зарплата
см. заработная плата
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
(заработная плата 之略)工资, 工钱
заработная платаr 工资
заработная плата 工资
工资, 薪水
工资
工资, (阴)<口>工资
реальная зарплата 实际工资
выдать ~у 发工资
Сегодня зарплата. 今天发工资
заработная платаr 工资
заработная плата 工资
〈口语〉工资, 工钱
месячная зарплата 月工资
восьмиразрядная система ~ы 八极工资制
получить ~у 领工资
выдать ~у 发工资
жить на ~у 靠工资生活
зарплата 工资
工资, 薪水
工资
слова с:
вспомогательная зарплата
дополнительная зарплата
зарплата рабочим и стоимость материалов
основная зарплата
повременная зарплата
сдельная зарплата
БТЗ бюро труда и зарплаты
ведомость на зарплату
должностная ставка зарплаты
начисление на зарплату
установление зарплаты
фонд зарплаты
в русских словах:
содержание
6) (зарплата) 工资 gōngzī, 薪水 xīnshui
месячный
месячная зарплата - 一个月的工资
оплата
2) (уплачиваемые деньги) 报酬 baòchou; (зарплата) 工资 gōngzī
идти
ему идет ежемесячная зарплата - 按月付给他工资
в китайских словах:
白读
都大学毕业了,拿的工资竟然比中学毕业的还少,我这四年大学到底是不是白读了? Я окончил университет, а в итоге зарплата у меня меньше, чем у выпускника средней школы. Неужели я зря четыре года учился в университете?
高薪养廉
букв. высокая зарплата обеспечивает честность; платить большие зарплаты высокопоставленным госслужащим (в целях борьбы с коррупцией)
定额工资
нормированная зарплата
直接生产工资
прямая производственная зарплата
职业工资
зарплата в соответствии с занимаемой должностью, в зависимости от профессии; см. также 职务工资 zhíwù gōngzi
周工资
понедельная оплата; недельная зарплата
年龄工资
зарплата, определенная по возрасту
月薪
месячное жалованье, зарплата за месяц
月资
1) месячное жалованье, месячная зарплата
薪水
зарплата, оклад, жалованье
发薪水 платить зарплату
计时
计时工资 повременная (не сдельная) зарплата
工食银
харчевые; зарплата
工码儿
зарплата, получка
工料银
уст. зарплата; кормовые (фуражные) деньги
经济适用男
мужчина экономкласса (средний рост, средняя зарплата, не пьет, не курит)
物品
物品工资 зарплата натурой
双工资
двойная зарплата
包身制
стар. система подряженных работников (особенно в текстильной промышленности, путем заключения кабального контракта с подростками, обычно на 3 года, в течение которых их зарплата целиком экспроприировалась подрядчиком, с выдачей от него им лишь грошей на пропитание)
用现款支付的工资
зарплата, выплачиваемая наличными
包身工制
стар. система подряженных работников (особенно в текстильной промышленности, путем заключения кабального контракта с подростками, обычно на 3 года, в течение которых их зарплата целиком экспроприировалась подрядчиком, с выдачей от него им лишь грошей на пропитание)
全年工资
годовая зарплата
资
4) заработная плата; заработок; зарплата, оклад
领资 получить зарплату
个人工资
персональный оклад, зарплата
资畜
диал. зарплата (напр. пастуха) натурой (молодняком)
工薪
оклад, зарплата
双薪
1) двойная месячная зарплата, выдаваемая работнику в качестве премии перед праздником Весны, тринадцатая зарплата
缴费工资
облагаемая страховыми взносами зарплата
加班工资
сверхурочные; зарплата за добавочную смену
熬年头
入职薪酬起点低,高薪需要熬年头 начальная зарплата низкая, а до высокой нужно тянуть долгие годы
双倍工资
заработная плата в двойном размере, двойная зарплата
实发工资
зарплата за вычетом налогов, чистый заработок
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Заработная плата.
примеры:
今天发工资
Сегодня зарплата
物品工资
зарплата натурой
按月付给他工资
ему идёт ежемесячная зарплата
一个月的工资
месячная зарплата
每个月一两千的工资除了吃住
зарплата две тысячи в месяц без учёта питания и проживания
税前工资
зарплата до вычета налогов
非常少的工资
нищенская зарплата
工资少得可怜
мизерная зарплата
工资面谈。
Зарплата обсуждается при личной встрече.
试用期待遇
зарплата на испытательный период
“灰色”工资
"серая" зарплата
我的薪水在不旋踵之间都消失无踪了。
Моя зарплата моментально исчезла без следа.
