обильно
大量 dàliàng; (щедро) 丰富地 fēngfùde, 富裕地 fùyùde
обильно полить цветы - 大量浇花
обильно кормить - 食物得很丰富
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 大量
2. (无人称句中作谓语)富有
2. (中性短尾
1. [副]见
2. [用作无人称谓语]富裕, 富有
Обильно и хлебно повсюду. 到处家给人足, 五谷丰登。
обильный 的
обильно кормить 大量饲养
Константин сел на диван, вытирая обильно выступивший, как после болезни, пот на висках. (Бондарев) 康斯坦丁坐在沙发上, 擦着鬓角上大量冒出的汗珠, 就像病后一样
Слёзы полились так обильно из её глаз, что одна попала на папиросу. (Л. Толстой) 她的眼里流出许多眼泪, 一滴甚至落到白杆纸烟上
2. (无人称句中用作谓语)富饶, 富有
Обильно и хлебно повсюду. (Гоголь) 家给人足, 五谷丰登
大量; (无人称句中作谓语)富有; (中性短尾)丰富
大量|(无人称句中作谓语)富有
多, 丰富
слова с:
в русских словах:
щедрость
2) (обилие) 丰富 fēngfù
обильный
1) (отличающийся обилием) 大量的 dàliàngde; (щедрый) 丰富的 fēngfùde; (о пище) 丰盛的 fēngshèngde
обильный урожай - 丰收
обильный обед (званый) - 盛宴
изобилие
1) (большое количество) 很多 hěn duō; (обилие) 丰富 fēngfù
обилие
обилие дичи - 很多野禽
избыток
2) (обилие, полнота) 充裕 chōngyù, 富裕 fúyù
в китайских словах:
透了
(ставится после качественного или глагольного сказуемого) насквозь; до конца; исчерпывающе; ясно; вполне; совершенно, совсем; крайне, чрезвычайно, сильно; обильно; сплошь
茂
1) цветущий, пышный, густой, обильный; пышно, обильно, густо (о растениях)
浪吃二喝
диал. обильно есть и пить, бражничать, вести разгульную жизнь
殷繁
много, обильно, во множестве
瀌瀌
обильно лить (сыпать, о дожде, снеге); обильный, сильный (об осадках)
大宴宾客
обильно угощать гостей
浩
2) многочисленный, несметный; обильный; щедрый; во множестве, обильно, много
浩露 обильная роса
缤纷
1) во множестве, обильно
萑兰
обильно литься (о слезах); обильный
磊落
1) ниспадать уступами (напр. о скалах); низвергаться, литься сверху; обильно свешиваться; клониться к земле во множестве (о плодах); округлый, шарообразный; ниспадающий; обильный; в большом количестве, во множестве
盈贯
1) пополнять связку, обильно притекать (о деньгах)
丰登
обильно урождаться; обильный урожай
渥泽
1) щедро (обильно) увлажнять
泥泥
1) обильно увлажненный росой
裕如
1) богато, обильно
沇溶
обильный; обильно течь
窄
宽备窄用 обильно запасать, но скупо расходовать
繁富
много, обильно
肆应
2) обильно вознаграждать; щедро откликаться (на что-л.); отзывчивый, щедрый
宴
大宴宾客 обильно угощать гостей
霏
1) * обильно выпадать, валить густой массой
雨雪其霏 о, что за обильный идет снегопад!
渥
2) обильный; благодетельный, милостивый, щедрый; обильно, щедро
涔涔
1) сильно течь, лить ручьем, обильно струиться, так и литься
漫
1) màn широкий, беспредельный; щедрый; широко, во множестве, обильно
涕洟流漫 слезы и сопли обильно текут; распустить нюни
轮豳
многочисленный; много; обильно; множество; обилие
透
1) обильный, щедрый; пронизывающий; обильно; насквозь
下了一场透雨 прошел обильный дождь
彭彭
1) много, обильно; в изобилии
戎戎
густой; богатый, обильный (о растительности); густо расти, обильно разрастаться
纷
2) массами, толпами; обильно, в изобилии; во множестве
纷吾既有此内美 в обилии я уже обладаю этой внутренней красотой
花花
1) обильно литься (о слезах)
纷缊
обильно, в изобилии; во множестве; бурный, буйный (напр. о красках)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.1) В избытке.
