исследовать
несов. и сов.
1) (изучать) 研究 yánjiū, 考究 kǎojiū
2) (обследовать) 调查 diàochá, мед. 检查 jiǎnchá
исследовать больного - 检查病人
исследовать кровь - 验血
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
кого-что
1. 研究, 考究, 探究
исследовать вопрос 研究问题
исследовать состав вещества 研究物质的成分
исследовать законы природы 研究自然界法则
исследовать,
как влияет среда на организм 研究环境怎样影响有机体
исследовать причины 探究原因
исследовать закон развития 研究发展规律
2. 调查, 考察, 勘查
исследовать минеральные богатства 调查矿产
исследовать рктику 考察北极地区
исследовать дно моря 考察海底
3. 检查, 查验, 检验
исследовать кровь 验血
исследовать больного 检查病人
(-дую, -дуешь, -дуют; исследованный) что 研究, 探究调查, 考察勘查; исследовательскийся
(-дую, -дуешь, -дуют; исследованный) что 研究, 探究调查, 考察勘查; исследоваться
кого-что
1. (科学地)研究, 探究
исследовать взаимодействие (чего с чем) 研究... 与... 的相互作用
исследовать влияние (чего на что) 研究... 对... 的影响
исследовать возможность (чего) 研究... 的可能性
исследовать вопрос (чего о чём) 研究... 问题
исследовать зависимость (чего от чего) 研究... 对... 的依赖关系
исследовать законы природы 研究自然界的规律
исследовать закономерность (чего) 研究... 的规律性
исследовать космос 探索宇宙
исследовать методом (чего) 用... 方法研究
исследовать с помощью (при помощи) (чего) 籍助于... 研究..
исследовать причину 探究原因
исследовать проблему (чего) 研究... 问题
исследовать процессы (чего) 研究... 过程
исследовать свойства (чего) 研究... 的性质
исследовать явление 研究现象
2. 考察, 调查
исследовать обстановку 调查情况
До этого времени многие учёные исследовали электромагнитные волны, но никто не думал об их практическом применении. 在这以前有许多学者研究者电磁波, 但谁也没有想过它的实际应用
Более подробно электрическую индукцию можно исследовать на опыте. 可以通过实验更加详细地研究电感应现象
Экспедиция тщательно исследовала дно моря в этом месте. 考察队仔细地考察了该地区海底的情况
1. 研究, 考察, 考究, 探究
2. 调查, 检查, 检验, 查验
研究, 考察, 考究, 探究; 调查, 检查, 检验, 查验
(完, 未)研究; 调查, 考察
研究; 调查, 考查
调查研究
в русских словах:
тралить
3) (исследовать дно) [用水底扫测具]探測 [yòng shuǐdǐ sǎocèjù] tàncè
наблюдать
2) (изучать, исследовать) 考察 kǎochá, 研壳 yánjiū
разрабатывать
2) (тщательно исследовать) [深入]研究 [shēnrù] yánjiū
изучать
2) (исследовать) 研究 yánjiū, 学习 xuéxí
в китайских словах:
讨寻
доискиваться; разыскивать, исследовать
寻绎
докапываться до истины, тщательно исследовать, прилежно вникать
考古
исследовать старину (древности), заниматься археологическими исследованиями; археология
宣究
досконально исследовать
形相
2) тщательно исследовать, внимательно следить
方脉
исследовать пульс
尽尽
* до конца исследовать сущность вещей; проникновенно; полностью, до конца
诵论
1) изучать, исследовать; обсуждать
仕
2) * изучать исследовать, доискиваться
厘勘
детально исследовать, тщательно сопоставлять (напр. обстоятельства дела)
查视
обследовать, исследовать
查勘
исследовать на месте; производить разведку (напр. геологическую); изыскания
查考
изучать, исследовать; доискиваться
寻察
углубляться в исследование, досконально исследовать
推
4) исследовать; доискиваться, дознаваться; расследовать (дело)
扪
1) трогать, касаться; щупать, ощупывать, шарить; гладить; прикрывать (рукой); искать (ощупью); исследовать, пробовать
推亡
1) исследовать причины гибели (чужой страны)
归根
2) обращаться к корню (вопроса) ; исследовать по существу, сводиться
推亡固存
исследовать причины гибели (чужой страны) и укреплять существование (своей)
参候
проверять, исследовать, расследовать на месте
推寻
доискиваться, исследовать; искать; домогаться
粤
粤若稽古帝尧,曰放勋 если же исследовать старину, [находим что] царя Яо звали Фан-сюнь
推明
[полностью] выяснять; исследовать, изучать
考校
исследовать [и сопоставлять]; выяснять; проверять; сличать; сверять; испытывать; производить испытание, подвергать экзамену
推归
разрабатывать детально; исследовать до конца
讨
7) доискиваться, исследовать вглубь; изучать
推考
изучать, исследовать; продумывать
讨源
проследить до истоков, детально исследовать вопрос
推穷
исследовать до конца, докапываться до корня (чего-л.), доводить (знания) до максимальной степени, до предела
寻根究底
докапываться до корней, тщательно исследовать
推勘
расследовать; исследовать, доискиваться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. и сов. перех.1) Подвергать научному изучению.
