подлинно
〔副〕 ⑴подлинный 的副词. ⑵(用作插)〈旧〉真的, 确实. И ~, весь город это знает. 真的, 全城都知道这件事情。
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 真正地
подлинно научная теория 真正科学理论
Он подлинно народный поэт. 他真正是个人民的诗人。
подлинно любить Родину 真正爱祖国
Не знаю подлинно, что это такое. 我真不明白, 这是怎么回儿。
2. [用作插入语]〈旧〉真的, 实在, 确实
Подлинно, весь город это знает. 真的, 全城都知道这件事了。
1. 真正地; 真的
2. (中性短尾
真的; 真正地; (中性短尾)原本; 真
[副]真正地; (插)真的, 实在
слова с:
детектор подлинности купюр
подлинность
свидетельство подлинности
сертификат подлинности
ДП ведомость держателей подлинников
ДП держатель подлинников
ведомость держателей подлинников
инвентарный номер подлинника
подлинник
подлинник кароттажных диаграмм
подлинный
подлинный документ
подлинный план
с подлинным верно
в русских словах:
то-то
2) (вот уж подлинно) 多么 duóme; 真是 zhēnshì
неподдельный
1) (подлинный) 不假的 bùjiǎde, 真实的 zhēnshíde
оригинальный
1) (подлинный) 原文的 yuánwénde, 原本的 yuánběnde
подлинник
подлинник документа - 文件的原本
подлинник картины - 画的真本
читать Маркса в подлиннике - 读马克思的原著
текст
текст оригинала, подлинный текст - 原文
живой
3) (подлинный, реальный) 活生生的 huó-shēngshēngde; 现实的 xiànshíde, 真实的 zhēnshíde
реальный
1) 实际[的] shíjì[de]; 现实[的] xiànshí[de]; (подлинный) 真实[的] zhēnshí[de], 真正的 zhēnzhèngde
подлинный
подлинный документ - 正本的文件
подлинный текст - 原文
подлинный ученый - 真正的学者
подлинная правда - 实在的真理
настоящий
2) (подлинный, истинный) 真[的] zhēn[de], 真正[的] zhēnzhèng [-de], 正宗 zhèngzōng
сподличать
〔完〕见 подличать.
подлизывать
подлизать
подлизать
тж. подлизаться, сов. см.
подливка
сладкая подливка - 甜汁
мясная подливка - 肉汁
подливать
подлить
в китайских словах:
正误式
подлинно-ложный тип
的
книжн. точный, истинный, подлинный, достоверный; точно, доподлинно
端华
подлинно красивый, по-настоящему прекрасный
准得
конечно, естественно, несомненно, безусловно; подлинно, достоверно, без сомнений, точно
实廉
подлинно бескорыстный (по-настоящему честный) человек; бессребреник
真正
настоящий, истинный, действительный, форменный; подлинный, неподдельный; правильный; действительно, подлинно, по-настоящему, прямо
光明正大
光明正大的事业 благородное и подлинно великое дело
良贵
настоящее благородство [души]; подлинно благородный
朱紫
2) подлинно красный и пурпурный цвета; истинный (ортодоксальный) и ложный (еретический); верный и неправильный
толкование:
нареч.Действительно, в самом деле.
синонимы:
см. действительнопримеры:
光明正大的事业
благородное и подлинно великое дело
真的, 全城都知道这件事情
и подлинно, весь город это знает
我为什么要对你有意见呢?你可是个英雄警察。
За что бы мне вас не любить? Вы же подлинно героический коп.
“哦,不是的,”他头也不抬地说。“你是个英雄,真正的英雄警察。”
Ну что вы, — говорит он, не поднимая глаз. — Вы герой. Подлинно героический коп.
不过首先你得找一首悲伤的歌。
Но сперва нужно найти подлинно трагическую песню.
(摆出指枪的姿势。)“今天是你的幸运日!我想收购一些∗名家手笔∗的原创艺术品。”
(Выхватить пальцы-пистолеты.) «Тебе неслыханно повезло! Я хочу приобрести подлинное произведение искусства, созданное ∗сливками этого общества∗».
*人一能之,己百之;人十能之,己千之
что другие [как кажется им] постигают с одного раза (усилия), к тому он ([i]совершенный человек[/i]) должен прикладывать сто усилий; что другие постигают с десяти усилий, там он должен приложить тысячу ([i]для подлинного усвоения[/i])
*知之为知之, 不知为不知, 是知也
знать и считать, что знаешь, или не знать и считать, что не знаешь, — это и есть [подлинное] знание
IP认证
удостоверение подлинности IP-адреса
……这就是∗荣耀∗本身。
...было бы подлинной ∗славой∗.
