мера
1) 量度 liángdù, 度量 dùliàng
мера веса - 重量
мера объёма - 容量
мера длины - 长度
2) (предел, граница чего-либо) 程度 chéngdu; 深浅 shēnqiǎn, 轻重 qīngzhòng
знать меру, знать чувство меры - 知道深浅(轻重)
не знать меры - 不知深浅
в значительной мере - 在很大程度上
высшая мера наказания - 极刑
3) (совокупность действий) 措施 cuòshī, 手段 shǒuduàn, 办法 bànfǎ
принять все меры - 采取所有的措施
меры взыскания - 处罚办法
меры пресечения - 制止的办法
принудительная мера - 强制手段
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 度量单位, 办法, 措施, 量具, 度量, 计器, 程度, 限度, 方法, 标准, (阴)
1. (计量)单位
мера длины 长度单位
мера объёма 容量单位
мера веса 重量单位
2. 俄斗
мера овса 一俄斗燕麦
3. 尺度; <转>(衡量, 比较的)标准
мера стоимости товаров 商品价值尺度
мера счастья 幸福的标准
(3). измерить (кого-что) общей ~ой 用同一个标准衡量...; 用一把尺子量..
4. 分量, 程度; 限度, 极限
мера опасности 危险程度
в значительной ~е 颇大程度地
(3). в той или иной ~е 或多或少地; 在一定程度上
в полной ~е 充分地
знать ~у 知道分寸; 知道轻重
Всему есть мера. 凡事皆有度
5. 办法, 措施; 手段
решительные ~ы 果断的措施
~ы предосторожности 预防办法
~ы наказания 惩罚手段
принять нужные ~ы 采取必要的措施
6. <旧>(诗歌的)韵律
Без меры
1)非常多; 无节制地;
2)无限地; 过分地
В меру
1) 适中; 恰如其分;
2)(用作前)(二格)根据...; 按(照)..
В полной мере 完全地, 十分地
мераклон 麦拉克纶(一种意大利产化学合成纤维)
1. 1. 尺度; 标准; 量度
2. 大小; 规模
3. 办法; 措施; 手段
4. 程度; 限度
5. 俄斗
2. 1. 量具; 度量
2. 办法; 措施
3. 度量, 尺度; 度量单位; 测量; 方法, 措拖; 程度, 限度
标准; 尺度; 量度; 大小; 规模; 办法; 措施; 手段; 程度; 限度; 俄斗; 量具; 度量; 办法; 措施; 度量, 尺度; 测量; 程度, 限度; 度量单位; 方法, 措拖
①度量, 份量, 量, 测定, 尺寸, 尺度; 程度, 限度, 极限; 方法, 措施, 手段②(度量衡等的)基准, 标准; 标准器, 标准原器③计器; [复]计量计器, 计量槽
1. 量度, 测度
2. 量具
3. 程度, 限度
4. [复]措施
вероятностная мера 概率测度
внешняя мера 外测度
внутренняя мера 内测度
гармоническая мера 调和测度
дуговая мера 弧度
исходная мера 标准量具
конструктивные меры 构造方法
концевая мера 块规
кубическая мера 容积, 体积
крайние меры 极端措施
линейная мера 线性测度
надлежащие меры 适当措施
метрическая мера 公制
обобщённая мера 广义测度
образцовая мера 标准量器
общая мера 公度
положительная мера 正测度
предупредительные меры 预防措施
рабочая мера 常用标准
решительные меры 果断的措施
регулярная мера 正规测定
случайная мера 随机测定
срочные меры 紧急措施
угловая мера 角测度, 角度单位
установочная мера 检验规
физическая мера 物理量
эталонная мера 标准规; 标准度量
эффективные меры 有效措施
меры безопасности 安全措施
мера длины 长度(单位)
мера зависимости 相关度
мера качества 优值, 品质因数
мера объёма 容积(单位)
мера площади 面积(单位)
меры противодействия 对抗措施, 干扰
мера частоты 频率(单位)
меры для повышения производительности труда 提高劳动生产率的措施
меры по охране среды 环境保护措施
намечать радикальные меры 制定根本性措施
предлагать экстренные меры 提出紧急措施
предпринимать всевозможные меры 采取一切措施
принять (взять) надлежащие меры 采取适当的措施
принять меры к тому, чтобы 采取措施..
