идеал
1) 理想 lǐxiǎng
высокие идеалы коммунизма - 共产主义的崇高理想
2) (образец) 榜样 bǎngyàng, 标准 biāozhǔn
этот человек - мой идеал - 这个人是对我的榜样
идеал красоты - 美丽的标准
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 理想, 理想的东西
2. 典范, 标准
чей 合乎理想的人
3. <专>最好的品种, 良种
理想, 理想的东西, 标准, (阳)
1. 理想
широкие ~ы 远大的理想
высокие ~ы 崇高理想
превратить ~в действительность 把理想变为现实
чего 典范, 标准
~красоты 美的标准
служить ~ом бережливости 是勤俭的典范
чей 合乎理想的人
Этот человек —мой идеал. 这是我理想中的人
4. <专>最好的品种, 良种
-а[阳] в идеале (марка) [集邮]干净的, 没有用过的(邮票)
[阳] 理想; 标准, 模范, 榜样; 最高目的; 理想物
-а[阳]в идеале 从理想的观点(或角度)
理想; 理想物; 最高目的; 模范, 标准
理想; 理想数; 理想物; 设想
理想, 理想的东西|典范, 标准
理想子环, 理想数, 理想子代数
1. 理想
высокие ~ы коммунизма 共产主义的崇高理想
жизненные ~ы 生活中的理想
идеал ы человечества 人类的理想
человек с ~ом 有理想的人
осуществить идеал 实现理想
превратить идеал в действительность 把理想变为现实
предать свои ~ы 背叛自己的理想
У нашей молодёжи есть большие идеалы. 我们的青年都有远大理想。
У нашей молодёжи есть большие идеалы. 我们的青年都有远大理想。
чего〈 文语〉(某种品德的)范例, 典范
идеал доброты 善良的典范
идеал красоты 美的典范
идеал ые нравственных достоинств 高尚品德的典范
Она является идеалом новой женщины. 她是新型妇女的典范。
Она является идеалом новой женщины. 她是新型妇女的典范。
чей〈 文语〉理想中的人物
Этот человек—мой идеал. 这个人是我理想中的人物。
слова с:
закон идеального газа
закон сжимаемости идеального газа
идеализация
идеализированное крыло
идеализированный
идеализировать
идеализм
идеализованная характеристика
идеалист
идеалистический
идеалистичный
идеальная жидкость
идеальная индикаторная диаграмма
идеальная термодинамическая эффективность
идеальная траектория
идеальная эквивалентная схема
идеально
идеально-упругое тело
идеальное падение энтальпии
идеальное сгорание
идеальное условие
идеальность
идеальный
идеальный газ
идеальный диэлектрик
идеальный пропеллер
идеальный процесс
идеальный слух
идеальный трансформатор
расходная идеальная характеристика
субъективный идеализм
уравнение изотермической нестанциоонарной фильтрации идеального газа
в русских словах:
высокий
высокие идеалы - 高尚理想
в китайских словах:
点理想
точечный идеал
泛极大双边理想
универсально максимальный двусторонний идеал
分式理想
дробный идеал
超实理想
гипервещественный идеал
最大左理想
наибольший левый идеал
基本理想
фундаментальный идеал
中性理想
нейтральный идеал
同德
3) моральный идеал для всех
师
1) подражать; брать пример [с]; видеть идеал в...; руководствоваться
静穆
тихий, безмолвный; безмятежный; спокойное безмолвие, тишь, безмятежность; невозмутимость суетным миром (высший идеал искусства)
阃范
идеал женщины; достойная женщина
稽式
нерушимый стандарт, вечный (неизменный) образец (идеал); подходить к идеалу
贻范
1) завещать хороший пример (идеал)
2) завещанный идеал; унаследованные нормы
世范
образец для грядущих поколений; идеал своего века
普遍极小右理想
универсально минимальный правый идеал
师资
2) пример, достойный подражания; идеал (человек)
齐次理想
гомогенный идеал; однородный идеал
人极
1) высший идеал добродетели (душевных качеств) человека
可约理想
приводимый идеал
人表
идеальный тип человека; идеал человечности
转移理想
идеал переноса
人镜
образец (идеал) человека
可分解理想
разложимый идеал
卧冰
лежать на льду (идеал сыновней любви к родителям; из повествования о том, как некий Ван Сян растопил телом лед, чтобы поймать рыбу для больной матери)
理想
1) идеал; мечта
理想国 идеальное государство
2) идеальный, наилучший; наиболее соответствующий, целесообразный
林下风
верх очарования, идеал прелести и красоты (о женщине)
行列式理想
детерминантный идеал
林下之风
верх очарования, идеал прелести и красоты (о женщине)
美的标准
идеал красоты
求
2) * высшая точка; идеал, совершенство
普遍极大左理想
универсально максимальный левый идеал
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) То, что составляет высшую цель деятельности, устремлений.
