истощение
1) (изнурение) 衰竭 shuāijié; (слабость) 虚弱 xūruò; (почвы) 贫瘠 pínjí
нервное истощение - 神经衰竭
2) (уменьшение) 消耗 xiāohào, 穷尽 qióngjìn
истощение средств - 资金消耗
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 消耗, 消损, 耗尽
2. 疲竭, 虚弱, 衰弱, 衰竭, 耗费殆尽
3. 贫瘠
2. 消耗, 耗损, 用尽
физическое истощение здорового оргаиизма [军, 学员]<谑>缩略语
ФИЗО(体育组织)的歧解形式
消耗, 消损, 疲竭, 虚弱, 衰弱, 衰竭, 耗费殆尽, (中)
1. 衰弱, 虚弱; 贫瘠
нервное истощение 神经衰弱
истощение почв 土壤贫瘠
дойти до полного ~ия 达到完全衰竭的程度
2. <书>消耗, 耗尽
истощение средств 资金枯竭
1. 身体堀虚, 虚弱已极; (土壤)贫瘠
нервное истощение 神经衰弱
голодное истощение 饿得虚弱已极
телесное истощение 身体亏虚
истощение почв 土壤贫瘠
дойти до полного ~я 达到完全衰竭的程度
2. 〈文语〉消耗尽, 枯竭, 用尽
истощение средств 资财耗尽
истощение запаса патронов 弹药储备全部用尽
истощение сил 筋疲力尽
война на истощение 消耗战
истощение 耗损, 消耗, 疲竭, 衰竭
消耗, 消损, 耗尽; 疲竭, 虚弱, 衰弱, 衰竭, 耗费殆尽; 贫瘠; 消耗, 耗损, 用尽
1. 消耗, 消损, 耗尽 ; 2.疲竭, 虚弱, 衰弱, 衰竭, 耗费殆尽 ; 3.贫瘠
消耗, 消损, 耗尽|疲竭, 虚弱, 衰弱, 衰竭, 耗费殆尽|贫瘠消耗, 耗损, 用尽
1. 衰弱, 虚弱; 贫瘠
нервное истощение 神经衰弱
истощение почв 土地贫瘠
дойти до полного ~ия 达到完全衰竭的程度
2. <书>消耗, 耗尽
истощение средств 资金枯竭
损耗, 消耗; 虚弱, 疲竭, 衰竭, 亏虚; 贫瘠
耗损, 消耗; 疲竭, 虚弱; 衰竭, 亏虚; 贫瘠
消耗到极点; 衰竭; 衰弱; 疲竭; 贫瘠
①衰竭, 疲惫 ; ②消耗尽(净), 耗损
消耗, 消损, 疲竭, 虚弱, 用尽
[中] 贫瘠; 衰竭; 消耗到极点
耗损, 用尽, 消耗, 耗尽
①耗尽, 用尽②耗损, 消耗
消耗到极点, 枯竭; 贫瘠
衰竭, 疲惫; 消耗尽净
耗损, 消耗, 用尽
损耗, 消耗, 亏虚
耗尽, 用尽, 枯竭
消耗, 耗损; 耗竭
耗损,消耗;疲竭
矿量递减
营养不足
穷举
衰减
耗损, 消耗, 疲竭
消耗,消损,疲竭,虚弱
слова с:
истощение отравляющих продуктов деления
истощение пластового давления
истощение скважин
разработка на истощение
кривая истощения
режим истощения
истощенный нефтяной пласт
истощённый
в русских словах:
недоедание
истощение организма от недоедания - 由于营养不足身体消瘦
РФИ
(резкое физическое истощение) 极度营养不良, 衰竭
изнурение
(утомление) 疲倦不堪 píjuàn bùkān; (истощение) 精力衰竭 jīnglì shuāijié
в китайских словах:
耗减扣除额
"истощимая" скидка (налоговая скидка с доходов от разработки истощимого природного ресурса на величину, отражающую истощение таких активов, как нефтяные скважины, шахты)
阴精内涸
кит. мед. истощение инь
疲劳过度
нервное истощение, переутомиться на работе
瑞文戴尔男爵的灵魂吸取
"Истощение души" барона Ривендера
萨吉塔吸取
Саджтарское истощение
体衰
истощение организма, физическая слабость
极度营养不良
резкое физическое истощение
相持
战争进入了相持阶段。 Война вошла в фазу конфликта на истощение.