工厂派一名专家到现场进行为期7天的安装调试. 从专家到达之日起发生的签证费, 往返机票, 食宿费以及30美金/天的劳务费均有买方承担
Завод направляет одного специалиста на шефмонтаж и пуско-наладку на месте производства сроком на 7 дней. Все расходы с его поездкой, такие как виза, авиабилеты туда и обратно, питание и проживание, а также зарплата в размере 30 долларов в день, оплачиваются заказчиком
鼓励工资
зарплата как мера поощрения
薪酬达六位数字
Зарплата достигает 100000 или выше.
老百姓们应该决定政治家和官僚们的薪水,同时负责决定他们的表现是否合格拿到薪水。
Простому народу надо определить зарплату политиков и чиновников, и в то же время решить, соответствует ли эта зарплата их эффективности.
那家公司待遇很差,所以员工流失率非常高。
Зарплата и условия в этой компании очень плохие, поэтому текучесть кадров очень высокая.
这些工人,好像抱怨才是他们的本职。不是工作繁忙,就是薪资过低,这会儿被变成石头也算是理由了。总有借口!
Рабочих хлебом не корми – дай пожаловаться. То изнурительная многочасовая работа, то низкая зарплата, то василиски превращают их в камень. Вечно им что-нибудь не так!
工资跟业绩挂钩
заработная плата напрямую зависит от результатов работы, зарплата привязана к результатам труда
装着摩拉的袋子,里面是向猎鹿人餐馆付出的订餐费。你的报酬并不能从此处支取。
Мешочек, наполненный монетами мора. Плата клиентов «Хорошего охотника» за вкусный обед. Это не ваша зарплата.
工资就像大姨妈,一个月一次,一周左右就没了。
Зарплата как месячные, приходит раз в месяц, а через неделю исчезает.
人民的权利。工人的权利。保住有收入的工作。继续赚钱养家。
Права людей. Права рабочих. Оплачиваемый труд. Работа и зарплата, позволяющая прокормить семью.
同工同酬!
Равная зарплата за равную работу!
这对他来说是一比相当大的开销。很可能要花一个月的工资。
Для него это серьезная трата. Вероятно, зарплата за целый месяц.
一整套的话——大约要四年的薪水。
Весь комплект — зарплата примерно за четыре года.
没这个必要,警官,我再也不会这样做了。再说,我的薪水……那些克吉克正在蚕食快递业务,我也只是勉强度日,先生。拜托……
Не стоит, офицер, я больше так не буду. Да и зарплата у меня... Курьерский бизнес захватывают гойко, так что я едва перебиваюсь. Прошу вас...
本地司机还能少掏点,外地司机不掏个五千一万的,根本走不了,那个时候,一个月的工资就多少钱。
Местные водители еще могли как-то поторговаться, а вот не местным было никак не уйти, не раскошелившись на пять-десять тысяч юаней - а в те времена это была целая месячная зарплата.
经过几个月的拖欠工资,去年九月,公务员罢工,要求支付工资。由哈马斯的哈尼亚领导的政府面临严峻的挑战。
В сентябре, после нескольких месяцев, в течение которых не выплачивалась зарплата, правительство, возглавляемое лидером партии Хамас Исмаилом Ханийя, столкнулось с серьёзной проблемой – госслужащие начали забастовку, требуя выплаты зарплаты.
他的薪水比起全国平均水平高出很多。
Его зарплата намного выше, чем в среднем по стране.
预付的工资
зарплата, выданная авансом
路途长,而且钱又少。
Дорога слишком длинная. Ну зато зарплата крохотная.
请注意!就职机会,就在剑桥聚合物研究所。业界一流的薪资与福利。马上来应征!
Внимание! Лаборатории "Кембридж Полимер" объявляет о наборе персонала. Вам гарантированы приличная зарплата и соцпакет. Спешите подать заявку!
морфология:
зарплáта (сущ неод ед жен им)
зарплáты (сущ неод ед жен род)
зарплáте (сущ неод ед жен дат)
зарплáту (сущ неод ед жен вин)
зарплáтой (сущ неод ед жен тв)
зарплáтою (сущ неод ед жен тв)
зарплáте (сущ неод ед жен пр)
зарплáты (сущ неод мн им)
зарплáт (сущ неод мн род)
зарплáтам (сущ неод мн дат)
зарплáты (сущ неод мн вин)
зарплáтами (сущ неод мн тв)
зарплáтах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
工资 gōngzī; (служащих) 薪水 xīnshui, 薪金 xīnjīn
выдавать зарплату - 发工资
зарплатная (расчётная) карта - 工资卡