「三眼五显仙人」们认同了它作为「三眼」的正统性——人对逝去岁月的渴望,亦是一种守护之志。
Просветлённые Адепты признали это явление подлинной формой озарения - тоска смертных по прошлому была своеобразным желанием его защищать.
「把事情彻底完成并无捷径。 造物众神对此有痛切领悟,那是在他们初创此世界时。」 ~囚人基兹理
"Не существует короткого пути к подлинному мастерству. Творцы осознали эту печальную правду, когда впервые создали мир." —Гитри-Узник
一年之前,公国铸甲师巴托洛梅·劳奈得到了一张猎魔人装备图纸,请我辨认真假。
Год назад княжеский бронник де Лонэ обратился ко мне с просьбой подтвердить подлинность присланного ему ведьмачьего чертежа.
中国人权的特点:广泛性, 公平性, 真实性
особенности прав человека в китае: широкое распространение, справедливый характер, подлинность
为什么,这难道还不明显吗?多么漂亮的炼金术啊!这简直就是神创造的科学!是的,在我转变之前我只是一名普通的炼金术大师。无论是治疗王子的伤口的药酒,还是润滑皮肤的粉尘,制作起来对我而言都易如反掌。
Ну разве непонятно? Чудесной алхимией, подлинной наукой богов! Конечно, до Изменения я был заурядным мастером-алхимиком. Ну, знаете, кремы от уязвленной гордости, порошки от времени... Все это удавалось мне с легкостью.
仅证明签字属实,文件内容不再证明之列
(настоящим) свидетельствуется только подлинность подписи, но не подтверждается содержание документа
今天是你的幸运日!我想收购一些∗名家手笔∗的原创艺术品。
Тебе неслыханно повезло! Я хочу приобрести подлинное произведение искусства, созданное ∗сливками этого общества∗.
优秀的学者不会接受任何臆测。但在狩魔猎人交予他焚香配方後,来自港口的学者希望能在实验室测试其可靠性,因此同意与狩魔猎人在市场旁的大门碰面。
Хороший ученый ничего не принимает на веру. Когда ведьмак отдал рецепт благовония, исследователь решил проверить его подлинность в лаборатории. Он договорился встретиться с ведьмаком у ворот со стороны рынка.
似乎已经足够可信了。可能是用短波电台录下来的,然后∗编辑∗成更加有罪的样子。听起来他像是在港口围墙附近巡逻。
Кажется вполне подлинной. Вероятно, это запись с их раций, которую ∗отредактировали∗, чтобы она звучала более изобличительно. Судя по звуку, он патрулировал район пристани.
但它并不∗土鳖∗!事情变得∗刺激∗起来了……“怒之城”……
Но это не отстойно! Послушай, тут есть подлинное напряжение... «Город ярости»...
但看起来并不是这样。只要还有秘源,他的意识就不是他自己的。没错,秘源女神看着我们就像一群孩子一样躲在她身后。同时,亲爱的老妈对我们唱着摇篮曲,试图让我们忘本。
Но пока существовал Источник, человек не мог обрести подлинной свободы. Нас все еще опекала богиня Источника, а мы держались за ее юбку, словно подросшие дети. Мамаша же тем временем пела сладкие колыбельные, чтобы мы даже не вспоминали о своей смертной природе.
作客思想
отсутствие подлинной заинтересованности; казённое отношение [к работе]
你熄灭了那么多的神经突触,能想出这个句子已经算是个奇迹了。你刚刚打断了一个货真价实的自我否定。
То, что ты вообще способен связно подумать это предложение — уже чудо, если вспомнить, сколько синапсов ты выжег. Ты тут прервал подлинное самообнуление.
关于公社成员在这个时代的所作所为,我们所知的消息大多来自回忆录和对他人陈述的记录,还有些书面记载是在过了几十年之后才落笔,真实性相当可疑。
Многое из того, что мы знаем о деятельности коммунаров в тот период, мы черпаем из воспоминаний и пересказов из вторых рук. Некоторые из этих историй записаны лишь спустя десятилетия после событий и имеют сомнительную подлинность.