2) Внимательно, тщательно осматривать кого-л., что-л., знакомиться с чем-л. для выяснения, изучения чего-л.
синонимы:
см. анализировать, искать, испытывать, разбиратьпримеры:
面稽天若
лично исследовать путь (волю) неба...
证向今故
исследовать до полной ясности настоящее и прошлое
殚求
до конца исследовать
根刷
досконально исследовать
穷河源
исследовать истоки Хуанхэ
寻壑
тщательно исследовать долину
博考经籍
широко исследовать каноническую литературу
揅经
исследовать канонические книги
局查矿产
исследовать минеральные богатства
曰若稽古帝尧,曰放勋
если же исследовать старину, [находим что] царя Яо звали Фан-сюнь
穷本
исследовать самый корень ([i]дела, явления[/i])
考建五常
исследовать и установить пять норм [отношений между людьми]
覛土
рассматривать (исследовать) почву
视其所以, 观其所由, 察其所安
смотреть, что он (человек) делает, вглядываться в то, из чего он исходит, и исследовать то, к чему он придёт в своих поступках
似有研究之必要
по-видимому, имеется необходимость исследовать [этот вопрос]
深赜索隐
исследовать всю глубину [предмета], доискаться до сокровенной сути [явления]
简恤尔都
исследовать и отнестись с состраданием ко всему в своей столице
探索灵魂深处
исследовать потаённые уголки души
调查市场需要
исследовать потребности рынка
从不同角度来研究问题
изучить вопрос с разных точек зрения; исследовать проблему под разными углами
研究太阳风各向异性
исследовать анизотропию солнечного ветра
人们对月球的研究,以后还会不停地继续下去。
В дальнейшем человечество будет непрерывно продолжать
исследовать Луну.
исследовать Луну.
善加研究
хорошенько исследовать
研究一个问题
исследовать одну проблему
你一定要帮帮我。瘤背萨满祭司用一种特殊的符咒来完成这种仪式,我希望能研究一下这种咒符。,全靠你了。
Помоги мне! У шамана Кривой Сосны есть при себе странный оберег, который он использует во время ритуала, и я хотел бы исследовать его. Прошу тебя, <имя>, принеси его мне!
塞纳里奥议会正在招募精干的部落成员来帮助他们探索卡利姆多大陆!在塔纳利斯沙漠的西边隐藏着常人难以想象的危险,议会希望有人能光荣地接过这个任务,去探索那个地方。
Круг Кенария ищет отважных, которые помогут исследовать новое пограничье Калимдора! К западу от Танариса и Прибамбасска простираются неизведанные и опасные пустоши. Круг нуждается в доблестных помощниках!
我在奉命探索那片废墟的时候偶然发现有两块巨大的石碑,上面是潦草写下的亚米萨兰的故事,还有这座城市被毁灭的历史。在我阅读碑上的刻文的时候,突然有亡灵出现和我说话,吓得我赶紧逃了回来。
Меня послали исследовать эти руины, и я наткнулась на две большие таблички, на которых была неразборчиво начертана история АметАрана и его падения. Пока я пыталась прочесть руны, на меня напали призраки, и я сбежала.
塞纳里奥议会正在招募精干的联盟成员来帮助他们探索卡利姆多大陆!在塔纳利斯沙漠的西边隐藏着常人难以想象的危险,议会希望有人能光荣地接过这个任务,去探索那个地方。
Круг Кенария ищет смельчаков, готовых исследовать окраины Калимдора! Забытые пустоши, полные неизвестных опасностей, лежат к западу от Tанариса и Прибамбасска. Круг Кенария призывает храбрых героев изучить эти земли.
应该有什么办法可以破除这个该死的诅咒,我们可以请一位达拉然的法师来帮我们分析一下水元素胳膊上戴着的护腕里的魔法。你能不能回到那岛上帮我收集一些进行魔力分析所需的样本?
Быть может, нам удастся снять проклятье. Один даларанский маг может исследовать следы магии на браслетах элементалей. Отправляйся на остров и принеси несколько штук.
