письмена
мн.
文字 wénzì; 字母 zìmǔ
древние славянские письмена - 古代斯拉夫文字
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 文字; 字, 字母(多指古代的)
древние славянские письмена 古代斯拉夫文字
китайские письмена 汉字
египетские письмена 古埃及文字
2. 〈旧〉文字体系
иероглифические письмена 象形文字(体系)
-мён, -менам(复)文字, 字, 字母(多指古代的)
древние славянские письмена 古斯拉夫文字
китайские 中国文字, 汉字
слова с:
арамейская письменность
древнекитайский письменный язык
письменная заявка
письменно
письменное донесение
письменное извещение
письменное мнение
письменное уведомление
письменность
письменный
письменный гранит
письменный запрос
письменный экзамен
практика устной и письменной речи
письмецо
в русских словах:
клинообразный
клинообразные письмена - 楔形文字
клиновидный
клиновидная надпись 或 клиновидные письмена 楔形文字
в китайских словах:
奇字
2) древние письмена
虫书
1) червеобразные письмена (один из восьми стилей каллиграфии при династии Цинь)
魏碑
письмена династии северных царств (общее наименование образцов письменности эпохи Северных династий, характерен сильным четким экспрессивным стилем)
雕琢符文
Рунические письмена
熟字
хорошо знакомые иероглифы (письмена), известные (усвоенные) иероглифы (в отличие от 生字 незнакомых, новых)
书同文
письмена стали из одинаковых элементов (одна из стратегий по объединению страны империей Цинь)
召唤雕文
Письмена вызова
古文
1) древние письмена; гу-вэнь, древние (чжоуские) письмена (которыми написан один из вариантов канонов, напр. «Шуцзин»)
古文字
древние письмена
古书
1) древние письмена
出
河出图, 洛出书 Река Хуанхэ дала (людям) триграммы, река Ло явила (им) письмена
墓碣文
лит. письмена с круглой намогильной плиты (стиль эпитафий на могилах чиновников от шестого класса и ниже; дин. Тан)
墓碑文
лит. письмена с квадратной надгробной плиты (стиль эпитафий ни могилах чиновников первых пяти классов, дин. Тан)
纸墨
1) бумага и тушь, письменные принадлежности
2) обр. письмена, текст
洛
洛出书 из реки Ло вышли письмена...
洛龟 миф. черепаха из реки Ло (на спине которой были письмена, легшие в основу иероглифического письма)
马王堆汉墓帛书
Древние письмена на шелке, найденные при раскопках ханьского захоронения в Мавандуй
洛书
миф. письмена на панцире черепахи из реки Ло (положенные якобы в основу китайского письма)
看不懂的卷轴
Нечитаемые письмена
书
2) письмо; послание; весточка, известие
适得家书 как раз получил письмо из дома
3) акт, документ, бумага; письменный приказ; отношение
畏此简书 * боюсь этого письменного приказа
5) письмо, каллиграфия; письмена; почерк, стиль письма
书同文 письмена стали из одинаковых элементов (по всей империи)
天灾之祸
Письмена на стене
籍
1) дощечки для письма; записи; опись, каталог; книги, литература
尺籍 большая дощечка для письма
由是文字籍生焉 таким образом отсюда и произошли письмена
预言铭文
Письмена Озарения
香篆
ароматические письмена (благовония, сделанные в виде иероглифов, употреблялись гадальщиками для определения продолжительности гадания)
阴字
врезанные (насеченные) письмена (иероглифы), вырезанный текст, вдавленные знаки (напр. в резьбе на печати)
籀书
письмена в стиле дачжуань
蟹行
蟹行文字 наклоненные письмена (обр. в знач.: европейское алфавитное письмо)
书同文,车同轨
экипажи стали одинаковой ширины хода, письмена стали из одинаковых элементов (обр. объединение страны)
图书
1) рисунки и письмена; чертежи и книги; книги, литература (вообще)
2) «триграммы» и «письмена» (якобы первообразы иероглифов, вынесенные из воды рек Хуанхэ и Лохэ мифическими животными)
河图洛书
«План (карта) [из Желтой] реки и письмена (документ) [из реки] Ло» (нумерологичические пространственно-числовые (троично-пятеричные) схемы, «магический крест» и магический квадрат)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.1) Письменные знаки, буквы, преимущественно древние.
