игнорировать
несов. и сов.
(пренебрегать) 忽略 hūlüè, 忽视 hūshì; (не обращать внимания) 不理 bùlǐ
игнорировать факты - 忽视事实
[未] (-рую, -руешь, -руют; игнорированный) кого-что 轻视, 忽视 不睬, 不理; игнорированиеся
[未] (-рую, -руешь, -руют; игнорированный) кого-что 轻视, 忽视 不睬, 不理; игнорироваться
忽视, 轻视, 不重视
忽略; 忽视; 不理采
无作用符号
不问,忽略,舍弃(程序专用语)
[未] (-рую, -руешь, -руют; игнорированный) кого-что 轻视, 忽视 不睬, 不理; игнорироваться
不理, 忽视, -рую, -руешь; -рован-ный(完, 未)
кого-что 忽略, 忽视; 不理睬, 漠视
игнорировать факты 忽视事实
игнорировать окружающих 不理睬周围的人
игнорировать (чьи) требования 漠视... 的要求
кого-что 故意不理会, 不加理睬; 忽略, 故意不加考虑
игнорировать факты 忽视事实
игнорировать распоряжения начальства 玩忽上级命令
игнорировать трудности 忽视困难
игнорировать чьи интересы 忽视…的利益
Все его игнорируют. 大家都不理睬他。
Нельзя игнорировать несущественные и неглавные вопросы, их нужно разрешать поочерёдно. 不能忽略非本质方面和非主流方面的问题, 必须逐一地将它们解决。
1. 忽视; 忽略
2. 不理睬, 漠视
忽视, 轻视, 不重视
忽略; 忽视; 不理采
无作用符号
不问,忽略,舍弃(程序专用语)
слова с:
в китайских словах:
忽视事实
игнорировать факты; пренебрегать фактами; пренебречь фактами
朋劫
устар. 结党劫制, действовать в узкогрупповых интересах; игнорировать общие цели
不顾规章
игнорировать инструкции
明劫
действовать в узкогрупповых интересах; игнорировать общие цели 指大臣用俸禄去豢养党羽,以权谋私。
注意小节,忽视大事
уделять внимание мелочам и игнорировать важные дела
忽略逻辑
игнорировать логику, пренебрегать логикой
视而不见,听而不闻
смотреть, но не видеть, слушать, но не слышать; игнорировать, пренебрегать, закрывать глаза
弁髦
2) пренебрегать, отвергать, ни во что не ставить, игнорировать
弁髦政令 игнорировать приказы
薄
6) báo, bó считать незначительным, пренебрегать, игнорировать; презирать
挤撮
затирать, игнорировать; третировать
排斥
3) игнорировать, бойкотировать; бойкот
掉以轻心
относиться легкомысленно, проявлять легкомыслие; не уделять должного внимания, игнорировать
当有作无
игнорировать, не обращать внимания; считать пустым местом (кого-л.)
习
习旧捐新 практиковать старое и игнорировать новое
不得不顾
нельзя не принимать во внимание, нельзя игнорировать
薄今
игнорировать современность
枝节问题
不要忽略枝节问题 не стоит игнорировать второстепенные проблемы
易
4) yì пренебрегать; игнорировать; смотреть свысока; третировать; небрежно обращаться [с...]; легко (невнимательно, небрежно) относиться к...
绕开
oбходить, огибать; пренебрегать, не принимать во внимание, игнорировать; убирать, избавляться
漠视
смотреть с презрением, игнорировать, не замечать; быть безучастным; игнорирование
不容忽视
непреложный, неопровержимый; нельзя недооценивать, нельзя игнорировать
漠视不顾
недооценивать; игнорировать, не считаться
撇开不谈
отложим (тему, вопрос) в сторону, игнорировать
厌塞
игнорировать; не давать ходу (чему-л.); пресекать
一概不理
полностью игнорировать
反背
нарушать, не признавать, игнорировать, отказываться (отступаться) от своих слов; действовать вразрез; не соблюдать
有法不依、执法不严
игнорировать и не строго соблюдать закон
度外
置之度外 не принять это в расчет; оставить без внимания, игнорировать
有法不依, 执法不严
игнорировать и не строго соблюдать закон
陵忽
пренебрегать, игнорировать
忽视规章
игнорировать правила; игнорирование инструкций; пренебрегать инструкциями
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. и сов. перех.Умышленно не замечать, не принимать во внимание кого-л., что-л.