你必须帮帮我,!我的朋友林格前不久离开这里去探索南边的火山了,但他一直没回来。我很为他担心。
Помоги мне, <имя>! Мой друг Ринго отправился сегодня исследовать вулкан к югу отсюда, и его что-то долго нет! Я очень беспокоюсь.
我派了一小队德鲁伊前往毒蛇湖调查你发现的水泵。我原本以为他们很快就会回来,但是到现在都没有任何消息。
Я отправила небольшой отряд наших друидов, чтобы исследовать обнаруженную тобой трубу в Змеином озере. Я рассчитывала на их скорое возвращение. Нужно ли говорить, что они не вернулись до сих пор?
那个主动式负载平衡器到底是什么东西呢?不管它是什么,我都想研究研究它,所以我需要找个人来帮我把它弄到手。
Что еще за самофланж? Как бы то ни было, я хочу исследовать его, а значит, мне надо его заполучить.
沙妮被派去调查过去三个星期以来燃烧平原上的那些火腹食人魔所进行的一些奇怪仪式。
Несколько недель назад Шани была отправлена в Пылающие степи, чтобы исследовать странные ритуалы огров клана Огненного Чрева – что-то эти огры оживились в последнее время.
去那里查看一下这些报告是否属实,然后回来告诉我。法戈第矿洞就在闪金镇的正南方,斯通菲尔德农场和马科伦农场之间。
Нужно исследовать рудник и подтвердить эти известия или опровергнуть их. Я буду ждать отчета. Рудник расположен к югу от Златоземья, между фермами Стоунфилдов и Маклура.
<имя>, я, наконец, готова исследовать настоящие яйца драконов! Возьми это устройство-коллекционер. Он предназначен для захвата драконьего яйца и подготовки его к транспортировке. Возвращайся в Гнездовье и собери при помощи этой штуки несколько яиц.
斥候尤尔巴自愿去调查死亡泥潭。三天前他就离开了哨所,到现在也没有回来。通常他不会离开那么长的时间而不送回任何报告的。,你愿意去找他吗?
И вот наш разведчик, Джиоба, вызвался исследовать эту местность и доложить о том, что ему удалось обнаружить. Он ушел с заставы три дня тому назад и до сих пор не вернулся. А между тем Джиоба не из тех, кто уходит надолго и не подает о себе вестей. Попытайся его найти, <имя>!
影月谷历经沧桑,在漫长的岁月中演变成如今的模样。鲜有人愿意触碰这段历史,惟恐为这片死气沉沉的大地带来新的生机。
У Долины Призрачной Луны очень непростая история. Мало кто решается исследовать ее – из страха пробудить к жизни таящиеся в долине кошмары.
Скажи, <класс>, пока будешь исследовать пустыню, не сделаешь мне одолжение?
为了研究它们身上的符文,我需要更多的雏龙。
Мне нужно больше детенышей драконов, чтобы продолжить исследовать руны, покрывающие их тела.
按照他所说的,这些,多相……唔……什么光谱眼镜可以让佩戴者看到这些云雾,并能从中收集一些数据。他强调说上面记录的数据对我们在太阳之井的行动非常重要。我想他肯定是疯了,不过我需要任何可能对我们有帮助的东西。你不介意帮我去收集一些数据吧?
По его словам эти, кхм, мультифазовые... кхм, спектрографические очки позволяют носителю видеть эти искажения и снимать с них данные. Он настаивал, что запись этих данных имеет фундаментальное значение для нашей кампании у Солнечного Колодца. Я думаю, он сумасшедший, но мне приказано исследовать все, что может помочь. Не хочешь ли провести считывание кое-каких данных?
我得好好检查检查那些他们在黑翼集会所培育出来的雏龙。
Я должна исследовать тех отродий, что выращиваются в пещере Крыла Тьмы.
假如我的情报确切,博学者珀风监管着联盟对东部遗迹的调查。我还没探到她的深浅:但我希望你能借着与她交锋并取其性命的机会,给我一份全面报告。
Если моим источникам можно верить, сказительница Янтарный Ветер предсказывает, что Альянс будет исследовать руины на востоке. Я еще не выяснял, каковы границы ее возможностей: я надеюсь, что ты дашь мне полный отчет, вынудив ее на поединок и убив ее.
在制定详细的作战计划前,我们需要更多的情报。我要你去天灾军团防守最严密的三个地方侦察情况:西南方的战歌粮仓,正西方的托普的农场和北方的战歌屠宰场。
Для того чтобы решить, как с этим бороться, нужны более точные сведения. Прошу тебя исследовать три места, сильно зараженных Плетью: амбар Песни Войны, к юго-западу от нас, ферму Торпа, на запад отсюда, и старую скотобойню Песни Войны, что на севере.