проводить соответствующие меры предосторожности 实行适当的预防措施
◇в большей или меньшей мере 多少, 或多或少地
в большой мере 在很大程度上
в достаточной мере 充分地
в значительной мере 在颇大程度上
в известной мере 同样地
в определённой мере 在一定程度上
в полной мере 充分地, 完全地
в равной мере 同等地, 同样地
в существенной мере 本质上
в той или иной мере 在某种程度上
ни в какой мере не 决不
по крайней мере 至少
по мере (чего) 随着, 根据
по мере того как 在... 的时候, 随着
В сверхзвуковых трубах обычно приходится принимать все возможные меры для снижения потерь в потоке. 在超声速风洞中, 通常必须采取一切可能的措施来减少气流损失
При этом необходимо принять все меры к тому, чтобы предотвратить попадание струи окислителя на горячую стенку. 此时必须采取一切措施, 防止氧化剂流落到热壁上
Большинство реальных элементов, входящих в автоматические системы, в большей или меньшей мере обладают инерционностью. 自动系统中的多数实际元件或多或少都有些惯性
Прогресс в любой отрасли научной и промышленной деятельности человеческого общества в большой мере зависит от технического уровня измерений. 在任何科学和工业部门, 人类社会活动的进步在很大程度上都取决于测量的技术水平
Расхождение результатов свидетельствует о том, что при стендовых испытаниях не удалось в достаточной мере имитировать реальные полётные нагрузки. 结果的差异证明, 试车台试验时没能充分地模拟真实飞行载荷
Эта величина в известной мере характеризует совершенство конструкции. 该值在一定程度上说明结构的完善程度
Однако такую теорию нельзя называть в какой бы то ни было мере исчерпающей. 但是, 这种学说无论如何也不能说是详尽无遗的
Эти примеры ни в какой мере не могут дать представления о возможностях цифровых машин. 这些例子决不能说明数字计算机的潜力
По мере того, как мы входим в век космической техники, мы всё чаще будем встречаться с явлениями, о которых мы заранее ничего не знали. 随着航天技术时代的到来, 我们将会越来越多地遇到以前一无所知的现象
1. 度量
2. 度量计器
3. 程度; 限度方法; 措施
[阴]量, 度量; 度量单位; 尺度, 小大; 标准; 程度; 限度; 方法, 办法, 措施
度量; 量度, 尺度; 量计(器, 尺, 规); 手段, 测量, 度量单位, 方法, 措施
-ы[阴]меры доверия 信任措施(国与国间为争取相互信任而采取的行动和措施)
①度量, 测量 ②尺寸, 分量 ③度量衡, 量具 ④标准 ⑤程度 ⑥方法, 措施
-ы[阴] короткая мера отмерена 没几天活头了
度量; 尺度; 单位; 办法, 手段, 措施; 程度; 限度; 标准
①度量, 测量②尺寸, 分量③度量衡, 量具④标准⑤程度⑥方法措施
度量; 度量单位; 尺度; 量具, 量器; 方法, 措施, 限度
度量, 量, 尺寸, 尺度, 限度, 标准, 测定, [复]措施
①度量; 度量单位②量具; 尺度③程度, 限度④措施, 办法
度量; 度量单位; 尺度; 程度; 办法, 措施, 手段
①量, 度量, 测量②尺寸, 程序, 标准③方法, 措施
度, 量; 度量计器; 标准; 程度; 方法, 措施
程度; 测度, 度量; 尺度, 尺寸; 单位; 措施
①尺度, 度量 ; ②方法, 措施 ; ③度量计器
测量, 尺度, 量度, 计量方法, 措施, 办法
量规, 量计; 规格, 标准, 尺度; 测量
度量单位, 量度; 尺度; 方法, 措施
①尺寸, 度量②计算法③措施, 办法
大小, 量度, 程度; 措施, 手段
度量, 量, 测定, 尺寸, 标准
①度量, 测量②量具③方法, 措施
度量, 尺度; 测定; 措施
度量; 量具; 尺寸; 措施
办法, 措施, 方法, 限度
度量, 量度, 方法, 措施
度量, 尺度; [复]措施
量度,度量单位,尺度
办法, 方法; 度量衡, 量具; 度量
测量, 尺度, 量度, 计量方法, 措施, 办法
1.度量;2.计器;3.程度,限度;4.方法,措施; ①量具;度量②办法,措施
слова с:
временная мера
высшая мера
высшая мера наказания
градусная мера
концевая мера
мера безопасности
мера зависимости выстрелов
мера защиты
мера идентичности
мера концентрации
мера надежности
мера овальности
мера площади
мера предосторожности
мера пресечения
мера противодействия
мера стоимости
мера точности
образцовая мера
предупредительная мера
производственно-органиционная мера
разумная мера безопасности
физическая мера
в русских словах:
пресечение
мера пресечения -〈法〉强制处分 (对被告采取的强制措施, 有不离境具结, 担保, 拘留等)
английский фунт