синонимы:
см. пренебрегатьпримеры:
习旧捐新
практиковать старое и игнорировать новое
耻费轻实
стыдно зря болтать чепуху, а правду игнорировать
两不听提
совершенно не считаться, не принимать во внимание, полностью игнорировать
忽视事实
игнорировать факты
不承认事实
игнорировать факты, не принимать во внимание факты
不问事实真相
игнорировать факты
不要忽略枝节问题。
Не стоит игнорировать мелкие проблемы.
这些注意事项在操作时很重要,可不能当做耳边风。
Очень важно обращать внимание на эти вещи в процессе работы, ни в коем случае нельзя игнорировать их.
晾别人一旁多不礼貌
Игнорировать других - очень невежливо.
抹杀
отрицать что; игнорировать что
咱们臊着他,看他怎么办。
Давай игнорировать его — посмотрим, что он будет делать.
你若对我爱理不理,我必让你生不如死。
Если будешь меня игнорировать, я заставлю тебя пожалеть об этом.
我已经饿了两天,如果他再不做出反应,我真不知道该怎么下台。
Я голодала уже два дня, и если он бы и дальше так продолжил игнорировать меня, то я действительно бы не знала, как выйти из положения.
奥格瑞玛的烈日行者阿托莫捎话来说,他想跟你谈谈。不用说你也知道,阿托莫是一位备受尊重的高阶圣骑士,绝不可轻视他的请求。
Пришло послание от Авароса Клинка Рассвета из Оргриммара – он просит тебя встретиться с ним при следующем визите в город. Полагаю, ты помнишь, что Аварос – почетный член нашего ордена, и его просьбы не стоит игнорировать.
要做的事情还有很多,,不过总要留意命运给你安排的礼物。
Работы у нас тут, конечно, по горло, <класс>, но не следует игнорировать подарки судьбы.
迪菲亚兄弟会可不是轻易就能对付得了的,。你所看到的,是一个残酷犯罪组织的诞生,其目的就是要将暴风城化为沙砾。
Мы не можем игнорировать братство Справедливости, <имя>. То, что тебе удалось увидеть, – это возрождение безжалостной организации преступников, которая не остановится ни перед чем, лишь бы разнести Штормград в прах.
不过,我还没来得及找出那些宝藏,「寻宝仙灵」就不搭理我了。
К сожалению, поисковая фея начала игнорировать меня до того, как я успел их найти.
小蒙、阿飞与璐璐的对话记录。看起来只是一些无忌的童言,但从中也能隐约注意到孩子们心中懵懂情感的萌芽。也许,这些情感还会逐渐成长,直到枝蔓蔽天,无论是谁都无法将其忽视…
Запись разговора малышей Мэна, Фэя и Лулу. Кажется, что это всего лишь детские разговоры, но вы слабо ощущаете неведомые эмоции, прорастающие сквозь детские сердца. Возможно, эти ростки будут продолжать медленно расти, пока их ветви не растянутся по небу, и никто больше не сможет их игнорировать...
做好准备就进去吧,不要放任那些妖魔太久。
Заканчивай подготовку и пошли. Нам не стоит игнорировать этих демонов слишком долго.
海灯节上的游人众多,绝对不能掉以轻心。
Людей на Празднике морских фонарей очень много, и такие вещи нельзя игнорировать.
所以遇到这种夜里被人搭话的情况实在太过少见,我刚才并不是有意无视你的,不好意思。
Поэтому я так удивлена, что кто-то заговорил со мной, да ещё и ночью. Совершенно не думала вас игнорировать, простите.
不准无视我!
Эй! Прекрати игнорировать меня!
难道它们还有什么计划…不行,我得把冒险家们都召集回来,重新发布委托,不能对这些魔物掉以轻心。
Может быть, они готовятся к новому нападению? Нельзя этого допустить! Мне нужно срочно созвать всех искателей приключений и раздать им новые поручения. Нельзя игнорировать эту угрозу.
「就连灾厄的奏者也不能忽视的天降之星,想必是漆黑罪孽的渊薮吧——」
«Если даже те, кто играет на струнах хаоса, не могут игнорировать упавшую звезду, значит именно она - рассадник чёрного как смоль зла, оплот греха...»