此地以东便是巴尔里废墟。在那里,巨大的熔岩流从地表喷涌而出,而你可以在熔岩附近找到魔蝎控制器。这些控制器是一个名叫诺姆斯的天才制造的,可以用于操纵机械蝎探测熔岩。
Далеко к востоку отсюда – около мощного потока лавы под руинами Баари, ты найдешь пульты управления чарами. Эти пульты были созданы гением по имени Гномус с единственной целью, – исследовать лаву с помощью механического скорпиона.
到洞穴深处找一颗涅墨西斯水晶,让年轻的幼龟去检查一下。
Отыщи кристалл Немесиса в глубине пещеры и позволь юной черепахе исследовать его.
你一定要帮帮我,!我的朋友林格去了北面的火山探险,我已经很久没有他的消息了。我真的很担心他。
Помоги мне, <имя>! Мой друг Ринго отправился сегодня исследовать вулкан к югу отсюда, и его что-то долго нет! Я очень беспокоюсь.
就在昨天,我派她去正东方的农场调查情况。真是度日如年啊!
Только вчера я отправил ее исследовать ферму к востоку отсюда, а кажется, что уже прошла вечность!
把那些容器给我弄几个来,。我们需要把它们和蜘蛛一同检查,看到底发生了什么事!
Принеси мне эти сосуды, <имя>. Нам надо исследовать их с помощью пауков и узнать, что здесь происходит!
找到我的斥候莱耶·星击。我派他去了东南方的南风村遗迹。
Найди Лайо Звездного Всполоха, одного из наших разведчиков в Силитусе. Ищи его на юго-востоке, куда я отправил его, чтобы исследовать руины деревни Южного Ветра.
诺哈尔·雷酒请求帮忙调查赤色海岸的船骸,但我们还没有人愿意去,而我又不能离开避难营。
Еноха Громовар попросила исследовать обломки корабля на Красных берегах, но у нас нет желающих туда отправляться, а я не могу оставить Убежище.
陈叔嘱咐我说,他不在的时候不能打架……但这并不意味着我不能去探险。我终于能在潘达利亚随便逛逛,不必每四十七步一歇啦!
Когда дядя Чэнь уезжал, я дала ему слово, что не буду ввязываться ни в какие заварушки... но это не значит, что я не могу исследовать окрестности! Наконец-то я обойду всю Пандарию, не останавливаясь для отдыха через каждые сорок семь шагов!
我的一个学生独自去南边的黑雾废墟探索了。我警告过他,那里太危险,但他过于兴奋,听不进去。我跟他讲过一个被封印在那些废墟中的护符的故事。现在看来,他可能是去找那东西了,都是因为我……
Один из моих учеников в одиночку отправился исследовать довольно опасные руины, к югу отсюда. Я предупреждала его, что это опасно, но когда же сумасшедшая молодежь слушалась старших?! Когда-то я поведала ему об амулете древних, запрятанном в руинах. Боюсь, что он отправился на поиски этого артефакта по моей вине...
拜托了,去赞加海岸找找我丢失的物品,好让我能继续开展真菌研究工作!
Прошу, отправляйся к Зангарском Берегу и отыщи мои пропавшие вещи, чтобы я и дальше мог исследовать грибы!
至于三姐,我很久没有听到她的消息了。上一次听说她在调查黑心林地。
А о третьей я уже давно ничего не слышала. Насколько мне известно, она отправилась исследовать чащу Темного Сердца.
我们身为游侠的职责就是探索和了解这个世界。你所在的地方叫黯影沼泽。在我们最初发现这个地方时,许多德莱尼人失去了性命。那些不稳定的孢子只要一有人接近就会发生爆炸。
У нас, рангари, особая миссия – исследовать и понять этот мир. Вокруг тебя раскинулась Тенетопь. Много дренеев погибло, когда мы впервые пришли сюда. Нестабильные споры взрываются, как только кто-то подходит слишком близко к ним.
现在我已经不再缺少魔力,就有更多时间来研究其他地区的魔网了。我探测出阿苏纳的魔网有处魔法涡流。我虽然掌握着不少魔法,但我们还得亲自去看看那里的魔网,才能把能量转移到沙尔艾兰。
Теперь я не испытываю жажды маны – а значит, имею больше времени, чтобы исследовать силовые линии. В силовых линиях Азсуны я обнаружила небольшое завихрение маны. С магией у меня проблем не будет, но мы должны лично отправиться к силовой линии, чтобы перенаправить ее энергию в ШалАран.