2) Во множестве.
2. предикатив
1) Об изобилии.
2) О богатстве.
синонимы:
см. многопримеры:
海荡万川集, 山崖百草滋
Велики морские просторы, все реки стекаются к ним; Высоко поднимаются горы, там травы обильно растут
涕洟流漫
слёзы и сопли обильно текут; распустить нюни
沱若
бурно, обильно, проливным дождём
大量浇花
обильно полить цветы
食物得很丰富
обильно кормить
尚多(按德鲁提氏多度级)
довольно обильно
你得把它涂抹到所有的伤口处,一处也不要落下。
Обильно нанеси ее на поврежденные участки кожи.
安德烈正忙着在教堂的地板上裁切一些不那么蹩脚、但是依然显得很不雅的形状,大汗淋漓的。
Андре занят тем, что вырезает уже не такие корявые, но все же нескладные узоры на полу церкви, обильно потея.
这位未来的指挥正在地板上裁切一些未来主义的形状,大汗淋漓。
Будущий лидер вырезает какие-то футуристичные узоры на полу, обильно потея.
祝贺你——你酒醒了。你的身体还得过一段时间才能想起该如何分解酒精内的糖分以外的东西,所以不消多久你就会饿,然后你就多吃点。几周之后你的身体协调性以及平衡感就应该会大有改善,两个月内你的睡眠就将与常人无甚区别,尽管想恢复如初的话还需要花上好几年的时间。整个过程中你会感到抑郁,会感到无聊,别期待有什么奖励或者掌声,一直以来正常人都是这么过的。
Поздравляю: ты протрезвел. Твоему телу понадобится изрядное количество времени, чтобы вспомнить, как перерабатывать хоть что-нибудь, кроме сахара из алкоголя, так что скоро на тебя нападет жор. Питайся обильно. Через пару недель восстановятся координация и равновесие. Через два месяца ты сможешь спать, как нормальный человек. Полное восстановление, впрочем, займет годы. Это будет тягостно. И ужасно скучно. Не ожидай каких-то новых наград и аплодисментов. Обычные люди — они всегда так.
在聚会期间,叶奈法终于将自己的计划披露给猎魔人们:如果维瑟米尔没能解除乌马的诅咒,她将让乌马接受草药试炼。这个过程极端危险,又特别痛苦,所有将成为猎魔人的小孩都必须被迫接受这个试炼。难怪她的意图会遭到极大的非议。女术士为自己辩解,只有通过这种极端的方式才能让乌马在解除诅咒时的冲击下幸存。如此令人不安的消息需要时间消化,他们又多开了几瓶,同叶奈法谈天说地之后才上床睡觉。明天将是重要的一天,或许终于可以因此而找到希里。
В ходе обильно вспрыскиваемой беседы Йеннифэр наконец выдала ведьмакам подробности своего плана. Если Весемиру не удастся расколдовать Уму, чародейка подвергнет его Испытаниям Травами. Испытания же эти, любезный читатель, суть необычайно опасные и болезненные алхимические процедуры, что некогда предлагались юношам, которые должны были стать ведьмаками. Не удивительно поэтому, что намерения Йеннифэр взбудоражили собравшихся. Чародейка однако защищала свой замысел, настаивая, что только подготовка тела Умы такими жестокими методами позволит снять заклятие. В конце концов ведьмаки согласились с планом Йеннифэр, и, осушив еще пару бутылок и обменявшись несколькими историями, послушно отправились спать. Ведь им предстоял архиважный день - день, когда они должны были открыть правду о Цири.
在聚会期间,叶奈法终于将自己的计划披露给猎魔人们:如果维瑟米尔没能解除乌马的诅咒,她将让乌马接受草药试炼。这个过程极端危险,又特别痛苦,所有将成为猎魔人的小孩都必须被迫接受这个试炼。难怪她的意图会遭到极大的非议。女术士为自己辩解,只有通过这种极端的方式才能让乌马在解除诅咒时的冲击下幸存。如此令人不安的消息需要时间消化,因此当叶奈法睡觉之后,猎魔人们采用高度酒精、打牌游戏,和下流故事来帮助消化。
В ходе обильно вспрыскиваемой беседы Йеннифэр наконец выдала ведьмакам подробности своего плана. Если Весемиру не удастся расколдовать Уму, чародейка подвергнет его Испытаниям Травами. Испытания же эти, любезный читатель, суть необычайно опасные и болезненные алхимические процедуры, что некогда предлагались юношам, которые должны были стать ведьмаками. Не удивительно поэтому, что намерения Йеннифэр взбудоражили собравшихся. Чародейка однако защищала свой замысел, настаивая, что только подготовка тела Умы такими жестокими методами позволит снять заклятие. Такие новости требовалось как следует обсудить. После того как Йеннифэр отправилась спать, ведьмаки осушили еще множество бутылок, играя в карты и обмениваясь откровенными историями.
