斯禁止入内!
Обнаружен жулик! Присутствие Харрисона Джонса недопустимо.
某位共谋者购买赎罪券好觉得自己一时之间比别人有影响力。
Мелкий жулик, который скупает краденое, чтобы на мгновение ощутить свою власть над другими людьми.
我知道自己看见什么了,骗子。
Я знаю, что я видел, жулик.
因为在泰莫利亚那边有人投机倒把卖假通行证!
Какой-то жулик на темерской стороне фальшивые грамоты продает!
给我等等!如果那不是石化蜥蜴,是什么易馊龙,那我付的钱怎么说?把我的钱还回来,骗子!
Эй, эй! Ежели это не василиск, а виверна какая-то, за что я платил? Отдавай деньги, жулик!
你是在说我是小偷?卑劣的犯罪者?如果你觉得你比我强,那你还真是个智障!
Что? Жулик? Ты сравниваешь меня с каким-то преступным отребьем? На себя посмотри!
又一次完美的窃取!你巧妙的尝试像真正的猫咪那样悄无声息....
Еще одно идеальное преступление! Ты уже прямо как матерый жулик...
哥布林们应该被告知自己一直都被骗子玩弄于股掌,而我正是告诉他们真相的人。
Гоблины должны узнать, что ими командует жулик. И я им об этом расскажу.
骗子。
ЖУЛИК.
天哪,我做了什么?!镇上所有人都寄信对我说学院要进攻了,问我是不是我干的!居然有人敢说我是合成人!不管怎样,他们一定发现了反应炉研究的事情,但研究甚至没完成。爸爸说掠夺者可能只是想捉弄我们,但我不知道……如果真的是学院怎么办?我必须回去那里找那份资料。
О боже, что теперь будет?! Все в городе пишут мне, что сюда идет Институт и спрашивают, не моя ли это вина?! Кто-то даже обвинил меня в том, что я синт! Наверное, кто-то узнал про исследования, связанные с реактором, но ведь они же еще даже не завершены. Папа сказал, что это, наверное, был какой-то жулик или рейдер, который пытался нас обмануть. Но я не знаю... А что если это действительно Институт? Нужно как-то пробраться туда и найти информацию.
морфология:
жу́лик (сущ одуш ед муж им)
жу́лика (сущ одуш ед муж род)
жу́лику (сущ одуш ед муж дат)
жу́лика (сущ одуш ед муж вин)
жу́ликом (сущ одуш ед муж тв)
жу́лике (сущ одуш ед муж пр)
жу́лики (сущ одуш мн им)
жу́ликов (сущ одуш мн род)
жу́ликам (сущ одуш мн дат)
жу́ликов (сущ одуш мн вин)
жу́ликами (сущ одуш мн тв)
жу́ликах (сущ одуш мн пр)