2) Совершенное воплощение чего-л.
синонимы:
совершенство, верх, образец, мечта, несбыточное желание. См. образец, цельпримеры:
通于天地者, 德也
то, что пронизывает и небо и землю, — это истина (высший идеал)
这个人是对我的榜样
этот человек - мой идеал
美丽的标准
идеал красоты
自我牺牲的理想
идеал самопожертвования
每个青年人都有自己的理想
У каждого молодого человека есть свой идеал
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索
Путь далёк и извилист, но я буду всегда везде искать (идеал).
这是我理想中的人
Этот человек мой идеал
右奇(异)理想
сингулярный правый идеал
左奇(异)理想
сингулярный левый идеал
卡拉克西瓦在对我低语,外来者。在盐碱泥滩藏匿着一位英杰,他的位置已经暴露了。
Клаксива говорили со мной, <чужестранец/чужестранка>. Идеал был спрятан на Соленой отмели, но нам все же удалось его отыскать.
去吧,找到这位英杰。将你的手放在他的腔壁上,卡拉克西会通过你来传送他们的低语,将英杰释放出来。你要尽你所能,保护这位英杰。
Отправляйся туда и найди Идеал. Возложи руки на его убежище, шепот клакси пройдет сквозь тебя и освободит его. Защити его, если сможешь.
我们已经发现了埋藏在西南方向水中包裹在琥珀里的另一位英杰。
Мы обнаружили еще один Идеал, заключенный под водой в янтаре к юго-западу отсюда.
卡拉克西在北方听到了另一个英杰的声音,在凯帕圣树·沃尔被煞能烧焦的树根之间。
Клакси слышат еще один Идеал, на севере, среди выжженных ша корней Кипари Вор.
生活的理想就是为了理想的生活
Идеал жизни - жить идеально
我们听说堕落的忠诚圣杰对这些记忆感兴趣。任何她在意的记忆都一定有交易价值。
Мы слышали, что падший идеал Верности присматривается к ним. Мы не постоим за ценой за воспоминание, которое могло ее заинтересовать.
快!我们没有时间了。莱索尼娅削弱了艾律迪娅的力量,她现在独力难支。我们的圣杰会尽其所能,但我们必须出手相助。
Быстрее! Нам нельзя терять ни минуты. Лисония настолько ослабила Эридию, что та может пасть. Наш идеал сделает все, что в ее силах, но мы должны вмешаться.
就是在这里,前一任勇气圣杰赢得了一场远古之战。她牺牲了自己,拯救了暗影界。我只希望自己的牺牲也能成为后世的典范。
На этом месте в давние времена тогдашний идеал Отваги выиграла битву. Она пожертвовала собой ради служения Темным Землям. Я могу только надеяться, что моя смерть будет такой же славной.
我不知道裂隙那头有什么在等着我们,外来者。执政官庇佑,希望我的圣杰还活着,但我已经做好了最坏的打算。
Не знаю, что ждет нас по ту сторону этой пропасти. Надеюсь, милостью Архонта мой идеал еще жива, но опасаюсь худшего.
<你在一具弃誓者的尸体上发现了一把熟悉的剑。谦逊圣杰一定是在追赶莱索尼娅的途中把它落下了。
<В одном из трупов торчит меч, который вы уже где-то видели. Наверное, идеал Смирения так торопился догнать Лисонию, что забыл про него.
如果你能击败堕落圣杰,我想我们就能复活这个可怜的灵魂。
Я почти уверена, что мы сможем возродить его, если ты победишь падший идеал.
山德里娅是强大的勇气圣杰,所有晋升者中最优秀的战士。但即便是她也可能无法抵挡玛卓克萨斯最强的大军。
Ксандрия, могучий идеал Отваги – лучшая воительница среди перерожденных. Но даже она может не справиться с сильнейшими воинами Малдраксуса.
必须应对忠诚圣杰的背叛。
Идеал Верности будет наказана за предательство.
也许谦逊圣杰更适合代表晋升堡垒前去吧。
Возможно, лучше отправить туда идеал Смирения – он достойно представит Бастион.
莱索尼娅居然让圣杰屈服了!她掌控的噬渊力量实在是太强大了。
Сам идеал не выстоял перед Лисонией! Утроба во много раз увеличила ее мощь.
即使伟大如圣杰,也无法消灭这无尽的军队。让我们去摧毁那些传送门。没有增援补充这种分遣队后,他们一定会落败。
При всей своей мощи идеал не справится с бесконечным потоком врагов. Давай уничтожим порталы. Без подкрепления, их армия не устоит.
我们本以为伽马尔已经被彻底铲除,但却刚刚收到勇气圣杰的消息,说是敌人的援军已经到达了她的神庙。
Мы думали, что войска Гармала обращены в бегство, но идеал Отваги сообщила нам, что на ее храм опять готовится нападение.