2) а) устар. Совокупность графических знаков, употребляемых для писания.
б) То, что написано при посредстве таких знаков.
синонимы:
см. буквапримеры:
河出图,洛出书
Река Хуанхэ дала ([i]людям[/i]) триграммы, река Ло явила ([i]им[/i]) письмена
洛出书
из реки Ло вышли письмена...
书同文
письмена стали из одинаковых элементов ([i]по всей империи[/i])
由是文字籍生焉
таким образом отсюда и произошли письмена
以郤视文
смотреть на письмена через щёлку, не понять произведения целиком
圣人则之
мудрецы скопировали их ([i]письмена[/i])
鼎篆
древние письмена чжуань на сосудах
识文
гравированные ([c][i]напр.[/c] на треножнике[/i]) письмена
龟甲兽骨文字
письмена на черепашьих щитах ([i]гадательные надписи эпохи Инь,[c] см.[/c][/i] 甲骨文)
金填文字
письмена, инкрустированные золотом
蟹行文字
лежачие письмена ([c][i]обр. [/c]в знач.: западная письменность[/i])
古代斯拉夫文字
древние славянские письмена
原始种族:符文和字迹
Руны и письмена древних народов
我们就快要取得突破了,<name>!我们可以通过你取回的拓文在这块晶华棱柱上重现雕文。很明显,其拉虫人和某种未知生物利用这种文字与异种虫交流信息。
Мы на грани крупного прорыва, <имя>! Принесенные тобой оттиски позволили нам воссоздать письмена на хрустальной призме. Очевидно, что для киражи и прочих непонятных сущностей они имеют большое значение и позволяют передавать силитидам сообщения.
我得制作一种药剂,帮助我们解读拓文以及其拉虫人和异种虫的语言!
Мне кажется, я изобрел эликсир, который поможет нам расшифровать письмена и язык силитидов и киражи!
兽人们写起字来比小孩子的涂鸦好不到哪里去。当我决定去学习他们的语言时,我的许多部下都曾经取笑过我,但我想这样做还是有助于进一步了解我们的敌人。
Орочьи письмена немногим лучше детских каракулей. Многие из моих собратьев по ордену кривились, когда я решил изучать их язык, но мне это сильно помогает понимать врагов.
在麦索瑞尔的冰冷的地板上,你将会找到钴蓝色的符文。拿着我的鳞片站在某个符文上,你就会被传送到哈尔琳身边, 她是我们的监护者。
На ледяном полу в пещерах ты найдешь письмена из кобальтовых рун. Сожми в руке пластинку моей чешуи, встань на руну – и перенесешься к Хале, нашей покровительнице.
你现在能明白日志上所写的文字了。
Теперь вы свободно читаете и понимаете зашифрованные письмена.
但其拉早已经被打败了……现在又是谁在用它来控制异种虫?带着这些召唤雕文前往塞纳里奥要塞南边的格拉卡隆之骨。在那里使用它们,看看会有什么东西冒出来。一定要小心,冒出来的东西应该不会很友善。
Но ведь киражи уже давно побеждены... кто же общается с силитидами при помощи этого шифра? Отнеси письмена вызова к костям Граккаронда, это к югу от Крепости Кенария. Воспользуйся ими там и посмотри, кто придет на твой зов. Вряд ли у вас получится дружеская встреча... так что будь <осторожен/осторожна>.
达拉然的首席图书管理员因其出色的修复技艺而闻名。也许他能修复这些典籍,使我们可以阅读它。
Глава Смотрителей в Даларане славится своим мастерством реставратора. Может, у него получится что-то предпринять, чтобы эльфийские письмена снова можно было прочесть.