1) (мера веса) 英磅 yīngbàng
фунт
м (мера веса) 磅 bàng
цзинь
(китайская мера веса, 0.5 кг) 斤 jīn
сажень
(мера длины) 沙绳 shāshéng, 俄丈 ézhàng
степень
1) (сравнительная величина, мера) 程度 chéngdù; 度 dù; 比 [率] bǐ[lǜ]
полнота
2) (полная мера) 完备 wánbèi
предосторожность
2) (мера) 预防办法 yùfáng bànfǎ, 预防措施 yùfáng cuòshī
мешок
2) (как мера) 一袋 yī dài
пек
2) (мера объема) 配克
ложка
2) (как мера) 一匙 yī chí, 一勺 yī sháo
кипа
2) торг. (упаковочная мера) 一包 yībāo, 一捆 yīkǔn
вес
2) перен. (влияние) 声望 shēngwàng, 威望 wēiwàng; (значимость, мера) 分量 fènliàng
вей
(мера веса) 英担 yīngdān
арестовать
(мера пресечения при наличии факта преступления) 逮捕 dàibǔ, (временное задержание) 拘留 jūliú, (общеупотребительное слово) 羁押 jīyā; 拘捕 jūbǔ, 拘押 jūyā, 扣押 kòuyā, 拘禁 jūjìn; (имущество) 查封 cháfēng
в китайских словах:
分量
1) fènliàng прям., перен. вес, мера; авторитет
大斗
1) большой доу (мера вина, сыпучих тел)
2) * мера в 3 доу (斗)
柯
4) * кэ (мера длины в 3 尺 чи)
门路
2) прием (напр. в боксе); техника; мера, метод, средство; выход из положения, ключ (к решению)
斗秤
1) доу (мера) и весы (безмен)
2) мера и вес. |
升
1) шэн (мера объема для жидких и сыпучих тел, равная 10 гэ, или 1,04 литра)
涯艺
предел (напр. желаниям); мера
施
4) shī * большая линейка, мера длины в 7 尺
圭
6) * гуй мера: а) сыпучих тел, равная 60—64 зернам проса, или одной десятой части щепоти 撮 cuō; б) веса, равная 1/240 ляна 两 liǎng)
跬步
1) полшага, шаг одной ногой (мера, равнявшаяся трем 尺)
轻重
8) взвешивать, оценивать; оценка, степень, мера
9) вес, мера, степень; тяжесть; значение
左校
转左校 переводить в управляющие работами (мера легкого наказания чиновника)
上刑
1) строжайшее наказание, жестокая казнь; высшая мера наказания
限量
1) лимит, предел, ограничение, мера
基宇
1) размах, масштаб; мера
度
1) мера, измерение (предмета), степень (качества)
3) ду (мера в тысячу стандартных мер); киловатт-час; тонна
а) мера, измерение
坚度
твердость, мера (степень) твердости
贯盈
2) перен. бесчисленные преступления; мера злодейств исполнилась; множество, много
商罪贯盈 мера преступлений династии Шан преисполнилась
墨
9) * мо (мера длины, равная пяти 尺)
斛子
мера (зерна)
至
1) крайняя степень, высшая точка (мера); предел, лимит
制斛
стар. стандартный (казенный) ху (выверенная мера в 5 斗 для отмеривания налогового зерна)
握
1) * во (мера около 4-х цунь 寸)
封度
1) английский (мера веса)
程
1) мера, степень см. 程度
2) длина; вес; объем; мера измерения (предмета); система мер
8) чэн (мера в 1/10 分, 1/100 寸 или 发, около 1/3 мм)
常
4) обычное (налагаемое законом) наказание; мера наказания
5) стар. чан (мера длины в 16 尺 чи)
程度
степень, мера, масштаб; состояние; уровень (знаний); показатель (качества)
约度
мат. условная мера
主刑
1) юр. основной вид наказания; главная мера наказания; наказание по основному правонарушению
本量
твердая мера, твердо установленное количество; определенный размер
金
12) устар. цзинь (мера веса для драгоценных металлов: а) в один лян 两; б) в двадцать лян, дин. Цинь; в) в один цзинь 斤, дин. Хань)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Единица измерения.