狮鹫能造成很深的伤口和严重的出血效果。更糟糕的是,除了混合兽油和几种炸弹,狮鹫没有真正的弱点。
Грифон наносит обильно кровоточащие раны. Хуже того, у грифонов практически нет слабых сторон, кроме, пожалуй, чувствительности к маслу против гибридов и к некоторым видам бомб.
是的...如果你的头发和身体其他部位一样茂盛,我敢肯定你非常善于打扮。
Да... Если волосы у вас по всему телу растут так же обильно, как на голове, я не сомневаюсь, что вы способны ухаживать за собой.
你的突然袭击让猩红王子猝不及防。鲜血从他的鼻子中喷涌而出。
Вы сумели захватить Красного Принца врасплох. Из его разбитого носа обильно течет кровь.
морфология:
оби́льно (нар опред кач)
оби́льнее (нар сравн)
оби́льней (нар сравн)
пооби́льнее (нар сравн)
пооби́льней (нар сравн)
оби́льно (предик)
оби́льный (прл ед муж им)
оби́льного (прл ед муж род)
оби́льному (прл ед муж дат)
оби́льного (прл ед муж вин одуш)
оби́льный (прл ед муж вин неод)
оби́льным (прл ед муж тв)
оби́льном (прл ед муж пр)
оби́льная (прл ед жен им)
оби́льной (прл ед жен род)
оби́льной (прл ед жен дат)
оби́льную (прл ед жен вин)
оби́льною (прл ед жен тв)
оби́льной (прл ед жен тв)
оби́льной (прл ед жен пр)
оби́льное (прл ед ср им)
оби́льного (прл ед ср род)
оби́льному (прл ед ср дат)
оби́льное (прл ед ср вин)
оби́льным (прл ед ср тв)
оби́льном (прл ед ср пр)
оби́льные (прл мн им)
оби́льных (прл мн род)
оби́льным (прл мн дат)
оби́льные (прл мн вин неод)
оби́льных (прл мн вин одуш)
оби́льными (прл мн тв)
оби́льных (прл мн пр)
оби́лен (прл крат ед муж)
оби́льна (прл крат ед жен)
оби́льно (прл крат ед ср)
оби́льны (прл крат мн)
оби́льнее (прл сравн)
оби́льней (прл сравн)
пооби́льнее (прл сравн)
пооби́льней (прл сравн)
оби́льнейший (прл прев ед муж им)
оби́льнейшего (прл прев ед муж род)
оби́льнейшему (прл прев ед муж дат)
оби́льнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
оби́льнейший (прл прев ед муж вин неод)
оби́льнейшим (прл прев ед муж тв)
оби́льнейшем (прл прев ед муж пр)
оби́льнейшая (прл прев ед жен им)
оби́льнейшей (прл прев ед жен род)
оби́льнейшей (прл прев ед жен дат)
оби́льнейшую (прл прев ед жен вин)
оби́льнейшею (прл прев ед жен тв)
оби́льнейшей (прл прев ед жен тв)
оби́льнейшей (прл прев ед жен пр)
оби́льнейшее (прл прев ед ср им)
оби́льнейшего (прл прев ед ср род)
оби́льнейшему (прл прев ед ср дат)
оби́льнейшее (прл прев ед ср вин)
оби́льнейшим (прл прев ед ср тв)
оби́льнейшем (прл прев ед ср пр)
оби́льнейшие (прл прев мн им)
оби́льнейших (прл прев мн род)
оби́льнейшим (прл прев мн дат)
оби́льнейшие (прл прев мн вин неод)
оби́льнейших (прл прев мн вин одуш)
оби́льнейшими (прл прев мн тв)
оби́льнейших (прл прев мн пр)