也许海岸边的始祖龟们可以帮忙解读这张羊皮纸上写的东西?>
Возможно, тортолланы, живущие на побережье, смогут расшифровать письмена на этом пергаменте.>
军团印记只会在附近有恶魔之血的情况下显露。
Письмена Легиона проступают, только если рядом находится кровь демонов.
我在模具的背面发现了一些文字,它们或许能帮我们了解钥匙可以打开什么东西。我会留在这里,尝试翻译这些文字。
На оборотной части формы я обнаружил кое-какие письмена, которые, возможно, подскажут нам, что именно отпирают эти ключи. Так что я пока останусь здесь и попробую расшифровать их.
我们需要靠近点看看。我刚才看到平台上有一座纪念碑。也许上面的文字可以让我们更加了解这些托维尔。
Думаю, нам нужно рассмотреть кое-что с более близкого расстояния. Я заметила монумент вон на той террасе. Может, прочитав письмена на нем, мы узнаем больше об этих толвирах.
<卷轴上的文字快速地变换。里面很可能记录了远古的秘密,威·娜莉应该会很感兴趣。>
<Письмена на свитке быстро меняются. Он наверняка скрывает древние секреты, которые могут заинтересовать Венари.>
某位非常谨慎的人物希望将这个包裹送到午夜集市的塔·特鲁手上。看起来像是掮灵的笔迹。包裹明显在漏水,并且上面写着易腐,也许最好快点送达。
Некая личность хотела доставить эту посылку Татру на ночной рынок. Похоже на письмена брокеров. Изнутри что-то течет, а на коробке стоит маркировка "скоропортящееся", так что, пожалуй, лучше доставить ее поскорее.
我从未见过这样的标记。我曾研究过泰坦的神器,但这个东西似乎别有来历。
Никогда не видел такие письмена. Я изучал артефакты титанов, но, кажется, это не их работа!
墓碑上刻着密密麻麻的字,记载着墓主人的生卒年月,和一些过往的经历。墓碑十分干净,周围隐约能看见一些散落的花瓣,应该是有人在不久前来这里拜祭过吧。
(Убористые письмена надгробия запечатлели даты рождения и смерти, а также некоторые подробности из жизни похороненного. Вокруг чистой, безупречной плиты рассыпаны лепестки цветов - свидетельство недавнего поминовения.)
但这些石碑上所记载的东西,和一些文献中所记载的好像又有所差别…
Письмена на этих каменных табличках отличаются от тех, которые были изучены ранее.
据我所知,这个是一种文字,虽然遍布提瓦特大陆,但又谜团重重。
Насколько я знаю, такие письмена встречаются по всему Тейвату. Их секреты остаются нераскрытыми по сей день.
墓碑上刻着密密麻麻的字,记载着墓主人的生卒年月,和一些过往的经历。墓碑十分干净,周围还能闻见淡淡的酒味,应该是有人不久前打扫过这里,并且在这里用酒拜祭过吧。
(Убористые письмена надгробия запечатлели даты рождения и смерти, а также некоторые подробности из жизни похороненного. У надгробия всё ещё витает блёклый аромат вина - прибравший могилу поминал покойного.)
你看那块燧石,本是岩王爷的石枪上崩落的残片,上面还留着远古时代的符文,笔走龙蛇,与自然纹路融为一体。
Взгляни на этот кремень. Это осколок, отломленный от навершия копья Гео Архонта. На нём сохранились древние письмена. Посмотри, как мастерски они выполнены, как естественно они сочетаются с природным узором камня.
印刻在建筑上的古文字
Древние письмена, высеченные на стене.
刻石曾是一种久远的「记录」。但看似不变的磐石、看似不变的世界与我…或许也都会在某一天消失。
Когда-то для этого на камне вырезали письмена. Но, казалось бы, неизменный камень, неизменный мир и даже я... Однажды всё может просто исчезнуть.
几段奇怪的文字,似乎隐藏着什么秘密…
Эти странные письмена, кажется, скрывают какую-то тайну...