困
Кунь (47-я гексаграмма Ицзина, «Истощение»)
昏困
крайнее утомление, истощение; выбиться из сил
昏惫
переутомленный, истощенный; крайнее переутомление, полное истощение
匮竭
истощаться, оскудевать, иссякнуть; оскудевание, истощение
虚劳
мед. общее истощение, резкий упадок сил
虚痨
мед. общее истощение, резкий упадок сил
非工序性枯竭
истощение ресурсов воды, не связанное с обработкой
困殆
выдохнуться, выбиться из сил; падать от истощения; полное истощение, изнурение
水资源枯竭
истощение ресурсов водосборного бассейна
消瘦
1) похудеть, отощать; похудение; исхудание; истощение, истощенный
施主耗尽
истощение доноров
消耗
2) истощать, изматывать, перемалывать, выводить из строя; истощение
冷劳
妇女虚劳病属于阴证、寒证者。其主要表现为小腹冷痛、手足冷、纳差、便溏、间有恶心呕吐、时冷时热、月经紊乱、形体消瘦、骨节酸楚等。Холодное переутомление – хроническая изнурительная болезнь у женщин, принадлежит к иньскому и холодному синдрому. Проявления: ощущение холода и боли в нижней части живота, холодные конечности, анорексия, понос, иногда тошнота и рвота, чередующееся ощущение холода истощение, ломота и т. д.
消耗战
война на истощение
消耗屏障
Истощение щитов
精疲力竭
на пределе физических и духовных сил; выматываться, изматываться, разг. без задних ног; полное истощение
虚弱
слабый, бессильный; слабость, немощь, истощение
蒿
истощаться, приходить в упадок (истощение); утомиться, устать
使蒿民焉 истощить этим народ
植被破坏
истощение растительного покрова
雕瘁
изнуряться, доводить себя до истощения; изнурение, истощение
山崩川竭
горный обвал и истощение реки, 古代认为是重大事变或其征兆
竭蹶
1) падать от истощения; напрягать последние силы; из последних сил; через силу
2) истощаться, иссякать; истощение ресурсов
南极春季臭氧耗损
убыль озона в период антарктической весны; разрушение (истощение) озонового слоя над Антарктикой в весенний период
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) а) Потеря сил, крайняя слабость, изнуренность вследствие нарушения питания, продолжительного заболевания, чрезмерных нагрузок и т.п.
б) перен. Потеря плодородия, обеднение природных запасов (о почве, месторождении полезных ископаемых и т.п.).
2) перен. Уменьшение чего-л. вследствие траты, расходования.
синонимы:
см. бессилие, слабостьпримеры:
神经衰竭
нервное истощение
资金消耗
истощение средств
由于营养不足身体消瘦
истощение организма от недоедания
环境贫瘠; 环境损耗
истощение ресурсов окружающей среды
臭氧消耗; 臭氧枯竭
разрушение озона; истощение озонового слоя
战争进入了相持阶段。
Война вошла в фазу конфликта на истощение.
这是一场消耗战,而我们的伤员不断增多,渐渐落入了下风。
Это война на истощение, и среди нас все больше и больше раненых, так что мы постепенно скатываемся в проигрышную позицию.
「磨损」得多了,就要重新审视自己。若不小心处理,灵魂就会留下裂纹,无法挽回。
Поэтому не стоит принимать поспешных решений о создании бизнеса. Эмоциональное истощение может привести к весьма плачевным последствиям.
有,核战争,环境恶化,资源枯竭,病毒大流行,超级火山,失控的内熵崩溃……
Да. Атомная война, ухудшение экологической обстановки, истощение ресурсов, вирусная пандемия, супервулканы, энтропонетический коллапс...
缴械。无法施法。
Истощение не дает читать заклинания.
移除自身的下列负面状态:沉默、减速、致残、冻僵、麻痹、瘟疫、窒息、萎缩、患病、传染性患病和苦痛枷锁。
Снимает с вас следующие негативные эффекты: немота, замедление, увечье, охлаждение, шок, чума, удушье, истощение, болезнь, заразная болезнь и оковы боли.
萎缩状态,无法攻击。
Истощение не дает атаковать.
морфология:
истоще́ние (сущ неод ед ср им)
истоще́ния (сущ неод ед ср род)
истоще́нию (сущ неод ед ср дат)
истоще́ние (сущ неод ед ср вин)
истоще́нием (сущ неод ед ср тв)
истоще́нии (сущ неод ед ср пр)
истоще́ния (сущ неод мн им)
истоще́ний (сущ неод мн род)
истоще́ниям (сущ неод мн дат)
истоще́ния (сущ неод мн вин)
истоще́ниями (сущ неод мн тв)
истоще́ниях (сущ неод мн пр)