「他们的演出越是吵闹,我们就会显得越安静。他们是最完美的幌子,只有傻子才会忽视拉铎司。」 ~拉札夫
«Чем громче их выступление, тем тише по сравнению с ним становимся мы. Они идеально подходят для отвлечения внимания, потому что только глупец станет игнорировать Ракдосов». — Лазав
严格来说,我是的。但我还要向先祖神洲报告,我不能忽视这一种情况。
Формально - да. Но я все-таки представитель Альдмерского Доминиона и не могу игнорировать эту ситуацию.
任务:敌方英雄和小兵被杀死后掉落晶体矿。收集晶体矿使光子炮台的生命值提高8点,最多提高560点。奖励:收集70个晶体矿后,光子炮台的伤害提高35%,能够看透障碍物,并暴露附近的隐身单位。
Задача: после гибели вражеские герои и воины оставляют минералы. Собирайте их, чтобы увеличить запас прочности фотонных пушек на 8 ед., вплоть до 560 ед. Награда: после сбора 70 ед. минералов фотонные пушки будут наносить на 35% больше урона, игнорировать препятствия при обзоре и обнаруживать находящихся поблизости замаскированных противников.
证据就摆在这儿——不能就这么无视它吧。
Все доказательства у нас под носом. Нельзя их игнорировать.
艾弗拉特开始吹起一曲工人小调。他真的打算无视你……或者你是∗真的∗并不存在。
Эврар начинает насвистывать какую-то пролетарскую песенку. Он изо всех сил старается тебя игнорировать... или заставить исчезнуть.
(忽略他的问题。)“我希望能跟可能的目击证人聊聊。你家阳台正好可以俯瞰整个犯罪现场。”
(Игнорировать вопрос.) «Я надеялся поговорить с потенциальным свидетелем. С твоего балкона видно место преступления».
你是一个麻木又不精准的工具,忽略这种感觉吧……
Ты — закостенелый и неуклюжий инструмент, что пытается игнорировать собственные чувства...
把烟塞回烟盒里。[忽略这个想法。]
Сунуть сигарету обратно в пачку. [Игнорировать мысль.]
警督尽力让自己忽略你的行为。
Лейтенант изо всех сил старается тебя игнорировать.
真是太可怕了。我不想再想了。
Ужасно. Не хочу об этом больше думать. [Игнорировать мысль.]
在远处,尤金尽力无视着你的存在……
Эжен в задней части зала изо всех сил старается тебя игнорировать...
在有关宗教价值观的讨论中,还有两个关键内容不容忽视。
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя.
关于此事的评论多数围绕着是否能够无视病人的愿望,即便这种无视来自于深爱着病人的家庭成员。
Большинство комментариев по этому поводу сосредоточились на вопросе, можно ли игнорировать желания пациента даже по просьбе его любящей семьи.
显示这些学校存在大量比例的罗姆孩子的数据不容忽视,难以避免歧视嫌疑。
Статистические данные, показывающие непропорционально большую долю детей-цыган в таких школах, очень сложно игнорировать, и таким образом, трудно избежать подозрений в дискриминации.
相反,往往只有当现有危机迹象极为强烈,以至越发无法忽视它们之计,或者危机已经“教育”了选民之后才推行改革。
Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
我知道我把最好的麦芽酒都喝光了,但也不能因为这样就一直无视我啊!
Да, я знаю, что вылакал весь лучший эль, но это не повод меня игнорировать!
无视他。继续往前走。
Игнорировать его. Идти дальше.
守卫继续无视你。
Стражник продолжает вас игнорировать.
在脑袋外围创建一个干净空气的气泡,可以让你无视云雾效果。对窒息和沉默免疫。
Создает пузырь воздуха вокруг вашей головы, позволяя вам игнорировать эффекты облаков. Также дает иммунитет к удушью и немоте.
当你移动时,临时长出一双翅膀,帮助你飞离地面。不能和蜘蛛形态同时使用。
Когда вы передвигаетесь, у вас за спиной раскрываются крылья, позволяющие игнорировать эффекты поверхности. Несовместимо с "Паучьими ногами".
忽视她讨人厌的评价,催她继续。
Игнорировать ее оскорбительный комментарий и попросить продолжать.
给身边的盟友添加呼吸气泡,让他们无视云雾地表,并对窒息和沉默免疫。
Наделяет каждого из союзников вокруг вас дыхательным пузырем, позволяя им игнорировать облака и давая им иммунитет к удушью и немоте.
你敢无视我?你无视这个看看。
Ты будешь игнорировать меня? А сможешь проигнорировать вот это?..
