одержимый
1) 所控制的 suǒ kòngzhì-de, 所拘制的 suǒ jūzhì-de
одержимый страстью к науке - 酷爱科学
2) (безумный человек) 中了魔的人 zhònglemóde rén
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. кем-чем 被... 所控制
2. 执着追求的
3. 全神贯注的
2. 执着追求者
. чем 被(某种情感等)所控制的; 〈旧〉患…病的(副
одержимо)
одержимый страхом 害怕得发呆的
одержимый какой болезнью 患…病的
одержимый страстью к науке 酷爱科学的
2. 全神贯注的, 着迷的(副
одержимо)
одержимый человек 着迷的人
3. [用作]
одержимый, -ого[ 阳];
одержимая, -ой[ 阴]狂人
◇ (3). одержимый бесом〈 旧〉着了魔的人
кем-чем 被... 所控制|执着追求的|全神贯注的
<书>
чем 被(某种情感等)控制的, 着了魔似的
одержимый страхом 吓呆了的
одержимый страстью к науке 酷爱科学的
2. (用作名)
одержимый, -ого [阳] одержимая, -ой [阴]<旧>疯子, 中了魔的人 ||одержимо ||одержимость [阴](用于解)
着魔的
拥有
着魔的, 拥有
слова с:
в русских словах:
гик
2) (эксцентричный человек, одержимый технологиями, в том числе компьютерными) 极客, 奇客, 技客
положить кого-либо на обе лопатки
1) спорт. 摔倒使两肩着地 2) (одержать полную победу над кем-либо) 绝对占上风
побороть
1) (одержать верх) 胜过 shèngguò; (в рукопашной) 摔倒 shuāidǎo; (на войне тж.) 战胜 zhànshèng
победа
одержать победу - 获得胜利
одерживать
одержать
в китайских словах:
被控制的女神射手
Одержимый стрелок
被控制的盗贼
Одержимый вор
着魔尸嵌
Одержимый Скааб
受感染的难民
Одержимый беженец
被附身的猎人
Одержимый охотник
鬼灵陆行鸦
Одержимый охотничий ворон
魔怔
безумствовать; одержимый бесом
被附身的法夜
Одержимый хранитель леса
鬼附着
одержимый бесом, бесноватый
鬼迷
одержимый бесом, бесноватый
迷
3) увлекаться; быть одержимым (чем-л.); быть поглощенным (чем-л.); предаваться (чему-л.); питать страсть к...; слепо любить; пристраститься; быть очарованным (одурманенным; чем-л.); быть без ума [от]; сходить с ума [на..., от...]; помешаться [на..., в...]
2) помешательство, мания; одержимость; страсть (к чему-л.); увлечение; соблазн, искушение
2) конечный компонент существительных со значением: одержимый (какой-л.) страстью, увлечением, фанат, болельщик, маньяк, -ман
痴情
1) ослепленный страстью; одержимый любовью
附体
鬼附体的 одержимый, бесноватый
被附身的矮人
Одержимый гном
魔惑
одержимый бесом
被附身的亵渎者
Одержимый осквернитель
无分别智
будд. бесстрастность как высшее состояние ума; не одержимый страстями ум
被附身的伐木工
Одержимый дровосек
热心
热心分子 энтузиаст; одержимый идеей
被附身的间谍
Одержимый шпион
着魔
1) одержимый, обсессивный, одержимость
着魔村民
Одержимый крестьянин
走火入魔
1) помешаться на..., увлекаться до безумия, одержимый (чем-л.)