你是夏多雷的第一批冒险者,你游历了艾泽拉斯的荒野。但现在,该回家了。
Ты <стал одним/стала одной> из первых шалдорай, отправившихся исследовать земли Азерота. Но пришло время вернуться домой.
这儿有些东西也许你应该看看。毕竟你还有些时间,那些地精们还没有做好准备。
Тебе неплохо бы кое-что исследовать. Тем более у тебя есть время – гоблины еще не готовы присоединиться к нам.
请你帮帮我调查这件事。我还可以弥补错误,继续这次行动。
Пожалуйста, помоги мне исследовать это место. Я еще могу вернуть свое доброе имя и все исправить!
不过,如果你把食材交给我的话,我就可以用它们来帮你研究新的食谱。
Но если ты принесешь мне необходимые ингредиенты, я смогу исследовать для тебя новые рецепты.
我找不到这怪异现象的源头,但也许你能做到。相比调查,我更习惯直接把东西打碎。
Я так и не смогла понять причину, но, может, тебе повезет больше. Я больше привыкла бить, а не исследовать.
我们的大篷车已经准备好探索沙漠之外的世界了,但是尼莎的刀刃还不足以抵御我们即将面临的危险。
Мы готовы исследовать мир за пределами пустыни, но клинок Ниши не защитит нас от всех подстерегающих там опасностей.
审判官诺特利是名经验老道的驯鹰者和值得信赖的斥候。他有一件古代圣物,可以用来从鹰眼探查世界,因此他的侦察范围很广。
Инквизитор Нотли – опытный сокольничий и надежный разведчик. С помощью древней реликвии он видит глазами своего сокола, и это позволяет ему исследовать дальние территории.
你已经证明了自己是个有用的伙伴,。为了表达谢意,我制造了一个密文,能帮你进一步在噬渊中冒险。
Ты <оказался/оказалась> очень ценным партнером, <класс>. В благодарность я изготовила шифр, который позволит тебе исследовать новые участки Утробы.
我从没想到自己有机会探索失落之城纳沙塔尔……还是这样亲临现场!
Кто бы мог подумать, что мне представится возможность исследовать потерянный город Назжатар... да еще и на суше!
你准备好了就吹响海螺吧,选择一个你希望加入你的人,一起探索纳沙塔尔!
Как подготовишься, подуй в раковину. Затем выбери спутника и отправляйся исследовать Назжатар!
我们来纳格兰的目的是为了探险,消灭最强大的野兽,与伟大的赫米特·奈辛瓦里一起检验我们的勇气。
Дело было так: мы отправились в Награнд, чтобы исследовать земли, уничтожить могучего зверя и проявить храбрость, работая в одной команде с великим Хемингом Эрнестуэем.
我要你到那里去寻找关于萨里斯的情报,或者看看他有没有留下什么东西,可以带回店里研究。
Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> туда и <узнал/узнала> что-нибудь о Сарисе. В крайнем случае, постарайся найти какую-нибудь вещь, которую мы сможем исследовать.
问题是,没人有本事干掉那家伙,好让我们弄块样本仔细检查一番。你能帮我们一把吗,指挥官?
Проблема в том, что никому не под силу добыть образец, чтобы мы смогли его исследовать. Не поможешь нам, командир?
这一妥协被认为是艰苦谈判的结果,但如果翻译成日常用语,“研究”甚至是“认真研究”不过就是“推迟决定”的代名词。
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах. Но, если перевести на обычный язык, слова «исследовать» и даже «серьезно исследовать» означают не что иное, как «отложить в долгий ящик».
看看我们有没有资源可以马上升级新的项目。
Интересно, хватит ли ресурсов, чтобы сразу же начать исследовать что-то еще.
你和派蒙正在灵矩关附近,准备探索附近的遗迹…
Вы с Паймон собираетесь исследовать руины рядом с перевалом Линцзю...
在总部的批准下达之前,我们是不被允许进入探索的。
Без разрешения штаба исследовать их мы не можем.
虽然我确实很想去野外调查…但城里也需要有人帮忙,城里的事也很重要!我可不能擅离职守…
Это правда, я хотел бы отправиться за город исследовать... Но людям здесь нужна помощь! Я не могу просто взять и бросить их...
你也来雪山探险吗?
Ты тоже пришла исследовать снежные горы?
冒险情报啊,根据不同的冒险等阶,协会对冒险区域有不同的推荐哦。
Исходя из твоего ранга приключений, гильдия рекомендует исследовать определённые зоны.
你不会是想要进去探探吧?我倒是也不会阻止你啦,就是…
А ты собираешься исследовать эти руины? Не то что бы я собиралась тебе мешать, но...
