неприлично
不体面地 bù tǐmian-de
она ведёт себя неприлично - 她的行为不体面
неприличный 的
обругать неприлично 骂得很难听
неприлично вести себя 行为很不体面, 举止很不礼貌
китель, неприлично помятый за дорогу 旅途中弄皱得不像样的制服
Она неприлично и до слёз хохотала. 她哈哈大笑, 竟然笑出眼泪, 很不体面
||(无人称句中用作谓语)不成体统, 不礼貌
(Дальше) отнекиваться было уже просто неприлично. (Б. Полевой) 再推托可就太不礼貌了
1. 1. 有失体面; 不成体统
2. (作无人称谓语, 接不定式)有失体面; 不成体统
2. (中性短尾
不成体统; 有失体面; (作无人称谓语, 接不定式)有失体面; 不成体统; (中性短尾)有失体面; 不成体统
слова с:
в русских словах:
ФАК
3) (неприличный жест рукой средним пальцем) [竖]中指
скверный
1) (гадкий) 可恶的 kěwùde; (неприличный) 下流(的) xiàliú[de]
нескромный
3) (неприличный) 不体面 bù tǐmian-
неприличный
неприличные речи [слова] - 猥亵的语(话)
неподобающий
不适当的 bù shìdàng-de; 不妥当的 bù tuǒdàng-de; (неприличный) 不体面的 bù tǐmian-de
в китайских словах:
举止不规矩
вести себя неприлично
瞧不得
невозможно (неприлично) смотреть
听不得
1) неприятный на слух; неприлично, неприятно звучит
妖
4) неприлично одетый и ведший себя (обычно о женщине); обольстительный, обворожительный, очаровательный; соблазнительный; кокетливый, игривый
听得
听不得 не следует (не стоит) слушать; звучит неприятно (неприлично)
臭
3) дурной, дрянной, плохой; бесполезный, негодный; подлый, недостойный, неприличный, грубый; неприлично, грубо, резко
翻蛮
упрямо идти наперекор; противоречить здравому смыслу, спорить против очевидности; вести себя неприлично, выкидывать фортели; лезть напролом
穿不得
2) не следует (неприлично) надевать (напр. красное во время траура)
下不去
3) неудобно, неприлично
体统
不成体统 не принято, не подобает; неприлично
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: неприличный.
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как не соответствующих или противоречащих правилам приличия.
примеры:
太不象样!
ни на что не похоже!, совершенно неприлично!
她的行为不体面
она ведёт себя неприлично
舞会上穿短裤不成体统。
Надевать шорты на танцевальный вечер неприлично.
圣光啊!别把那东西带进营地……它有碍健康,极其地,呃……呃……有碍健康!
Ради всего святого! Не приноси в Приют такое... это негигиенично, неприлично, не... не... негигиенично!
阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯。这是那个老太婆之前和我一起定的名字,她说这名字的拼写里有一些她很喜欢的要素。哼,不过她有时会叫我「梅姬」,和常用的「莫娜」不一样,更像是小名…喂!你不能这么叫!很害羞的!早知道…早知道就不告诉你了!
Астрологист Мона Мегистус - это имя мы придумали вместе со старухой. Она говорила, что в написании сокрыт хороший смысл. Но потом она стала называть меня «Мэгги», а это, в отличие от нормального «Мона», похоже на детское имя... Так! Нельзя меня так называть! Это неприлично! Если бы знала... никогда бы не рассказала!
但,这似乎……很不敬。
Но это же... как-то даже неприлично.
凡人在这里走动可是既无礼又危险。你是在想什么?
Разгуливать тут, будучи смертным, просто неприлично, да и к тому же опасно. Как это тебя угораздило?
天哪。你真该穿点衣服。你是在给自己蒙羞。
Дорогуша. Тебе бы лучше одеться. Неприлично в таком виде ходить.
你以凡人的身份在这里乱跑既不尊重我们又非常危险。你是怎么想的?
Разгуливать тут, будучи смертным, просто неприлично, да и к тому же опасно. Как это тебя угораздило?
天啊。你真该穿点衣服。你是在给自己蒙羞。
Дорогуша. Тебе бы лучше одеться. Неприлично в таком виде ходить.
一点也没错。某方面来说,我是个政治上的囚犯-我可以传送离开,但这样很不妥。我在这里也还有一些政治的问题要解决。
Да. В каком-то смысле я здесь политическая заключенная. Я могла бы телепортироваться отсюда, но это было бы неприлично. Кроме того, мне нужно решить здесь несколько политических вопросов.
他们派的人越多,他们的样子就会越难看。雇佣那些人是他们犯下的一个∗巨大的∗错误。∗没人∗喜欢外国雇佣兵。左翼分子痛恨他们,法西斯分子痛恨他们,甚至连人道主义者都觉得他们是∗粗俗∗的。
Чем больше людей они пришлют, тем им же хуже. Они совершили ∗огромную∗ ошибку, наняв этих парней. ∗Никто∗ не любит иностранных наемников. Левые их ненавидят, фашисты их ненавидят, даже моралисты думают, что это ∗неприлично∗.