加强对纳米比亚人民在其唯一真正代表西南非洲人民组织 (西南非民组)领导下的英勇斗争的国际声援专题讨论会
Симпозиум по вопросу об укреплении международной солидарности с героической борьбой намибийского народа, ведущейся по руководством его единственного и подлинного представителя - Народной организации Юго-Западной Африки (СВАПО)
去找书记询问信件的真实性,或是去找纳塔利斯指控金柏特的罪行。
Проверить подлинность письма в келье писаря или обвинить Кимбольта перед Наталисом.
另外,有人将隐形墨水做为染料使用,将纸张完全浸没其中以取代书写,收信者使用正确方法後将使纸张转变为特定颜色,通常为蓝色。
Некоторые, вместо того, чтобы писать сообщения невидимыми чернилами, лишь пропитывают ими сам листок. Благодаря этому, адресат сможет подтвердить подлинность письма, смочив послание нужной субстанцией и проявив краситель, который обычно бывает голубым.
只要握在真信者手上,这把剑是古物还是摹制品都不重要。
В руках правоверного не имеет значения, является ли меч подлинной реликвией или искусной подделкой.
可打铁的事儿上,他可是难得的好师父,从那些武器上你就能看到他认真的一面。
Но вряд ли у меня получилось бы найти лучшего учителя. Только взгляни на его работы... Немое свидетельство подлинного мастерства.
啊,塞西尔。换做是你,你会相信这衰败的城市曾经是世间最伟大的城镇之一吗?此处遍地亡灵之前,我们的贸易路线可是世界上最繁忙的。
Ах, Сайсил. Вы можете представить, что этот умирающий город еще совсем недавно был подлинной жемчужиной страны? Караваны со всего света шли сюда нескончаемым потоком... А сейчас по нашим дорогам таскаются только ожившие трупы.
在灾厄林的边缘有许多遗迹。掮灵们在那里经营市场,但他们不肯让我回到那里。他们觉得我的货物不够正宗。
На краю Гибельного леса есть руины. В этих руинах находится торговая точка, где промышляют брокеры. Меня туда больше не пускают. Скажем так, они решили, что мои товары не отвечают их стандартам подлинности.
壁泉河的河水正在逐渐变得污浊,这污浊的河水流入薄雾海,我担心奥伯丁也会很快受到影响。我怀疑居住在上游区域的黑木熊怪是造成污染的原因,但是我觉得它们并不是一切问题的真正源头。
Воды реки Скалистой исполнились злобы и порчи. Река впадает в Туманный предел, и я боюсь, что скоро беда затронет и Аубердин. Я подозреваю, что в загрязнении повинны фурболги Чернолесья, живущие в верховьях реки, но я также полагаю, что они не являются подлинной причиной этой порчи.
好了,你内心深处其实知道,真正的权威来自于机构而非个人。这是划分文明与野蛮的唯一原则。
Брось. Ты легкими чуешь, что источник подлинной власти — не индивиды, а институты. Именно этот принцип отличает цивилизацию от варварства.
如果有任何的“藏独”组织想干扰破坏火炬在印度的传递,只会再次暴露他们分裂和破坏的真面目。
Если какие-то организации сторонников «независимости Тибета» попытаются помешать и сорвать это мероприятие в Индии, то они лишний раз обнажат свое подлинное обличье – обличье раскольников и диверсантов.
实在的本事
настоящие способности, подлинное мастерство
审其真象
выяснить подлинное положение [вещей]
巧言令色, 鲜矣仁
ловкая речь и смазливая внешность редко [сочетаются с] подлинной добротой (гуманностью)
并不是营地中的所有记录都遭到了破坏。我的手下帮我找到了那些能够反映真实时间流的记录。
Похоже, не все исторические документы были испорчены вмешательством в ход времени. Мои помощники смогли разыскать записи, отражающие события подлинной линии времени.
很遗憾看到,本来属于猫的,大自然赋予的这些美好的自然性的部分,却已被人类的风气所污染。现实的物欲,已经侵蚀了她的灵魂,占据了本应由爱所属的那个宝座。
Как жаль, что эта чудесная кошка, это воплощение подлинной красоты, поддалась испорченным нравам людей. Вульгарный материализм осквернил ее непорочность и занял место любви в ее светлой душе.
我们在这个挖掘场出土了一些了不起的神器。我还不太敢相信这些都是真品,但它们的历史价值一定非常惊人。
Мы нашли в этом месте поразительные артефакты. Сложно убедиться в их подлинности, но они могут обладать большой исторической ценностью.
