недоумение
摸不清头脑 mōbuqīng tóunǎo; (озадаченность) 困惑不解 kùnhuò bùjiě
он посмотрел на неё с недоумением - 他困惑地瞧了她一眼
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
了解不透; 莫名其妙; 疑惑; 困惑莫解; 因疑惑而犹豫(不决); 〈旧〉误解 с ~ем 莫名其妙地, 困惑莫解地
вывести кого из ~я 使…豁然开朗, 解开…的疑团
Получив это письмо, я был в недоумении. 接到这封信, 我觉得莫名其妙。Твоё письмо повергло меня в недоумение. 你的来信使我困惑莫解。
Мы остановились в недоумении.Куда идти? 我们犹豫不决地停下来, 往哪里走呢?
1. 莫明其妙; 困惑不解
2. 误解
困惑, (中)摸不着头脑, 困惑不解
с ~ием 困惑不解地
быть в ~ии 莫名其妙
1. 莫明其妙; 困惑不解 ; 2.误解
困惑不解; 莫明其妙; 误解
莫明其妙, 纳闷, 困惑莫解
слова с:
в русских словах:
сомнение
2) (недоумение, затруднительность) 疑虑 yílǜ, 顾 虑 gùlǜ, 疑问 yíwèn; 疑难 yínàn
полный
я в полном недоумении - 我完全莫名其妙
в самом деле
(употребляется при подтверждении или недоумении) 果然 guǒrán; 真的 zhēnde; 的确 díquè
недоуменный
недоуменный вид - 莫名其妙的样子
недоуменный взгляд - 困惑的眼神
вопросительный
1) (недоуменный) 疑问的 yíwènde
в китайских словах:
使 困惑
приводить в недоумение; привести в недоумение
使困惑莫解
ставить в недоумение
云里雾里
недоумение, неразбериха, быть в замешательстве; досл. словно в облаках и тумане
困惑起来
приходить в недоумение; прийти в недоумение
茫然
1) ничего не понимающий; темный, невежественный, недалекий; недоумение
五里云雾
недоумение, неразбериха, быть в замешательстве, досл. словно в облаках и тумане глубиной в 5 ли
疑惑
сомнение, недоверие, недоумение; сомневаться, недоумевать; недоуменно, озадаченно
全场哗然
все присутствующие в зале выразили свое недоумение (непонимание и удивление)
闷葫芦
打入闷葫芦里 озадачить, привести в недоумение
莫名其妙
1) необъяснимый; не быть в состоянии объяснить, быть озадаченным; недоумение
困惑
испытывать недоумение, стать в тупик, прийти в замешательство; недоумение, сомнение, нерешительность, колебания
错愕
удивлять, поражать, изумлять, приводить в недоумение
泄气
2) падать духом, сникнуть; сбивать настроение; обескураженный; обескураженность, недоумение
招致困惑不解
вызвать недоумение; вызывать недоумение
迷惑
1) теряться; быть сбитым с толку; недоумение
使困惑
приводить в недоумение; привести в недоумение
异
2) считать странным; удивляться (чему-л.); изумляться, поражаться (чем-л.); приходить в недоумение от..., не понимать
迷乱之眼头盔
Искреннее недоумение
二愣
2) изумляться, приходить в полное недоумение
толкование:
ср.1) Сомнение, колебание, состояние нерешительности вследствие непонимания, неясности.
2) устар. Недоразумение, взаимное непонимание.
синонимы:
см. сомнениепримеры:
自然界有很多现象使人莫名其妙
В природе существует множество явлений, которые вызывают недоумение у людей
因…表示困惑
выражать недоумение в связи с
使…困惑
приводить в недоумение; привести в недоумение
到目前为止,我们看到的情况……非常令人不安。你可以透过坩埚,亲自看看。
Но то, что нам пока удалось выяснить, вызывает... недоумение. Всмотрись и увидишь все своими глазами.
“什么?什么?”(嘲笑他的困惑)
«Сьто? Сьто?» (Спародировать его недоумение.)
绝望。祈求。迷惑。没有女人想和一个屈从于生理冲动的男人建立长久的心理-性纽带。
отчаяние. бесплодные мечты. недоумение. никакая женщина не пожелает долгой психосексуальной связи С мужчиной В плену своих биологических импульсов.
在你质疑他的∗骗局∗时,他居然敢坐在那儿一脸怀疑!
Да как он смеет изображать недоумение, когда ты открыто говоришь о том, что он тебя ∗кинул∗!
不失望,可能是有点惊讶。一般来说,年纪上去脾气也会变好,你却愈来愈暴躁。
Нет. Недоумение. Люди с возрастом обычно смягчаются, а ты все злее.
她的头转向一边,发出骇人的嘎吱声。她光滑的骷髅面容上毫无表情,但你能从她的行为中看出疑惑,除了疑惑,还有极度的不屑。
С чудовищным скрежетом она склоняет череп набок. Хотя лоснящееся лицо лишено всяких эмоций, вы ощущаете ее недоумение. Недоумение и – куда сильнее – презрение.
静静地等着,扬起一边的眉毛。
Ждать молча, выражая недоумение.
颤抖,好奇自己到底是摊上了什么事。
Дрожь и недоумение терзают вас: во что же вы влипли?
《千古磐石》(休伯特在书里记录了对某些秘源术士操纵大地能力的思考。巨石会飞过天空,尘土使大意者变异中毒,而战士则成了身穿盔甲的移动堡垒。休伯特历经巨大的痛苦,若有厌恶,若有迷惑,但似乎更像是...着迷了。)
Камень эпох(Хуберт рассуждает о могуществе тех колдунов Истока, которым подвластна сама земля. Они способны поднять в воздух громадные камни, сделать почву ядовитой, чтобы она отравила врагов, могут сделать из воина настоящую ходячую крепость. Хуберт очень старается показать, что все это должно вызывать отвращение и недоумение, но в тексте постоянно проскальзывает... восхищение.)
对他的欢迎表示惊喜。他一直在等你吗?
Выразить недоумение тем, как он вас встречает. Он что, ждал вас?
表示困惑:他一直在等你?
Выразить недоумение: он ждал вас?
морфология:
недоуме́ние (сущ неод ед ср им)
недоуме́ния (сущ неод ед ср род)
недоуме́нию (сущ неод ед ср дат)
недоуме́ние (сущ неод ед ср вин)
недоуме́нием (сущ неод ед ср тв)
недоуме́нии (сущ неод ед ср пр)
недоуме́ния (сущ неод мн им)
недоуме́ний (сущ неод мн род)
недоуме́ниям (сущ неод мн дат)
недоуме́ния (сущ неод мн вин)
недоуме́ниями (сущ неод мн тв)
недоуме́ниях (сущ неод мн пр)