2) а) Старинная русская единица емкости для сыпучих тел, равная приблизительно одному пуду зерна.
б) Сосуд для измерения сыпучих тел, вмещающий такое количество зерна.
3) а) То, чем измеряют что-л.; мерило.
б) перен. То, что служит основанием для оценки, измерения чего-л. или сравнения с чем-л.
4) а) Величина, размер, степень охвата какого-л. явления.
б) Последняя, крайняя степень, предел чего-л.
синонимы:
мерка, мерило, масштаб, критерий; мероприятие, способ, средство, полумера, паллиатив. Принимать меры, принимать меры предосторожности. Ср. <Способ>. См. граница, количество || в меру, перейти меру, под меру, по крайней мере, по мере, потерять чувство меры, превзойти меру, принимать меры предосторожности, принудительные меры, сверх мерыпримеры:
这办法早就言在我头里
такой способ давно приходил мне в голову, такая мера давно рисовалась мне в мыслях
斛口不足
мера неполная, [зерна] недосыпано
这一手儿太利害了!
эта мера слишком крута!, это слишком жёсткое средство!
集合容度
мера множества
缓和法
способ ослабления напряжения, мера смягчения
城不浸者三版
городская стена не была затоплена на 3 баня ([i]мера длины[/i])
被迫(逼)的措施
вынужденная мера
釜鼓满则人概之
если мера «фу» ([i]древняя мера сыпучих тел[/i]) насыпается с горкой, то её выравнивают гребком люди
镇压[手段]
репрессия, репрессивная мера
商罪贯盈
мера преступлений династии Шан преисполнилась
最大公度
[c][i]мат.[/i][/c] наибольшая общая мера
行动2举措
Мера № 2
威慑力量;制止因素
1. мера устрашения; 2. сдерживание; сдерживающий эффект; сдерживающие факторы
非监禁措施;非拘留措施
мера, не связанная с лишением свободы
惩罚;处罚;刑罚
неустойка; пеня; карательная мера; санкция
补救措施; 补救行动
коррективная/исправительная мера; коррективные меры; меры по исправлению положения
最后的制裁
крайняя мера наказания; наказание, назначаемое в качестве крайней меры
这是有战略眼光的一招
такая мера носит стратегический характер
惩罚性措施
карательная мера
мера объёма 容积单位
мера объема
逼迫的手段
мера принуждения
鼓励工资
зарплата как мера поощрения
千方百计
принять все зависящий мера
光化(性)度
мера актиничности света
渔获量重量单位(约等于25公斤)
мера веса улова
高低频率比(遥测传感器灵敏度尺度)
соотношение высшей и низшей частот мера чувствительности телеметрического датчика
桶(石油容量单位
нефтяной баррель барел, барриль мера объёма, равная 42 американским галлонам, 35 английским галлонам или 158 л
绝对尺度, 绝对量
абсолютное мерило, абсолютная мера
(横)截面测度
поперечная мера
{概率}展开测度
мера разброса
应急之举
действие, совершенное в экстренной ситуации, чрезвычайная мера
标准规, 标准度量
эталонная мера
角度量具, 角度规
угловая концевая мера, угловая мерная плита
城市更新政策
политическая мера по обновлению облика городов
先发制人的手段
превентивные меры; превентивная мера
如果状况不能快点好转,我们只能想办法削减野生动物的数量了,否则它们会吃光一切,但这是没有办法的办法。
Можно, конечно, на них охотиться, чтобы они не уничтожили речной горох полностью, но это крайняя мера.