我已经在信上盖了自己的印章,表明了我个人的认可。到城市的西北方去,你就可以找到地精飞艇的空港,搭乘飞艇可以很快到达杜隆塔尔。
Я поставила на письмо свою печать, чтобы подтвердить его подлинность. Ступай на северо-запад города и у башни сядь на дирижабль до Дуротара.
我已经看清楚他的真实面目了。
Я ясно увидел его подлинное лицо.
我正在收购一些原创的艺术品。你有什么作品吗?
Я хочу приобрести подлинное произведение искусства. У тебя есть что-нибудь подобное?
我的面具!她偷了我的面具!如果那些野蛮人看见我的真容,他们会拿我的头当高脚杯用。
Моя маска! Она ее украла! Если эти дикари увидят меня в подлинном обличье, они сделают миску из моей головы.
探讨和平的真正意义会议
Конференция за утверждение подлинного духа мира
故事中的绝大部分背景都是真实的
Сюжет по большей части основан на подлинной истории
有些公正的方法可以检验信件的真伪。
Ну есть же всякие научные способы проверить подлинность корреспонденции.
本来面目(貌)
первоначальный вид (облик); подлинное лицо
每一次挥击都会感觉——真不愧是琴大人啊!
Она знает, что делает. В каждом её движении видно подлинное мастерство.
油价暴跌的深层原因是全球石油供求结构的失衡
подлинной причиной обвала цен на нефть является глобальный дисбаланс спроса и предложения
独臂阿达拉德是至少五十幅伪造画作及其证明书的嫌犯。
Однорукий Адалар подозревается в подделке по крайней мере пятидесяти картин, вместе с сертификатами подлинности.
морфология:
по́длинно (нар опред кач)
по́длиннее (нар сравн)
по́длинней (нар сравн)
попо́длиннее (нар сравн)
попо́длинней (нар сравн)
по́длинный (прл ед муж им)
по́длинного (прл ед муж род)
по́длинному (прл ед муж дат)
по́длинного (прл ед муж вин одуш)
по́длинный (прл ед муж вин неод)
по́длинным (прл ед муж тв)
по́длинном (прл ед муж пр)
по́длинная (прл ед жен им)
по́длинной (прл ед жен род)
по́длинной (прл ед жен дат)
по́длинную (прл ед жен вин)
по́длинною (прл ед жен тв)
по́длинной (прл ед жен тв)
по́длинной (прл ед жен пр)
по́длинное (прл ед ср им)
по́длинного (прл ед ср род)
по́длинному (прл ед ср дат)
по́длинное (прл ед ср вин)
по́длинным (прл ед ср тв)
по́длинном (прл ед ср пр)
по́длинные (прл мн им)
по́длинных (прл мн род)
по́длинным (прл мн дат)
по́длинные (прл мн вин неод)
по́длинных (прл мн вин одуш)
по́длинными (прл мн тв)
по́длинных (прл мн пр)
по́длинен (прл крат ед муж)
по́длинна (прл крат ед жен)
по́длинно (прл крат ед ср)
по́длинны (прл крат мн)
по́длиннее (прл сравн)
по́длинней (прл сравн)
попо́длиннее (прл сравн)
попо́длинней (прл сравн)
по́длиннейший (прл прев ед муж им)
по́длиннейшего (прл прев ед муж род)
по́длиннейшему (прл прев ед муж дат)
по́длиннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
по́длиннейший (прл прев ед муж вин неод)
по́длиннейшим (прл прев ед муж тв)
по́длиннейшем (прл прев ед муж пр)
по́длиннейшая (прл прев ед жен им)
по́длиннейшей (прл прев ед жен род)
по́длиннейшей (прл прев ед жен дат)
по́длиннейшую (прл прев ед жен вин)
по́длиннейшею (прл прев ед жен тв)
по́длиннейшей (прл прев ед жен тв)
по́длиннейшей (прл прев ед жен пр)
по́длиннейшее (прл прев ед ср им)
по́длиннейшего (прл прев ед ср род)
по́длиннейшему (прл прев ед ср дат)
по́длиннейшее (прл прев ед ср вин)
по́длиннейшим (прл прев ед ср тв)
по́длиннейшем (прл прев ед ср пр)
по́длиннейшие (прл прев мн им)
по́длиннейших (прл прев мн род)
по́длиннейшим (прл прев мн дат)
по́длиннейшие (прл прев мн вин неод)
по́длиннейших (прл прев мн вин одуш)
по́длиннейшими (прл прев мн тв)
по́длиннейших (прл прев мн пр)