нота
I
II
1) 音调 yīndiào; (графическое изображение) 音符 yīnfú
взять высокую ноту - 唱一个高音
2) мн. ноты (музыкальный текст) 乐谱 yuèpǔ, 乐曲集 yuèqǔjí
играть [петь] по нотам - 照乐谱弹奏(唱)
•
ж дип. 照会 zhàohuì, 通牒 tōngdié
нота протеста - 抗议照会
обмен нотами - 互换照会
вручить ноту - 提交照会
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
照会, 通牒, 音符, 音调, 调子, 乐谱, (阴)
1. 音符
2. 音调, 调子
~ой ниже! < 转, 口, 谑>把调门儿放低些(不要喊)!
3. (只用复)乐谱; 乐曲集
петь по ~ам 照乐谱唱
(2). говорить как по ~ам < 转>照预先想好的说; 心中有谱地说
чего 或какая <转>口气, 语气
нота неудовольствия в голосе 说话的声音里带着不满意的口气
Как по нотам разыграть 顺利无阻; 一如所想
На одной ноте 或 (4). в одну ноту 单调地; 千篇一律地
, -ы[阴]
1. 〈乐〉音符
басовая нота 低音音符
положить на ~ы 谱曲
2. (唱歌中的)音
брать высокую ~у 唱一个高音
3. [复]乐谱
папка нот 乐谱夹
петь по ~ам 照乐谱唱
4. 〈转〉音调, 语调, 腔调, 调子
нота неудовольствия в голосе 说话声音里带着不满意的腔调
◇ (2). как по нотам(разыграть) 胸有成竹地, 毫不困难地(干某事)
на однойноте 或 (4). в одну ноту 单调地, 千篇一律地
фальшивая нота 不真实的东西, 不自然的东西
нота, -ы[ 阴]
〈外交〉照会
нота протеста 抗议照会
вербальная нота 普通照会(以第三人称写成的照会)
личная нота 正式照会
〈经〉通知书
дебетовая нота 借方通知书
кредитная нота 货方通知书
две (три) ноты крестом [音乐]<讽藐>很简单的, 演奏起来很容易的音乐
[电脑]同 нубук
1. 音符
2. 音调
3. 语气; 语调
4. 照会
5. (复数)乐谱
(拉 nota)
1. <转>(说话的)声音
2. <口>某种轻微的气味
1. <转>(说话的)声音
2. <口语>微弱气味(职业用语)
1. 音符 ; 2.音调 ; 3.语气; 语调 ; 4.照会 ; 5.(复数)乐谱
音符; 音调; 语气; 语调; 照会; (复数)乐谱
照会, 通牒; 通知书
调子; 文书, 票据
照会
дипломатическая нота 外交照会
нота протеста 抗议照会
обмен ~ами 互换照会
вручить ~у 提交照会
[阴][理]律音
(气味的)类型
通知书, 照会
照会,通牒
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
详细借记通知
подробная дебет-нота; подробный дебет-нота
32分音符
одна тридцать вторая нота
普遍照会
вербальная нота; вербальный нота
贷方通知单
кредит-нота
抗议照会
нота протеста
诺斯的影像
Проекция Нота
顶香
начальная нота аромата; головная нота аромата; верхняя нота аромата
普通
普通照会 обычная (часто: вербальная) нота
音
音太高, 嗓子拔不上去 нота слишком высока, голосом не взять
右
右照会 изложенная выше (данная) нота
合
1) хэ (муз. нота в китайской системе записи звуков, обозначает тон 黄钟)
主律音
муз. основная нота ключа
全音
全音音符 целая нота
基调
3) базовая нота, фоновая нота, конечная нота (парфюмерия)
劳务借记通知
дебет-нота за услуги
音符
2) [целая] нота
再附点音符 муз. нота с двумя точками
再附点二分音符 половинная нота с двумя точками
斯大林照会
нота Сталина
四分音符
муз. четвертна я нота, четверть
头香
1) начальная нота аромата; головная нота аромата; верхняя нота аромата
节略
2) дип. вербальная нота; меморандум
附点音符
муз. нота с точкой
中调
2) средняя нота, основная нота, сердцевинная нота, сердечная нота (парфюмерия)
外交照会
дипломатическая нота
符
音符 муз. нота
款额为 的借项通知单
дебет-нота на сколько денег
哆
2) duō нота "до"
音对音写法
изложение нота против ноты
复照
дипл. ответная нота
巡回票据
циркулярная нота
覆照
дипл. ответная нота; дать ответную ноту
经过音
проходящий звук, проходящая нота, проходящий тон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Графическое изображение музыкального звука.