如果真的有妖邪盘踞在此,说不定会威胁他们的安全,必须要调查清楚。
Если здесь есть злой дух, они все в опасности. Мы должны тщательно всё исследовать.
在孤云阁旁,停着一艘不知来历的庞大武装舰船,而你却冒冒失失地闯了进去…
Напротив каменного леса Гуюнь остановился тяжелый боевой корабль. Вы немедленно решили его исследовать...
我希望你能探索一番这里的遗迹,之后给我你所得到的答案。
Тебе предстоит исследовать руины и вернуться с ответами.
「岩龙蜥」似乎在此地出没,如果出现在旅者经常通行之地,很可能造成伤亡。希望有冒险家能协助千岩军一同巡视,并调查与「岩龙蜥」有关的痕迹。
Если появившиеся в этой области геовишапы забредут на тропы путешественников, они могут кого-нибудь ранить или убить. Искателям приключений необходимо присоединиться к патрулирующим местность Миллелитам и исследовать любые следы геовишапов.
用自己的双脚丈量土地,将「未知」变为知识。…这种感觉,真怀念啊。
Бродить по миру и исследовать его, превращая непознанное в познанное... Я так по этому скучал.
你可以独自深入秘境探索,也可以邀请你的朋友,总之,只要最终通过,就可以获得一些奖励。
Вы можете исследовать подземелье самостоятельно или вместе с друзьями. В любом случае вы получите награду за прохождение.
唔,我想拜托你去天遒谷的那个大空洞去搜索一下,看看地震对周围环境造成的影响。
Я хотел бы поручить тебе отправиться в долину Тяньцю, исследовать ту огромную пещеру и изучить влияние землетрясений на прилегающие территории.
之后,他去做了考古学家,在世界上到处考察,我则继续在教令院里学习…
Он стал археологом и отправился исследовать мир, а я продолжил обучение в академии.
挑战适合难度的区域,才能最有效的提升实力吧
Для начала стоит исследовать более спокойные районы.
你是来调查陨石的?
Ты здесь, чтобы исследовать метеориты?
其实我这次之所以会去千风神殿调查,是因为我马上就要「冒险等阶评定」了…
На самом деле, я отправился исследовать храм Тысячи ветров, потому что скоро я должен пройти тест на ранг приключений...
有了翅膀,人就能去到更高更远的地方,探索更多未知的角落。
С крыльями мы можем путешествовать дальше и выше, а также исследовать неизведанные места.
在你们前进的道路上,出现了一座奇特的「七天神像」。在派蒙的建议下,你上前查看。
На вашем пути виднеется статуя семи Архонтов. Паймон предлагает исследовать её поближе.
让新人来雪山冒险,或许还是太心急了…
Пожалуй, позволить новичкам исследовать эти горы было слишком поспешным решением...
后来又有一段时间,大地上的人们失去了过去。他们试图向下探索,寻找已经被遗忘的东西。古树树洞的另一端,过去的秘密凝结成了宝藏。
Со временем люди континента утратили воспоминания о прошлом. Они спускаются исследовать глубины в поисках того, что позабыли. По ту сторону полого древнего дерева секреты вчерашнего дня стали сокровищами настоящего.
普通到似乎连调查的价值都没有。
Столь заурядно, что я сомневаюсь, стоит ли вообще его исследовать.
如果想要成为一个伟大的冒险家,那你可不能只在熟悉的地方冒险。
Если хочешь стать по-настоящему великим искателем приключений, тебе придётся исследовать новые места.
好吧,尤其是那种…身上香香的,对吧?感觉还算不错的差事呢。
Значит, в этот раз нам нужно исследовать город на наличие вкусно пахнущих девушек? Паймон нравится такая работа!
我们还是去避难吧,如果陨石真的砸进了千风神殿,还砸出了条路,那我们之后再来探索不也一样吗?
Нам лучше будет переждать в безопасности. Если метеорит в храм Тысячи ветров и попадёт, и если откроется проход, так почему бы нам не прийти и всё исследовать потом?
是的,我从协会里接受了委托,来野外调查和陨石相关的事情。
Верно. По поручению гильдии я должен исследовать метеориты и связанные с ними происшествия.
我认为那些痕迹并不寻常,有调查的必要。
Я считаю, эти необычные следы нужно исследовать.
新的秘境已经解锁。秘境中隐藏着各种各样的珍贵道具,积极探索分散在世界各地的秘境,赢得其中的宝藏吧。
Открылось новое подземелье. Не забывайте исследовать подземелья, ведь они зачастую таят в себе несметные сокровища.
还是对陨石的搜集和研究。
Продолжайте исследовать метеориты.