下次你想聊天,提醒我不要理你。
Если потом захочешь поболтать, напомни мне, что тебя лучше игнорировать.
处理中:不守秩序的来宾。为了其他来宾着想,无视他并继续说明。
Обработка данных: агрессивный посетитель. Игнорировать и продолжить объяснение, чтобы не смущать других гостей.
但我们不能忽视核口世界安全出现了问题,而且必须马上处理。
Но нельзя игнорировать тот факт, что здоровье посетителей "Ядер-Мира" оказалось поставлено под угрозу. Необходимо срочно что-то предпринять.
喂!不准无视我!
Эй, не смей меня игнорировать!
忽略他,是吗?真有趣。
Игнорировать, говорите? Потрясающе.
现在看谁能不听我的话!
Посмотрим, будут ли меня игнорировать теперь!
当然,继续冷落派普吧……好吧。
Да, конечно, давайте просто игнорировать Пайпер... отлично.
我不知道,我不了解科学的东西……我会不理会他。
Я... я не знаю. Не разбираюсь в этой вашей науке. Я... буду его игнорировать.
恐怕现在我们必须有所动作了。
Я боюсь, что мы оказались в трудном положении и нам просто нельзя дальше их игнорировать.
但我们不能忽视这个问题啊,如果合成人会作梦,为什么不能有灵魂?
Но нельзя же игнорировать этот вопрос. Если синт видит сны, почему у него не может быть души?
但你还是照样我行我素,把我教你的通通抛在脑后,你的行为根本让兄弟会蒙羞。
Ты продолжаешь игнорировать все, чему я тебя учил. Хуже того, своими поступками ты позоришь Братство.
因为地面上有一些势力会对我们造成威胁,这点只有傻子才会轻忽。
На поверхности много группировок, которые могут представлять для нас угрозу, а игнорировать потенциальную угрозу неразумно.
正因为有了这台机器,我们才能将我们的方法与异星生物不确定性相融合。我如果放任不管,它便会产生相对我们计划的方程的不可逆转偏差。
Слава Машине, что мы скоординированы в нашем подходе к переменной "инопланетяне". Если ее игнорировать, она внесет непоправимые изменения в наши уравнения.
能量生产不应该被忽视。当遭受折磨时,所有麻烦都会接踵而至。
Нельзя игнорировать выработку энергии. Проблемы в энергетике ведут к проблемам во всех остальных сферах.
尽管兹诺物质入口令人惊叹,但我们不能忽视已经发现蕴藏的资源。要开采的浮石太多了。因此,我们将放弃进一步研究,以便尽量多地进行开采。
Портал ксеномассы поистине чудесен, однако мы не можем игнорировать найденные запасы ресурсов. Поэтому мы должны остановить исследования и постараться добыть как можно больше антигравия.
攻击时获得+15%的战斗加成。 移动力+1。忽视敌人的控制领域。
+15% Бонус при атаке. +1 Оп. Игнорировать вражеские зоны контроля.
你的军事进展几乎可以忽略不计,因为如果你是眼镜蛇,会因你的健忘而遭受痛苦。
Если игнорировать прогресс в военном деле, можно серьезно пострадать.
我无法再忽视这个世界,因为它渴望解放。你的贪婪必须被终止。
Планета стонет под вашим ярмом, и я больше не могу игнорировать ее мольбы. Вас нужно остановить, иначе ваша алчность нас погубит.
如果“重量同伴方块”真的开口讲话,丰富学习中心要求您忽略它的建议。
В случае, если грузовой куб все же заговорит, центр настоятельно рекомендует вам игнорировать его советы.
最后病情到了不能忽视的地步,我们找遍了所有的医生。
В конечном счете болезнь стало невозможно игнорировать, и мы начали посещать докторов, и все это.
毫无疑问,无视它。如果他们来扑火,那么我们就知道林务署在某种程度上也牵扯在内了。
Игнорировать, конечно. Если они прибегут его тушить, то мы узнаем, что в этом как-то замешана Лесная служба.