破坏水晶只能暂时阻止他们,但如果不解决控制传送门的人,我们的努力还是会白费。
Уничтожив кристаллы, мы остановили пополнение рядов противника. Увы, это лишь временная мера, и все наши усилия пропадут впустую, если мы не разделаемся с тем, кто управляет самим порталом.
在我们原本的计划中,把达拉然移到现在的位置只是暂时的手段,但现在我们需要提前离开了。
Перемещение Даларана сюда планировалось как временная мера, и здесь мы не задержимся, но, возможно, отправляться дальше придется совсем скоро.
玛法里奥应该很清楚,他的小精灵之墙只能解决一时的问题。他只是在为泰达希尔的援军争取时间。
Малфуриону прекрасно известно, что стена огоньков – это временная мера. Он выгадывает время для того, чтобы подкрепление успело прибыть в Тельдрассил.
他们仔细筛查密尔湖岸浅滩,搜寻往昔时代的遗宝。如果这时刚好撞见落单旅人,更是正中下怀。
Они прочесывают мелководье Лох-Мера в поисках реликвий былой эпохи. А если им встречается одинокий путник, то это еще лучше.
它从密尔湖冰寒深处一跃而出,却只见到伊雷岩烈焰相迎。
Он поднялся из ледяных глубин Лох-Мера лишь для того, чтобы встретиться с пламенем Айренкрага.
「若我死去,将把黑暗看作新娘,/并拥它入怀。」 ~威廉·莎士比亚, 《一报还一报》
«Верь, если суждено мне умереть, то смерть я встречу, как мою невесту, и радостно приму ее в объятья», Уильям Шекпсир, Мера за меру
「评判英雄的真正标准,并非看其成就,而是看其影响。」 ~《杰拉尔德凯旋志》
«Истинная мера для всех героев — не то, чего они достигли, а то, кого смогли вдохновить». — «Триумф Джерарда»
食腐者油||效果:覆盖有这种物质的剑刃,能够增加对食腐者的伤害。调制:这种油藉由混合以下提供的原料制作:两个单位的明矾和一个单位的以太。必须使用油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。食腐者有放出有毒瓦斯的习惯。然而,即使最令人作呕的食尸鬼和血棘尸魔,也无法抵挡包覆有食腐者油的剑刃造成的毒伤。
Масло от падальщиков||Действие: Клинок, покрытый этой субстанцией, наносит большее повреждение падальщикам - монстрам, обитающим на кладбищах. Приготовление: Масло готовят из следующих ингредиентов: две меры купороса и одна мера эфира. В качестве базы следует использовать жир.Продолжительность действия: длительная.Падальщики привыкли к ядовитым газам. Однако если ранить обработанным маслом клинком гуля или гравейра, монстры быстро погибают.
1份油,
1 мера масла
1份龙鳞,
1 мера драконьей чешуи
一份钻石尘,
1 мера алмазной пыли
1块蓝陨石矿。
1 мера голубой метеоритной руды
到了现在,我∗肯定∗你已经查清楚那个死人是为谁工作的了——坏人。野松公司。专门派来吓唬我们的。又是那帮有钱人对付我们平民的一种∗暴力手段∗。
Я ∗уверен∗, что вы уже успели выяснить, на кого работал наш покойник — на плохих ребят. На „Уайлд Пайнс“. Их послали напугать нас. Еще одна ∗насильственная мера∗ тех, кто носит цилиндры, против тех, кто носит кепки.
你不是有种直觉吗,可以问问她。这是一种∗孤注一掷∗的手段。看看她会不会觉得露比刚好符合要求。
Ты можешь поделиться с ней своей догадкой. О том, что это была ∗отчаянная∗ мера. Узнать, способна ли Руби на такое, по мнению старухи.