消亡在冰雪之下的古代文明留下的画像,或许对学者而言是无比珍贵的遗产吧。
Письмена и изображения, которые оставила погребённая под снегом и льдом древняя цивилизация, представляют неоценимое наследие для учёных современности.
正在解读象形文字
Расшифровываем письмена...
天空遍布咒文,魔法如甘霖一般落向饥渴的大地,播撒时节智慧。
Магические письмена в небесах падают, словно дождь на пересохшую землю, порождая мудрость в установленный срок.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的尸鬼墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在发现了两面龙语之墙和分成两半的先古龙爪后,我们来到了一间被封印的厅室前。根据沙尔斯坦的翻译,他认为我们会在附近找到一座龙祭司的石棺。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. После того как мы нашли две Стены Слов и два части древнего когтя-ключа, мы смогли пройти в запечатанный чертог. Тарстан перевел письмена и полагает, что поблизости мы найдем саркофаг драконьего жреца.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的诺德墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在发现了两面龙语之墙和分成两半的古代龙爪后,我们来到了一间被封印的厅室前。根据沙尔斯坦的翻译,他认为我们会在附近找到一座龙祭司的石棺。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. После того как мы нашли две Стены Слов и два части древнего когтя-ключа, мы смогли пройти в запечатанный чертог. Тарстан перевел письмена и полагает, что поблизости мы найдем саркофаг драконьего жреца.
突然间,她回头看了看鼻子下面潦草到可怕的字迹。“好吧。现在我要继续做作业了,免得被妈妈看见。天啦,这玩意真够∗难∗的……”
Тут она вновь опускает взгляд на свои адские письмена. «Ну ладно... надо заняться домашкой, пока мама не заметила, что я тут бездельничаю. О-хо-хо... как сложно-то».
这本厚重的书上刻有无数符文的翻译和历史,有了它,细心的读者可以解读最深奥的精灵著作。
Этот толстый фолиант содержит перечень необычных рун с указанием значения и истории каждой из них. С его помощью внимательный читатель может расшифровать даже самые загадочные письмена фей.
你凭什么审判灵魂?你看不起别人。你甚至都不承认你堕落了。你看不见墙上的写了什么。你凭什么审判灵魂?
Кто ты, чтобы судить душу? Ты, презирающий других. Неспособный признать свое падение. Не сумевший узреть письмена на стене. Как ты можешь судить душу?
石板内里似乎在闪着微光,表面上刻着残蚀的符文。那些刻文感觉很熟悉,不过由于你的学识不够深厚...你也不清楚它们是什么意思。
Кажется, что изнутри скрижали идет слабое свечение. Заостренные руны покрывают всю поверхность. Письмена кажутся знакомыми, но все ваши глубокие познания не позволяют понять, что здесь написано.
石板内里似乎在闪着微光,表面上刻着残蚀的符文。那些刻文感觉很熟悉,不过你也不清楚它们是什么意思。
Кажется, что изнутри скрижали идет слабое свечение. Заостренные руны покрывают всю поверхность. Письмена кажутся знакомыми, но вы понятия не имеете, что здесь написано.
精灵的字迹。我已经有一段时间没读过了,但它们看起来像是袭击洗衣房...呃南方锯木厂的计划。看来我还没我想的那么生疏。
Это эльфийские письмена. Мне давно не доводилось читать ничего подобного, но похоже, что это планы нападения на прачечную... эм-м, то есть, лесопилку на юге. Хм, а я ведь что-то еще помню.
你或许击败了我。但你无法阻止已注定的天命。我们的命运已刻於石上,唯有神之泪水可以洗去其印记。
Вы можете победить меня, но не остановите вращение времен. Наша судьба начертана на камне, и лишь слезы богов смоют эти письмена.
消耗着作文物,一次性大幅提高文明的 文化值。
Древние письмена исчезнут, а держава получит одноразовый крупный прирост культуры.
морфология:
письменá (сущ неод мн им)
письмЁн (сущ неод мн род)
письменáм (сущ неод мн дат)
письменá (сущ неод мн вин)
письменáми (сущ неод мн тв)
письменáх (сущ неод мн пр)