2) а) Отдельный звук определенной высоты в музыке и пении.
б) перен. Оттенок, тон речи, выражающий какое-л. чувство.
2. ж.
Официальное дипломатическое обращение одного правительства к другому.
синонимы:
см. предложениепримеры:
杜绝文书
документ (письмо, нота) о разрыве отношений
全音音符
целая нота
右照会
изложенная выше (данная) нота
音太高, 嗓子拔不上去
нота слишком высока, голосом не взять
再附点音符
[c][i]муз.[/i][/c] нота с двумя точками
再附点二分音符
половинная нота с двумя точками
附点全音符
целая нота с точкой
[外交]照会
дипломатическая нота
走调, (说, 做得)不恰当
фальшивая нота
款额为…的借项通知单
дебет-нота на сколько денег
说话的声音里带着不满意的口气
нота неудовольствия в голосе
赶快到纳克萨玛斯去。他就在瘟疫区,躲在他的亡灵爪牙后面。
Поторопись отправиться в Наксрамас. Ты найдешь Нота в Чумном квартале, где он прячется за спинами своих неживых слуг.
一定要消灭他!这是六人议会做出的决定!
Уничтожь его, ибо Совет Шестерых приговорил Нота Чумного к смерти!
想要挑战诺斯?
Никому не победить Нота! Нот – это просто чума!
树林之歌和谐无比。 只要一个音符走调,地精都能找出源头。
Песнь леса совершенство гармонии. Если даже одна единственная нота не на месте, эльфы быстро отыщут ее источник.
笛声之每个音符都模仿不同野兽的呼喊。
Каждая нота этой флейты подражает крику какого-нибудь зверя.
刚刚提到的,视为已死的人,是个有名的杀手。我很乐意挑战他…
Подозреваемая личность - нота бене, его считали покойником - известный убийца.
“不,你看……”他的声音里有一丝悲哀。“那是40∗分∗。分是一种比雷亚尔小一百倍的货币,我甚至都不会要这个。等你凑够130雷亚尔的时候再来吧。”
Нет. Видите ли... — В его голосе слышится нота печали. — Это 40 ∗сентимов∗. Сентим — валюта в сто раз меньше реала. Я их даже не возьму. Возвращайтесь, когда у вас будет 130 реалов.
它像头蓝鲸一样扑向你,你感受到它搅动了深海的平静——一声简单的低音划过,随即消失,归于∗静谧∗之中。
Это похоже на синего кита, который будоражит невозмутимость глубин: до тебя долетает одна-единственная низкая нота. А потом всё пропадает. И снова ∗el silencio∗.
当她清晰地说出这个生物的名字时,声音里透露出一种∗敬畏∗的味道。
Когда она произносит название существа, в ее голосе звенит нота ∗восторга∗.
好了,别担心——这时候就该直觉上场了,∗感受∗这一切吧。我会成为你的眼睛,当我确定有谁知道某些特别的∗事情∗时,就会告诉你的。
Не переживай — тебе поможет ∗животное чутье∗. Чутье живота. Оно почует. Я стану твоими глазами, и когда замечу, что в ком-то есть эта особая ∗нота∗, дам тебе знать.
这里有一丝悲伤。
В ее словах есть нота искренней печали.
她说话很实事求是,但是声音里略带一丝悲伤。
Говорит она будничным тоном, но в голосе слышится нота печали.
拜托!你的一切成就不只是你自己的功劳。你的所有曲子,所有表演都归功于你内心的声音,像我这样的访客。我们使你伟大。你心里清楚。
Да ладно. Ничто из того, что ты делала, не было твоим. Ни одна нота, ни одно выступление. Все это лишь благодаря голосам изнутри. Гостям – таким, как я. Мы сделали тебя великой. И ты это знаешь.
他们开始一起哼唱,声音低沉,隆隆作响,唱出好几个高音。
Они начинают напевать в унисон – низкая рокочущая нота тянется несколько выдохов.
морфология:
но́та (сущ неод ед жен им)
но́ты (сущ неод ед жен род)
но́те (сущ неод ед жен дат)
но́ту (сущ неод ед жен вин)
но́той (сущ неод ед жен тв)
но́тою (сущ неод ед жен тв)
но́те (сущ неод ед жен пр)
но́ты (сущ неод мн им)
но́т (сущ неод мн род)
но́там (сущ неод мн дат)
но́ты (сущ неод мн вин)
но́тами (сущ неод мн тв)
но́тах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
单调地; 千篇一律地
см. как по нотам
顺利无阻; 一如所想
говорить, как по нотам - 心中有谱地说