заработная плата
工资 gōngzī; (служащих) 薪水 xīnshui, 薪金 xīnjīn
выдавать зарплату - 发工资
зарплатная (расчётная) карта - 工资卡
(fee)酬金, 工资
工资
酬金, 工资
asd
工资
酬金, 工资
слова с:
натуральная заработная плата
номинальная заработная плата
повременная заработная плата
реальная заработная плата
средняя заработная плата
заработная повременная плата
в русских словах:
получка
2) (заработная плата) 工钱 gōngqián, 工资 gōngzī
плата
заработная плата - 工资
нищенский
нищенская заработная плата - 不足糊口的工资
поштучная
(сдельная заработная плата) 计件工资
МЗП
минимальная заработная плата 最小工资数
шкала
шкала заработной платы - 工资级差表; 工资等级表
фонд
фонд заработной платы - 工资
тарификация
〔阴〕定税率; 定费率; 定价目, 定运价. ~ заработной платы 定工资等级.
тариф
тариф заработной платы - 工资率
таксировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈专〉给…定价; 按定额 (或定价)计算. ~ рецепты 给药方划价. ~ заработную плату 按定额计算工资; ‖ таксация〔阴〕.
повышать
повышать заработную плату - 提高工资
в китайских словах:
货币工资
денежная заработная плата
工资奖金
премия и заработная плата
正常工作基本月薪
базовая ежемесячная заработная плата, ежемесячный должностной оклад
工资待遇
заработная плата
资金工资
премиальная заработная плата
月平均工资
среднемесячная заработная плата, среднемесячная зарплата
包工工资
аккордная заработная плата
辛金
жалованье, заработная плата
佣资
заработная плата
日事钱
оплата за работу; заработная плата
薪工
заработная плата, жалованье, оклад
名义
名义工资 номинальная заработная плата
直接
直接工资 эк. основная заработная плата; оклад
工资
заработная плата
低工资
низкая заработная плата, маленькая зарплата
劳金
вознаграждение за труд; заработная плата
应付薪金
кредиторская задолженность по зарплате; заработная плата к выдаче; зарплата, подлежащая оплате
劳动力
劳动力价格 эк. цена рабочей силы, заработная плата наемного рабочего
生活工资
минимальная заработная плата в размере прожиточного минимума
造业钱
заработная плата; деньги за работу
工资基线
базовая заработная плата
赁金
2) уст. заработная плата, жалованье
递延工资
отсроченная заработная плата
赁银
заработная плата
小时平均工资
среднечасовая заработная плата
实际
实际工资 реальная заработная плата
规定工资
установленная заработная плата; организация заработной платы; устанавливать плату; установление зарплаты
资
4) заработная плата; заработок; зарплата, оклад
工资 заработная плата
工价
2) заработная плата
货币
货币工资 денежная заработная плата
起码工资
минимальная заработная плата (minimum wages)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
劳动力价格
[c][i]эк.[/i][/c] цена рабочей силы, заработная плата наёмного рабочего
不足糊口的工资
нищенская заработная плата
净基薪; 基薪净额
чистая базовая заработная плата
除税后工资
заработная плата после вычета налогов
(fee)酬金, 工资
заработная плата
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
工资跟业绩挂钩
заработная плата напрямую зависит от результатов работы, зарплата привязана к результатам труда
资产者彼此间日益加剧的竞争以及由此引起的商业危机,使工人的工资越来越不稳定;机器的日益迅速的和继续不断的改良,使工人的整个生活地位越来越没有保障;单个工人和单个资产者之间的冲突越来越具有两个阶级的冲突的性质。
Возрастающая конкуренция буржуа между собою и вызываемые ею торговые кризисы ведут к тому, что заработная плата рабочих становится все неустойчивее; все быстрее развивающееся, непрерывное совершенствование машин делает жизненное положение пролетариев все менее обеспеченным; столкновения между отдельным рабочим и отдельным буржуа все более принимают характер столкновений между двумя классами.