忽略其他输入设备
Игнорировать другие устр. ввода
морфология:
игнори́ровать (гл 2вид перех инф)
игнори́ровал (гл 2вид перех прош ед муж)
игнори́ровала (гл 2вид перех прош ед жен)
игнори́ровало (гл 2вид перех прош ед ср)
игнори́ровали (гл 2вид перех прош мн)
игнори́руют (гл 2вид перех наст мн 3-е)
игнори́рую (гл 2вид перех наст ед 1-е)
игнори́руешь (гл 2вид перех наст ед 2-е)
игнори́рует (гл 2вид перех наст ед 3-е)
игнори́руем (гл 2вид перех наст мн 1-е)
игнори́руете (гл 2вид перех наст мн 2-е)
игнори́руют (гл 2вид перех буд мн 3-е)
игнори́рую (гл 2вид перех буд ед 1-е)
игнори́руешь (гл 2вид перех буд ед 2-е)
игнори́рует (гл 2вид перех буд ед 3-е)
игнори́руем (гл 2вид перех буд мн 1-е)
игнори́руете (гл 2вид перех буд мн 2-е)
игнори́руй (гл 2вид перех пов ед)
игнори́руйте (гл 2вид перех пов мн)
игнори́рованный (прч 2вид перех страд прош ед муж им)
игнори́рованного (прч 2вид перех страд прош ед муж род)
игнори́рованному (прч 2вид перех страд прош ед муж дат)
игнори́рованного (прч 2вид перех страд прош ед муж вин одуш)
игнори́рованный (прч 2вид перех страд прош ед муж вин неод)
игнори́рованным (прч 2вид перех страд прош ед муж тв)
игнори́рованном (прч 2вид перех страд прош ед муж пр)
игнори́рован (прч крат 2вид перех страд прош ед муж)
игнори́рована (прч крат 2вид перех страд прош ед жен)
игнори́ровано (прч крат 2вид перех страд прош ед ср)
игнори́рованы (прч крат 2вид перех страд прош мн)
игнори́рованная (прч 2вид перех страд прош ед жен им)
игнори́рованной (прч 2вид перех страд прош ед жен род)
игнори́рованной (прч 2вид перех страд прош ед жен дат)
игнори́рованную (прч 2вид перех страд прош ед жен вин)
игнори́рованною (прч 2вид перех страд прош ед жен тв)
игнори́рованной (прч 2вид перех страд прош ед жен тв)
игнори́рованной (прч 2вид перех страд прош ед жен пр)
игнори́рованное (прч 2вид перех страд прош ед ср им)
игнори́рованного (прч 2вид перех страд прош ед ср род)
игнори́рованному (прч 2вид перех страд прош ед ср дат)
игнори́рованное (прч 2вид перех страд прош ед ср вин)
игнори́рованным (прч 2вид перех страд прош ед ср тв)
игнори́рованном (прч 2вид перех страд прош ед ср пр)
игнори́рованные (прч 2вид перех страд прош мн им)
игнори́рованных (прч 2вид перех страд прош мн род)
игнори́рованным (прч 2вид перех страд прош мн дат)
игнори́рованные (прч 2вид перех страд прош мн вин неод)
игнори́рованных (прч 2вид перех страд прош мн вин одуш)
игнори́рованными (прч 2вид перех страд прош мн тв)
игнори́рованных (прч 2вид перех страд прош мн пр)
игнори́ровавший (прч 2вид перех прош ед муж им)
игнори́ровавшего (прч 2вид перех прош ед муж род)
игнори́ровавшему (прч 2вид перех прош ед муж дат)
игнори́ровавшего (прч 2вид перех прош ед муж вин одуш)
игнори́ровавший (прч 2вид перех прош ед муж вин неод)
игнори́ровавшим (прч 2вид перех прош ед муж тв)
игнори́ровавшем (прч 2вид перех прош ед муж пр)
игнори́ровавшая (прч 2вид перех прош ед жен им)
игнори́ровавшей (прч 2вид перех прош ед жен род)
игнори́ровавшей (прч 2вид перех прош ед жен дат)
игнори́ровавшую (прч 2вид перех прош ед жен вин)
игнори́ровавшею (прч 2вид перех прош ед жен тв)
игнори́ровавшей (прч 2вид перех прош ед жен тв)
игнори́ровавшей (прч 2вид перех прош ед жен пр)
игнори́ровавшее (прч 2вид перех прош ед ср им)
игнори́ровавшего (прч 2вид перех прош ед ср род)
игнори́ровавшему (прч 2вид перех прош ед ср дат)
игнори́ровавшее (прч 2вид перех прош ед ср вин)
