знать меру
把握好尺度
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
有个边儿
знать меру, видеть берега; иметь пределы
吹牛也得有个边儿。 В хвастовстве тоже надо знать меру.
懂分寸
знать меру
我也有做不到的事
Надо знать меру
行有所止
знать, где остановиться, знать меру
知分寸
знать меру
过满则溢
если налить слишком много - перельется через край; обр. во всем нужно знать меру
知道分寸
знать меру
饮食有度
знать меру в еде и питье
有度
знать меру, быть умеренным в...
有分寸
обладать чувством приличия; соблюдать такт; знать меру; взвешенный, обдуманный
悠着点
(делая что-то) не переходить границы; не делать чрезмерно; знать меру, держать себя в рамках, будь осторожнее
为人
为人知足 быть человеком меры; знать меру
知足
знать меру; довольствоваться своей участью; быть довольным тем, что имеешь, чувствовать удовлетворение своим положением
知止
знать предел (границы); знать меру; уметь [вовремя] остановиться
примеры:
为人知足
быть человеком меры; знать меру
知道分寸
знать меру
知道深浅(轻重)
знать меру, знать чувство меры
不过以后喝酒要适可而止,喝多了容易误事!
Только вот когда будешь пить в будущем, надо знать меру, а то так и дело завалить недолго
很好。这是你的酬劳,还有一些药物给你试用。别一次嗑光啊,要节制。
Отлично. Вот твоя плата, а также кое-что из аптеки. Только не принимай все сразу. Надо знать меру.
贸易是一件好事,但它可能太多了。当你的贸易少些时,我们可以考虑协议。
Торговля - хорошая вещь, но все-таки нужно знать меру. Мы подумаем о соглашениях с вами, когда у вас их будет меньше.