模仿出真的星星太难了。
Так сложно воссоздать идеал.
“人人都喜欢我姐姐。她总是那个完美的孩子。”
Мою сестру все обожают. Она всегда была «мисс Идеал».
此门悉心栽培生命之完美,邀你于内洞悉一切。
Войдите, чтобы постичь идеал управляемой жизни.
生物结界受此结界的生物具有飞行异能,且具有「牺牲一个生物:此生物得+2/+1直到回合结束。」当堕落理念从场上置入坟墓场时,将堕落理念移回其拥有者手上。
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет полет и "Пожертвуйте существо: Это существо получает +2/+1 до конца хода." Когда Павший Идеал попадает на кладбище из игры, верните Павший Идеал в руку его владельца.
雅莉莲…唔…自由、完美的理想。我会加入你的,不过记住,亚伊文 - 胜利的革命家会成为政治家,而那些被击败的人则会被贴上罪犯的标签…
Аэлирен... Хмм... Свобода, прекрасный идеал. Я присоединюсь к тебе, но помни Яевинн - революционеры, которые побеждают, становятся государственными мужами, а те, которые проигрывают - преступниками...
那是战斗的理想价值。
Понятно. Это идеал, за который стоит сражаться.
他们在为自己的自由而战,为了理想。人类把他们逼到墙脚,他们没有其他方法…
Они сражаются за свою свободу, за идеал. Люди приперли их к стене, и они не видят другого выхода...
一双绝佳的艺术品!靴子火热又闪亮,还散发着阵阵醋味,完美极了。
Красавцы! Ботинки горячие, блестят и воняют уксусом. Идеал.
你以前没错,现在也没错。我是理想主义者,但我的理想只有一个──解放泰莫利亚。为了这个理想,我什么都可以牺牲。
Ты не ошибался. Только у меня один идеал - свободная Темерия. Ради него я пойду на все.
但是,秘源猎人,你走进了这间客栈...而我...我十分确信所谓的伴侣就是你。
Но затем в этой таверне я увидела тебя... и я... я почти уверена, что ты - мой идеал.
我并非完人,这事我没资格评判。
Я – не идеал добродетели, так что не мне его судить.
对呀,我就是一个乐天派,不是吗?
Да, я просто идеал веселья.
我喜爱我的工作。我喜欢它的万千可能性、精益求精、设计完美...但有一个方面总是让我失望。人。靠不住的、终有一死的、非理性的人。
Я обожаю свою работу. Возможность работать, пока не создашь идеал... Но каждый раз подводит одно и то же: люди. Уязвимые, порочные, иррациональные люди.
当然不!你可没兴趣和亡灵来一段罗曼史。
Разумеется, нет. Голые кости – это не ваш романтический идеал.
阿卡迪亚拥有值得我们保护的理想。我会尽我所能。
Акадия идеал, за который стоит бороться. Я сделаю все, что в моих силах.
听着,我并不完美,朗费罗。当我的朋友就要接受我的优缺点。
Слушай, Лонгфелло, я не идеал. Мои друзья должны мириться с моими недостатками.
你看起来也没多好。
Ты тоже не идеал красоты.
我可以把你的脸重新雕塑成……完美。
Я мог бы сделать из твоего лица... идеал.
他是所有兄弟会士兵的楷模。
Он идеал, на который равняется каждый солдат Братства.
完美是吗?居然这样说,嗯……嗯,我觉得你也很完美。
Идеальна? Это что-то новенькое. Ну... ну, для меня ты тоже идеал.
而是少数几个全心付出的男女,他们对理想的坚定信念,让他们得以成为更伟大的存在。
А лишь небольшая группа людей, которые настолько верили в идеал, что это сделало их чем-то большим, чем просто люди.
感谢老天让我找到钻石城,虽然这地方不是最完美的,你知道,但是比起联邦其他地方还是好太多了。
Я благодарю небеса за то, что в итоге очутился в Даймонд-сити. Тоже не идеал, конечно, но в сравнении с остальным Содружеством небо и земля.
你看到完美之人,便心生嫉妒,并进行攻击。你难道看不出我们源出同一血脉?
Вы видите идеал и из-за ревности пытаетесь его уничтожить. Неужели вы не видите, что мы одной крови?
морфология:
идеáл (сущ неод ед муж им)
идеáла (сущ неод ед муж род)
идеáлу (сущ неод ед муж дат)
идеáл (сущ неод ед муж вин)
идеáлом (сущ неод ед муж тв)
идеáле (сущ неод ед муж пр)
идеáлы (сущ неод мн им)
идеáлов (сущ неод мн род)
идеáлам (сущ неод мн дат)
идеáлы (сущ неод мн вин)
идеáлами (сущ неод мн тв)
идеáлах (сущ неод мн пр)