игнори́ровавшим (прч 2вид перех прош ед ср тв)
игнори́ровавшем (прч 2вид перех прош ед ср пр)
игнори́ровавшие (прч 2вид перех прош мн им)
игнори́ровавших (прч 2вид перех прош мн род)
игнори́ровавшим (прч 2вид перех прош мн дат)
игнори́ровавшие (прч 2вид перех прош мн вин неод)
игнори́ровавших (прч 2вид перех прош мн вин одуш)
игнори́ровавшими (прч 2вид перех прош мн тв)
игнори́ровавших (прч 2вид перех прош мн пр)
игнори́руемый (прч 2вид перех страд наст ед муж им)
игнори́руемого (прч 2вид перех страд наст ед муж род)
игнори́руемому (прч 2вид перех страд наст ед муж дат)
игнори́руемого (прч 2вид перех страд наст ед муж вин одуш)
игнори́руемый (прч 2вид перех страд наст ед муж вин неод)
игнори́руемым (прч 2вид перех страд наст ед муж тв)
игнори́руемом (прч 2вид перех страд наст ед муж пр)
игнори́руем (прч крат 2вид перех страд наст ед муж)
игнори́руема (прч крат 2вид перех страд наст ед жен)
игнори́руемо (прч крат 2вид перех страд наст ед ср)
игнори́руемы (прч крат 2вид перех страд наст мн)
игнори́руемая (прч 2вид перех страд наст ед жен им)
игнори́руемой (прч 2вид перех страд наст ед жен род)
игнори́руемой (прч 2вид перех страд наст ед жен дат)
игнори́руемую (прч 2вид перех страд наст ед жен вин)
игнори́руемою (прч 2вид перех страд наст ед жен тв)
игнори́руемой (прч 2вид перех страд наст ед жен тв)
игнори́руемой (прч 2вид перех страд наст ед жен пр)
игнори́руемое (прч 2вид перех страд наст ед ср им)
игнори́руемого (прч 2вид перех страд наст ед ср род)
игнори́руемому (прч 2вид перех страд наст ед ср дат)
игнори́руемое (прч 2вид перех страд наст ед ср вин)
игнори́руемым (прч 2вид перех страд наст ед ср тв)
игнори́руемом (прч 2вид перех страд наст ед ср пр)
игнори́руемые (прч 2вид перех страд наст мн им)
игнори́руемых (прч 2вид перех страд наст мн род)
игнори́руемым (прч 2вид перех страд наст мн дат)
игнори́руемые (прч 2вид перех страд наст мн вин неод)
игнори́руемых (прч 2вид перех страд наст мн вин одуш)
игнори́руемыми (прч 2вид перех страд наст мн тв)
игнори́руемых (прч 2вид перех страд наст мн пр)
игнори́рующий (прч 2вид перех наст ед муж им)
игнори́рующего (прч 2вид перех наст ед муж род)
игнори́рующему (прч 2вид перех наст ед муж дат)
игнори́рующего (прч 2вид перех наст ед муж вин одуш)
игнори́рующий (прч 2вид перех наст ед муж вин неод)
игнори́рующим (прч 2вид перех наст ед муж тв)
игнори́рующем (прч 2вид перех наст ед муж пр)
игнори́рующая (прч 2вид перех наст ед жен им)
игнори́рующей (прч 2вид перех наст ед жен род)
игнори́рующей (прч 2вид перех наст ед жен дат)
игнори́рующую (прч 2вид перех наст ед жен вин)
игнори́рующею (прч 2вид перех наст ед жен тв)
игнори́рующей (прч 2вид перех наст ед жен тв)
игнори́рующей (прч 2вид перех наст ед жен пр)
игнори́рующее (прч 2вид перех наст ед ср им)
игнори́рующего (прч 2вид перех наст ед ср род)
игнори́рующему (прч 2вид перех наст ед ср дат)
игнори́рующее (прч 2вид перех наст ед ср вин)
игнори́рующим (прч 2вид перех наст ед ср тв)
игнори́рующем (прч 2вид перех наст ед ср пр)
игнори́рующие (прч 2вид перех наст мн им)
игнори́рующих (прч 2вид перех наст мн род)
игнори́рующим (прч 2вид перех наст мн дат)
игнори́рующие (прч 2вид перех наст мн вин неод)
игнори́рующих (прч 2вид перех наст мн вин одуш)
игнори́рующими (прч 2вид перех наст мн тв)
игнори́рующих (прч 2вид перех наст мн пр)
игнори́ровав (дееп сов перех прош)
игнори́руя (дееп несов перех наст)