отъездить
-езжу, -ездишь〔完〕〈口〉 ⑴что(乘车、马等)行走(若干时间). ~ день 乘行一天. ⑵走完路, 不再到旁处去. Я своё ~л, пусть теперь другие поездят. 我该(乘车)跑的路已经跑完了, 现在该让别人去了。
-езжу, -ездишь[完]〈口语〉
-езжу, -ездишь[完]〈口语〉
(1). что(乘车马等) 走过(若干路程或若干时间)
(2). отъездить тысячу километров(乘车马) 走一千公里
(3). отъездить день(乘车马) 跑完一天
2. (乘车马)走完路, 不再去
отъездить на дачу 不再去别墅
3. (车辆因长久使用)用坏, 不能再开动
Отъездили мои санки. 我的雪橇坏了。
1. (乘车, 马等)行走(若干时间), 走过
2. 不再(乘车马)去
3. 用坏
-езжу, -ездишь(完)<口>
что(乘车, 马等)行走(若干时间)
отъездить день 乘行一天
2. 走完路, 不再到旁处去
Я своё ~л, пусть теперь другие поездят. 我该(乘车)跑的路已经跑完了, 现在该让别人去了
(乘车、马等)行走(若干时间), 走过; 不再(乘车马)去; 用坏
слова с:
в русских словах:
гонка
началась перед отъездом гонка - 动身以前奔忙起来
горячка
горячка перед отъездом - 动身以前的忙碌
медлить
медлить с отъездом - 延迟出发
мешкать
он мешкал с отъездом - 他拖延出发; 他迟不起行
с
спешить с отъездом - 急于动身
отъезжий
-ая, -ее〔形〕〈古〉远离地主庄院的. 〈〉 Отъезжее поле(多用来作猎区的)边远土地.
в китайских словах:
乘行一天
отъездить день
动身前
перед отъездом
暂缓动身
обождать с отъездом
辞行
распрощаться перед отъездом; прощальный визит
久
可以久则(而)久, 可以速则(而)速 задерживаться на должности (на месте), когда это можно, и торопиться с уходом, отъездом, когда это можно
迟迟不动身
медлить с отъездом
安家费
расходы (вспомоществование) на содержание семьи, за переездом или отъездом кормильца, деньги на начало семейной жизни
临行
перед самым отъездом (отправлением)
临走
перед отъездом, отправлением
暂缓出发
помедлить с отъездом
动身以前忙碌起来
Началась перед отъездом гонка
动身前的忙碌
горячка перед отъездом
迟不起行
мешкать с отъездом
边远土地
отъезжее поле
驶开
отъезжать, уезжать
толкование:
сов. неперех.1) Перестать ездить.
2) Проездить в течение некоторого времени.
примеры:
仓卒动身
поспешный отъезд
出发(日期)推迟了
Отъезд отодвинулся
出发去
отъезд на что
出发推迟了
отъезд отодвинулся
出发的日子提前了
Отъезд ускорился
快些出发
ускорить отъезд
拒绝动身
несогласие на отъезд
紧急出发
экстренный отъезд
行期拖延了
Отъезд замедлился
需要医生到外地去工作
требуются врачи в отъезд
预定正好在春天出发
приурочить отъезд к весне