血狂神圣武士
Одержимый Кровью Паладин
专心工作的人
трудоголик; человек, одержимый работой
感染的难民
Одержимый беженец
养生狂
ЗОЖ-маньяк; человек, одержимый здоровым образом жизни
被控制的战斗法师
Одержимый боевой маг
被鬼附者
одержимый демонами, бесноватый
被控制的牧师
Одержимый жрец
被 所控制
одержимый
中魔
околдованный, зачарованный, одержимый
被虚空迷惑的克罗库
Одержимый Бездной крокул
被附身的看护者
Одержимый смотритель
注狂艾泽里特
Одержимый буйством азерит
被附身的充能者
Одержимый громила
血誓代理
Одержимый кровью шпион
被附身的守护者
Одержимый хранитель
被附身的步兵
Одержимый рубака
被附身的防御者
Одержимый защитник
煞魔附体的寺庙祭司
Одержимый храмовый жрец
被控制的骷髅突击狮鹫
Одержимый штурмовой грифон-скелет
被附体的码头工人
Одержимый докер
鬼灵爬行者
Одержимый ползун
被吞噬的蓟熊
Одержимый колючешерстный медведь
着魔男仆
Одержимый лакей
注怒艾泽里特
Одержимый яростью азерит
血狂重装步兵
Одержимый Кровью Гоплит
被占据的伊斯卡德尔
Одержимый Искальдер
遭祟亡者
Одержимый Мертвец
魔王纳扎克
Назак Одержимый
受感染的虔诚者
Одержимый приверженец
被虚空逼疯的灵魂
Одержимый Бездной дух
感染的虔诚者
Одержимый приверженец
被俘的卓格巴尔
Одержимый дрогбар
被控制的元素使
Одержимый элементалист
被附身的入侵者
Одержимый захватчик
被控制的秘源术士
Одержимый колдун Истока
被附身的希尔梵
Одержимый сильвар
被控制的召唤师
Одержимый призыватель
被附身的清道夫
Одержимый мародер
被控制的劲弩手
Одержимый арбалетчик
被附身的沃卡伊
Одержимый воркай
足球狂
одержимый футболом, футбольный фанат
口强
2) любящий спорить; одержимый духом противоречия; упрямый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Тот, кто охвачен навязчивой идеей; безумный человек, маньяк.
2. прил.
Находящийся во власти чего-л. (какого-л. чувства, страсти, настроения и т.п.).
синонимы:
|| быть одержимым болезньюпримеры:
鬼附体的
одержимый, бесноватый
热心分子
энтузиаст; одержимый идеей
酷爱科学
одержимый страстью к науке
有时候好奇的巨人会挑个「小东西」来同行数日,却不晓得这对小东西的生命有多大影响。
Бывает так, что одержимый любопытством гигант решает несколько дней последить за жизнью "малорослика", не осознавая, как это решение скажется на жизни несчастного избранника.
勇行~每当你施放一个以血狂重装步兵为目标的咒语时,在血狂重装步兵上放置一个+1/+1指示物。每当在血狂重装步兵上放置一个+1/+1指示物时,从目标由对手操控的生物上移去一个+1/+1指示物。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Одержимый Кровью Гоплит, положите один жетон +1/+1 на Одержимого Кровью Гоплита. Каждый раз, когда на Одержимого Кровью Гоплита помещается жетон +1/+1, удалите один жетон +1/+1 с целевого существа под контролем оппонента.
当着魔尸嵌进战场时,将目标瞬间,法术或生物牌从你的坟墓场移回你手上。如果着魔尸嵌将死去,则改为将它放逐。
Когда Одержимый Скааб выходит на поле битвы, верните целевую карту мгновенного заклинания, волшебства или существа из вашего кладбища в вашу руку.Если Одержимый Скааб должен умереть, изгоните его вместо этого.
闪现血狂神圣武士进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量等同于本回合中死去的生物数量。
Миг Одержимый Кровью Паладин выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем за каждое существо, умершее в этом ходу.
那家伙迷恋古董与奢侈品 - 我曾经受到委托运送一整批属于他的古物。
Этот ублюдок ищет древности и роскошь, как одержимый. Мне как-то пришел целый обоз с этим барахлом, оказалось - для него.
在恶魔之王萨格拉斯的影响下,麦迪文打开了黑暗之门并将部落带至了艾泽拉斯。为了弥补犯下的罪行,他召集了新一代的英雄们对抗燃烧军团。现在,他已经成为了一个传奇。
Когда-то одержимый духом Саргераса Медив открыл Темный портал, впустив Орду на Азерот. В надежде искупить грехи, он созвал новое поколение героев, чтобы остановить Легион, и занял свое место среди легенд былого, настоящего и грядущего.
受苦逃亡者 // 搜括狼人
Одержимый Дезертир // Вервольф-Погромщик
“∗放松点∗。我见你像疯子一样忙前忙后跑来跑去的。你们应该享受生活,享受阳光。”他转头将臃肿的脸埋在雪里,胡子上的啤酒滴结成了冰。
«∗Расслабься∗. Носишься туда-сюда, как одержимый. Поживи немного, насладись деньком». Он подставляет опухшее лицо под падающий снег. Капельки пива замерзают в его бороде.
古抄本封面图片上那个矮胖的男人直直地盯着你。他毛发多得简直是骇人听闻,还长着一个圆球状的大鼻子。他挥舞着一把巨大的战斧,像疯子一样龇牙咧嘴地笑着。
Коренастый мужчина с обложки кодекса смотрит прямо на тебя. Он ужасно волосат и нос у него картошкой. В руках у него огромный боевой топор. Он скалит зубы, как одержимый.