去遗迹冒险吗?
Хочешь исследовать руины?
морфология:
иссле́довать (гл 2вид перех инф)
иссле́довал (гл 2вид перех прош ед муж)
иссле́довала (гл 2вид перех прош ед жен)
иссле́довало (гл 2вид перех прош ед ср)
иссле́довали (гл 2вид перех прош мн)
иссле́дуют (гл 2вид перех наст мн 3-е)
иссле́дую (гл 2вид перех наст ед 1-е)
иссле́дуешь (гл 2вид перех наст ед 2-е)
иссле́дует (гл 2вид перех наст ед 3-е)
иссле́дуем (гл 2вид перех наст мн 1-е)
иссле́дуете (гл 2вид перех наст мн 2-е)
иссле́дуют (гл 2вид перех буд мн 3-е)
иссле́дую (гл 2вид перех буд ед 1-е)
иссле́дуешь (гл 2вид перех буд ед 2-е)
иссле́дует (гл 2вид перех буд ед 3-е)
иссле́дуем (гл 2вид перех буд мн 1-е)
иссле́дуете (гл 2вид перех буд мн 2-е)
иссле́дуй (гл 2вид перех пов ед)
иссле́дуйте (гл 2вид перех пов мн)
иссле́дованный (прч 2вид перех страд прош ед муж им)
иссле́дованного (прч 2вид перех страд прош ед муж род)
иссле́дованному (прч 2вид перех страд прош ед муж дат)
иссле́дованного (прч 2вид перех страд прош ед муж вин одуш)
иссле́дованный (прч 2вид перех страд прош ед муж вин неод)
иссле́дованным (прч 2вид перех страд прош ед муж тв)
иссле́дованном (прч 2вид перех страд прош ед муж пр)
иссле́дован (прч крат 2вид перех страд прош ед муж)
иссле́дована (прч крат 2вид перех страд прош ед жен)
иссле́довано (прч крат 2вид перех страд прош ед ср)
иссле́дованы (прч крат 2вид перех страд прош мн)
иссле́дованная (прч 2вид перех страд прош ед жен им)
иссле́дованной (прч 2вид перех страд прош ед жен род)
иссле́дованной (прч 2вид перех страд прош ед жен дат)
иссле́дованную (прч 2вид перех страд прош ед жен вин)
иссле́дованною (прч 2вид перех страд прош ед жен тв)
иссле́дованной (прч 2вид перех страд прош ед жен тв)
иссле́дованной (прч 2вид перех страд прош ед жен пр)
иссле́дованное (прч 2вид перех страд прош ед ср им)
иссле́дованного (прч 2вид перех страд прош ед ср род)
иссле́дованному (прч 2вид перех страд прош ед ср дат)
иссле́дованное (прч 2вид перех страд прош ед ср вин)
иссле́дованным (прч 2вид перех страд прош ед ср тв)
иссле́дованном (прч 2вид перех страд прош ед ср пр)
иссле́дованные (прч 2вид перех страд прош мн им)
иссле́дованных (прч 2вид перех страд прош мн род)
иссле́дованным (прч 2вид перех страд прош мн дат)
иссле́дованные (прч 2вид перех страд прош мн вин неод)
иссле́дованных (прч 2вид перех страд прош мн вин одуш)
иссле́дованными (прч 2вид перех страд прош мн тв)
иссле́дованных (прч 2вид перех страд прош мн пр)
иссле́довавший (прч 2вид перех прош ед муж им)
иссле́довавшего (прч 2вид перех прош ед муж род)
иссле́довавшему (прч 2вид перех прош ед муж дат)
иссле́довавшего (прч 2вид перех прош ед муж вин одуш)
иссле́довавший (прч 2вид перех прош ед муж вин неод)
иссле́довавшим (прч 2вид перех прош ед муж тв)
иссле́довавшем (прч 2вид перех прош ед муж пр)
иссле́довавшая (прч 2вид перех прош ед жен им)
иссле́довавшей (прч 2вид перех прош ед жен род)
иссле́довавшей (прч 2вид перех прош ед жен дат)
иссле́довавшую (прч 2вид перех прош ед жен вин)
иссле́довавшею (прч 2вид перех прош ед жен тв)
иссле́довавшей (прч 2вид перех прош ед жен тв)
иссле́довавшей (прч 2вид перех прош ед жен пр)
иссле́довавшее (прч 2вид перех прош ед ср им)
иссле́довавшего (прч 2вид перех прош ед ср род)
иссле́довавшему (прч 2вид перех прош ед ср дат)
иссле́довавшее (прч 2вид перех прош ед ср вин)
