надоесть
сов. см. надоедать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
使厌烦, 使讨厌, -ем, -ешь, -ест, -едим, -еди-те, -едят; -ел; (无命令式)(完)
надоедать, -аю, -аешь(未)
кому 使厌烦, 使讨厌
надоесть (кому) придирками 一再的吹毛求疵使... 厌烦
Безделье мне ~ело. 闲得使我腻烦
Всем ~ела её болтливость. 大家都嫌她太唠叨
2. (用作无)(кому 接未完成体原形)厌于, 腻于
Детям ~ело играть. 孩子们玩腻了
Мне ~ело ехать на поезде. 我讨厌坐火车
-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят[完]кому-чему 令人厌烦, 使腻烦, 使生厌, 使讨厌
Я боюсь надоесть вам своими просьбами. 我怕再三请求使您厌烦。
Надоело играть. 玩腻了。
Они надоели друг другу. 他们互相厌烦了。‖未
надоедать, , аю, -аешь
1. (无命令式)
кому-чему чем 使... 厌烦
2. (无人称, 无命令式, кому-чему 接不定式
в русских словах:
набить оскомину
1) (вызвать вяжущее ощущение) 嘴里发涩 2) перен. (надоесть) 引起厌烦
надоедать
надоесть
надоедать кому-либо просьбами - 再三再四地请求使人厌烦
он всем надоел - 他使大家都讨厌
замучить
2) (заставить страдать) 折磨得痛苦 zhémode tòngkǔ, 使...难受极 shǐ...nánshòují; (надоесть) 厌烦 yànfán; (извести) 烦死 fánsǐ; (изнурить) 把...累死 bǎ...lèisǐ
в китайских словах:
死缠
надоесть до смерти, достать
吃厌
приесться, надоесть (о еде)
烦透
надоесть до невозможности, быть сытым по горло
烦死
надоесть до смерти, надоедать, раздражать, бесить, выводить из себя
吃腻
надоесть (о еде), приесться
讨厌
2) надоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый
不胜其烦
надоесть (наскучить); опротиветь; надоедливый; нудный; скучный; утомительный
腻味
2) приесться, надоесть, вызывать отвращение
腻畏
1) приесться, надоесть; пресытиться (чем-л.)
斁
1) yì не нравиться; приесться, надоесть
服之无斁 носить его (это платье) не надоест
腻苦
приесться, надоесть
发腻
2) надоесть; стать приторным
厌烦
2) пресыщение, отвращение; полное нежелание (напр. слушать); надоесть, наскучить
厌倦
1) прискучить, приесться; надоесть
讨厌死
очень надоедливый; очень надоесть
惹厌
вызвать неудовольствие, надоесть
读厌
надоесть читать
看厌
надоесть смотреть; приесться; приглядеться, примелькаться
толкование:
сов. неперех.см. надоедать.
примеры:
厌烦得要哭出来
надоесть до слез
一再的吹毛求疵使…厌烦
надоесть кому придирками; надоесть придирками
我受够这地方了。这……联邦。
Мне надоесть это место. Это... Содружество.
通常我派的人找到她的时候,她已经开始觉得无趣想回家了。
Обычно, когда ее находят, вся эта затея уже ей успевает надоесть, и она спокойно идет домой.
морфология:
надое́сть (гл сов непер инф)
надое́л (гл сов непер прош ед муж)
надое́ла (гл сов непер прош ед жен)
надое́ло (гл сов непер прош ед ср)
надое́ли (гл сов непер прош мн)
надоедя́т (гл сов непер буд мн 3-е)
надое́м (гл сов непер буд ед 1-е)
надое́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
надое́ст (гл сов непер буд ед 3-е)
надоеди́м (гл сов непер буд мн 1-е)
надоеди́те (гл сов непер буд мн 2-е)
надое́шь (гл сов непер пов ед)
надое́шьте (гл сов непер пов мн)
надое́вший (прч сов непер прош ед муж им)
надое́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
надое́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
надое́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
надое́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
надое́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
надое́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
надое́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
надое́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
надое́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
надое́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
надое́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
надое́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
надое́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
надое́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
надое́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
надое́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
надое́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
надое́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
надое́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
надое́вшие (прч сов непер прош мн им)
надое́вших (прч сов непер прош мн род)
надое́вшим (прч сов непер прош мн дат)
надое́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
надое́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
надое́вшими (прч сов непер прош мн тв)
надое́вших (прч сов непер прош мн пр)
надое́в (дееп сов непер прош)
надое́вши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
надоесть
1) 使...厌烦 shǐ...yànfán, 讨厌 tǎoyàn, 腻烦 nìfan
надоедать кому-либо просьбами - 再三再四地请求使人厌烦
он всем надоел - 他使大家都讨厌
2) безл.