“∗放松点∗。我见你像疯子一样忙前忙后跑来跑去的。你们应该享受生活,享受阳光。”他转头将臃肿的鼻子朝向太阳,双颊被寒风吹得红通通的。
«∗Расслабься∗. Носишься туда-сюда, как одержимый. Поживи немного, насладись солнышком». Он подставляет опухший нос под лучи солнца. Его щеки покрываются румянцем от пронизывающего ветра.
“∗放松点∗。我见你像疯子一样忙前忙后跑来跑去的。你们应该享受生活,享受阳光。”他臃肿的脸迎着风,冰冷的雨水拍打在他的脸颊上。
«∗Расслабься∗. Носишься туда-сюда, как одержимый. Поживи немного, насладись деньком». Он подставляет свое опухшее лицо порывам ветра. Холодный дождь колотит его по щекам.
造物主啊,这支罪恶的权杖毫无疑问让我们白费了力气!我们就不能把心思放在更急迫的事情上来吗?
Клянусь Шаду, Создателем Мира: этот одержимый посох отнял у нас уйму времени! Прошу вас, давайте займемся более насущными делами.
被恶魔附身的矮人已死。
Одержимый гном мертв.
无论如何只要说出它的名字,就相当于揭穿了它的身份,削弱了它的力量。等你找到医生,你会认出他的。被恶魔奴役的医生眼里没有患者——只有潜在的受害者。
Но если ты назовешь его имя, то он станет уязвим. Ты ослабишь его. И ты узнаешь его, когда встретишь. Одержимый демоном доктор не принимает пациентов – только жертв.
被控制的黑环掠夺者
Одержимый грабитель Черного Круга
好,要对付一个拥有无限能量且被激怒的人工智能来说,这并不是最周密的计划。
Это не самый безупречный план, как победить всемогущий искусственный интеллект, одержимый жаждой власти.
морфология:
одержи́мый (прл ед муж им)
одержи́мого (прл ед муж род)
одержи́мому (прл ед муж дат)
одержи́мого (прл ед муж вин одуш)
одержи́мый (прл ед муж вин неод)
одержи́мым (прл ед муж тв)
одержи́мом (прл ед муж пр)
одержи́мая (прл ед жен им)
одержи́мой (прл ед жен род)
одержи́мой (прл ед жен дат)
одержи́мую (прл ед жен вин)
одержи́мою (прл ед жен тв)
одержи́мой (прл ед жен тв)
одержи́мой (прл ед жен пр)
одержи́мое (прл ед ср им)
одержи́мого (прл ед ср род)
одержи́мому (прл ед ср дат)
одержи́мое (прл ед ср вин)
одержи́мым (прл ед ср тв)
одержи́мом (прл ед ср пр)
одержи́мые (прл мн им)
одержи́мых (прл мн род)
одержи́мым (прл мн дат)
одержи́мые (прл мн вин неод)
одержи́мых (прл мн вин одуш)
одержи́мыми (прл мн тв)
одержи́мых (прл мн пр)
одержи́м (прл крат ед муж)
одержи́ма (прл крат ед жен)
одержи́мо (прл крат ед ср)
одержи́мы (прл крат мн)
одержи́мее (прл сравн)
одержи́мей (прл сравн)
поодержи́мее (прл сравн)
поодержи́мей (прл сравн)
одержи́мый (сущ одуш ед муж им)
одержи́мого (сущ одуш ед муж род)
одержи́мому (сущ одуш ед муж дат)
одержи́мого (сущ одуш ед муж вин)
одержи́мым (сущ одуш ед муж тв)
одержи́мом (сущ одуш ед муж пр)
одержи́мая (сущ одуш ед жен им)
одержи́мой (сущ одуш ед жен род)
одержи́мой (сущ одуш ед жен дат)
одержи́мую (сущ одуш ед жен вин)
одержи́мою (сущ одуш ед жен тв)
одержи́мой (сущ одуш ед жен тв)
одержи́мой (сущ одуш ед жен пр)
одержи́мые (сущ одуш мн им)
одержи́мых (сущ одуш мн род)
одержи́мым (сущ одуш мн дат)
одержи́мых (сущ одуш мн вин)
одержи́мыми (сущ одуш мн тв)
одержи́мых (сущ одуш мн пр)