иссле́довавшим (прч 2вид перех прош ед ср тв)
иссле́довавшем (прч 2вид перех прош ед ср пр)
иссле́довавшие (прч 2вид перех прош мн им)
иссле́довавших (прч 2вид перех прош мн род)
иссле́довавшим (прч 2вид перех прош мн дат)
иссле́довавшие (прч 2вид перех прош мн вин неод)
иссле́довавших (прч 2вид перех прош мн вин одуш)
иссле́довавшими (прч 2вид перех прош мн тв)
иссле́довавших (прч 2вид перех прош мн пр)
иссле́дуемый (прч 2вид перех страд наст ед муж им)
иссле́дуемого (прч 2вид перех страд наст ед муж род)
иссле́дуемому (прч 2вид перех страд наст ед муж дат)
иссле́дуемого (прч 2вид перех страд наст ед муж вин одуш)
иссле́дуемый (прч 2вид перех страд наст ед муж вин неод)
иссле́дуемым (прч 2вид перех страд наст ед муж тв)
иссле́дуемом (прч 2вид перех страд наст ед муж пр)
иссле́дуем (прч крат 2вид перех страд наст ед муж)
иссле́дуема (прч крат 2вид перех страд наст ед жен)
иссле́дуемо (прч крат 2вид перех страд наст ед ср)
иссле́дуемы (прч крат 2вид перех страд наст мн)
иссле́дуемая (прч 2вид перех страд наст ед жен им)
иссле́дуемой (прч 2вид перех страд наст ед жен род)
иссле́дуемой (прч 2вид перех страд наст ед жен дат)
иссле́дуемую (прч 2вид перех страд наст ед жен вин)
иссле́дуемою (прч 2вид перех страд наст ед жен тв)
иссле́дуемой (прч 2вид перех страд наст ед жен тв)
иссле́дуемой (прч 2вид перех страд наст ед жен пр)
иссле́дуемое (прч 2вид перех страд наст ед ср им)
иссле́дуемого (прч 2вид перех страд наст ед ср род)
иссле́дуемому (прч 2вид перех страд наст ед ср дат)
иссле́дуемое (прч 2вид перех страд наст ед ср вин)
иссле́дуемым (прч 2вид перех страд наст ед ср тв)
иссле́дуемом (прч 2вид перех страд наст ед ср пр)
иссле́дуемые (прч 2вид перех страд наст мн им)
иссле́дуемых (прч 2вид перех страд наст мн род)
иссле́дуемым (прч 2вид перех страд наст мн дат)
иссле́дуемые (прч 2вид перех страд наст мн вин неод)
иссле́дуемых (прч 2вид перех страд наст мн вин одуш)
иссле́дуемыми (прч 2вид перех страд наст мн тв)
иссле́дуемых (прч 2вид перех страд наст мн пр)
иссле́дующий (прч 2вид перех наст ед муж им)
иссле́дующего (прч 2вид перех наст ед муж род)
иссле́дующему (прч 2вид перех наст ед муж дат)
иссле́дующего (прч 2вид перех наст ед муж вин одуш)
иссле́дующий (прч 2вид перех наст ед муж вин неод)
иссле́дующим (прч 2вид перех наст ед муж тв)
иссле́дующем (прч 2вид перех наст ед муж пр)
иссле́дующая (прч 2вид перех наст ед жен им)
иссле́дующей (прч 2вид перех наст ед жен род)
иссле́дующей (прч 2вид перех наст ед жен дат)
иссле́дующую (прч 2вид перех наст ед жен вин)
иссле́дующею (прч 2вид перех наст ед жен тв)
иссле́дующей (прч 2вид перех наст ед жен тв)
иссле́дующей (прч 2вид перех наст ед жен пр)
иссле́дующее (прч 2вид перех наст ед ср им)
иссле́дующего (прч 2вид перех наст ед ср род)
иссле́дующему (прч 2вид перех наст ед ср дат)
иссле́дующее (прч 2вид перех наст ед ср вин)
иссле́дующим (прч 2вид перех наст ед ср тв)
иссле́дующем (прч 2вид перех наст ед ср пр)
иссле́дующие (прч 2вид перех наст мн им)
иссле́дующих (прч 2вид перех наст мн род)
иссле́дующим (прч 2вид перех наст мн дат)
иссле́дующие (прч 2вид перех наст мн вин неод)
иссле́дующих (прч 2вид перех наст мн вин одуш)
иссле́дующими (прч 2вид перех наст мн тв)
иссле́дующих (прч 2вид перех наст мн пр)
иссле́довав (дееп сов перех прош)
иссле́дуя (дееп несов перех наст)