门一打开,刻度盘开关的位置就锁死了——大概是某种安全措施吧。
Как только дверь открылась, реле заблокировалось в открытом положении — своего рода мера безопасности.
不好的东西。某人在深夜里的突发奇想。最后一招。一个坏主意。
Что-то плохое. Чьи-то мысли, которые по ночам лезут в голову. Крайняя мера. И очень плохая затея.
事实上,暴力无法提供答案……它只是一切调停失败后的最终手段。而且在这里,一切都失败了。
По правде сказать, насилием ничего не решишь... это крайняя мера, к ней можно прибегать, только когда переговоры зашли в полный тупик. Здесь — зашли.
没有护栏……你往下一看。这是个安全隐患。
Перил нет... смотри вниз. Это мера безопасности.
顾好那些铜币,就不用担心克朗了。
Зернышко по зернышку, полная мера наберется.
猎魔人寇格林姆被控绑架维提,维提为家住白果园村的养蜂人保罗之子。嫌疑犯已被捕,押候法庭审讯。嫌疑犯在被捕时受到搜身,在其身上发现一张钢剑的锻造图纸。怀疑该武器即为嫌疑犯所用,威胁并可能杀死被绑架之孩童。同时怀疑,嫌疑犯拥有其他致命武器之铸造图纸,但目前尚未寻获。伊格纳修爵士已要求针对该嫌疑犯进行初步审讯,并动用刑讯技巧。待具备刑讯资格的审讯者到位后,将遵照伊格纳修爵士的要求执行。
Ведьмак Кольгрим обвиняется в похищении Витька, сына Павла, бортника из деревни Белый Сад. К нему применена мера предварительного ареста. В ходе обыска у него найден чертеж стального меча. Предполагается, что он мог использовать сей меч для устрашения, а возможно - и убийства похищенного мальчика. Допускается, что обвиняемый может располагать и иными подобного типа чертежами, необходимыми для создания смертоносных предметов, однако же таковых при нем до сих пор не найдено. По пожеланию баронета Верье, ведьмак будет подвергнут допросу с пристрастием. Допрос с применением пыток будет проведен тотчас же после прибытия опытного палача.
他突然很专注地看着你,让你感觉自己是天平上的一个砝码,正在与不知为何物的东西努力达成平衡。
Он неожиданно пристально смотрит на вас, и вам кажется, будто вы на чаше весов, а на другой – неизвестная вам мера.
很极端,但能维持这里的和平。
Это крайняя мера, но благодаря ей у нас тут порядок.
这两群人攻击阿卡迪亚只是迟早的事。我只是做了我该做的事情。
Рано или поздно они напали бы на Акадию. Это была вынужденная мера.
这是内建的安全机制。布来伯顿一定按下了办公室的紧急按钮。
Это встроенная мера безопасности. Видимо, Брэдбертон нажал на аварийную кнопку.
如果要让SAFE测试更加成熟,必须对我们的测试对象施加强大的心理压力。虽然令人反感,但这是必须的。
Для улучшения теста SAFE на подопытных нужно оказывать сильное психологическое давление. Мера неприятная, но необходимая.
天啊,这手段听起来……太激烈了。
О боже... это... радикальная мера.
屠杀我们人类是不得已的手段,葛洛莉,而不是首要之务。
Глория, уничтожение нас, людей, это крайняя мера, а не первое средство.
大多数的战争从来都不是解决问题的长期解决方案,无论以哪种方式。所以,做得好。
Все войны - это лишь временная мера. Так что вы поступили правильно.
морфология:
ме́ра (сущ неод ед жен им)
ме́ры (сущ неод ед жен род)
ме́ре (сущ неод ед жен дат)
ме́ру (сущ неод ед жен вин)
ме́рой (сущ неод ед жен тв)
ме́рою (сущ неод ед жен тв)
ме́ре (сущ неод ед жен пр)
ме́ры (сущ неод мн им)
ме́р (сущ неод мн род)
ме́рам (сущ неод мн дат)
ме́ры (сущ неод мн вин)
ме́рами (сущ неод мн тв)
ме́рах (сущ неод мн пр)