大师巡回赛是跨洲举办的系列赛事,以超高的車速,荒唐的赞助协议,以及惊人的死亡率举世闻名。每过四年,就会在瑞瓦肖著名的杰洛·卡罗塞尔赛道举办一届。
«Тип-Топ Турне» — это интеризоларная серия гонок, знаменитая высокими скоростями, неприлично дорогостоящими рекламными контрактами и огромным числом жертв. В Ревашоле ее этапы проходят каждые четыре года на престижном гоночном треке «Карусель Зеро».
指出你来自战争王室,如果你没有杀人,会很尴尬。
Сказать, что вы принадлежите к Дому Войны. В вашем положении никого не убить было бы неприлично.
最后一滴眼泪滑落他不可思议的粉红色的脸颊。一只饥饿的小猫都不可能这么悲伤。
Последняя слезинка скатывается по его неприлично розовой щеке. Выжимает жалость почище голодного котенка.
你真好,你真的太善良了。但我不能接受这样奢侈的施舍。我...我不配。
Ты... о боги, какой ты добрый. Но я не могу принять такую чрезмерную щедрость. Я... это было бы неприлично.
请勿推挤。不遵守秩序会请您离开葛兰切斯德神秘宅邸。
Не толкайтесь. Если вы будете вести себя неприлично, вас выставят из Загадочного особняка Грандчестер.
乞求是不体面的,我们对你非常尊重,不能给你施舍。
Умолять неприлично. Мы слишком уважаем вас, чтобы давать вам подачки.
морфология:
неприли́чно (нар опред кач)
неприли́чнее (нар сравн)
неприли́чней (нар сравн)
понеприли́чнее (нар сравн)
понеприли́чней (нар сравн)
неприли́чно (предик)
неприли́чный (прл ед муж им)
неприли́чного (прл ед муж род)
неприли́чному (прл ед муж дат)
неприли́чного (прл ед муж вин одуш)
неприли́чный (прл ед муж вин неод)
неприли́чным (прл ед муж тв)
неприли́чном (прл ед муж пр)
неприли́чная (прл ед жен им)
неприли́чной (прл ед жен род)
неприли́чной (прл ед жен дат)
неприли́чную (прл ед жен вин)
неприли́чною (прл ед жен тв)
неприли́чной (прл ед жен тв)
неприли́чной (прл ед жен пр)
неприли́чное (прл ед ср им)
неприли́чного (прл ед ср род)
неприли́чному (прл ед ср дат)
неприли́чное (прл ед ср вин)
неприли́чным (прл ед ср тв)
неприли́чном (прл ед ср пр)
неприли́чные (прл мн им)
неприли́чных (прл мн род)
неприли́чным (прл мн дат)
неприли́чные (прл мн вин неод)
неприли́чных (прл мн вин одуш)
неприли́чными (прл мн тв)
неприли́чных (прл мн пр)
неприли́чен (прл крат ед муж)
неприли́чна (прл крат ед жен)
неприли́чно (прл крат ед ср)
неприли́чны (прл крат мн)
неприли́чнее (прл сравн)
неприли́чней (прл сравн)
понеприли́чнее (прл сравн)
понеприли́чней (прл сравн)
неприли́чнейший (прл прев ед муж им)
неприли́чнейшего (прл прев ед муж род)
неприли́чнейшему (прл прев ед муж дат)
неприли́чнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
неприли́чнейший (прл прев ед муж вин неод)
неприли́чнейшим (прл прев ед муж тв)
неприли́чнейшем (прл прев ед муж пр)
неприли́чнейшая (прл прев ед жен им)
неприли́чнейшей (прл прев ед жен род)
неприли́чнейшей (прл прев ед жен дат)
неприли́чнейшую (прл прев ед жен вин)
неприли́чнейшею (прл прев ед жен тв)
неприли́чнейшей (прл прев ед жен тв)
неприли́чнейшей (прл прев ед жен пр)
неприли́чнейшее (прл прев ед ср им)
неприли́чнейшего (прл прев ед ср род)
неприли́чнейшему (прл прев ед ср дат)
неприли́чнейшее (прл прев ед ср вин)
неприли́чнейшим (прл прев ед ср тв)
неприли́чнейшем (прл прев ед ср пр)
неприли́чнейшие (прл прев мн им)
неприли́чнейших (прл прев мн род)
неприли́чнейшим (прл прев мн дат)
неприли́чнейшие (прл прев мн вин неод)
неприли́чнейших (прл прев мн вин одуш)
неприли́чнейшими (прл прев мн тв)
неприли́чнейших (прл прев мн пр)