покушаться
покуситься
企图 qǐtú
покушаться на убийство - 企图杀人; юр. 犯杀人未遂罪
покушаться на чью-либо жизнь - 企图杀害; 谋害...生命
покушаться на чужое добро - 企图侵夺他人的财产
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
企图
蓄意
图谋
(未)见покуситься
(на кого-что 或接不定式) 企图; 胆敢于; 谋害; 企图利用
(на кого-что 或接不定式) 企图; 谋害; 胆敢于; 企图利用
企图, 蓄意, 图谋, (未)见
покуситься
见покуситься
见
покуситься.Он покушалсяна убийство. 他犯了杀人未遂罪。
покушаться на преступление 犯罪未遂
слова с:
в китайских словах:
蓄意谋害
покушаться на жизнь; покуситься на жизнь
刺秦
покушаться на правителя царства Цин
犯杀人未遂罪
покуситься на убийство; покушаться на убийство
扁担没扎,两头打塌
если на коромысле нет завязок, то [груз] с обоих концов соскользнет на землю; обр. покушаться с негодными средствами; ср. за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
企图剥夺权利
покушаться на права; покуситься на права
狙候
нацеливаться на..., покушаться на (кого-л.); подстерегать (кого-л.)
陵犯
посягать, покушаться на (кого-л.)
侵害
1) покушаться, посягать [на]; попирать, ущемлять, нарушать (права, интересы); ущемление, попирание
侵犯
1) бесцеремонно вмешиваться (в чужие дела); нарушать, попирать, посягать, покушаться; узурпировать (чужие права)
图求
добиваться; стремиться к, покушаться
刺
3) покушаться на убийство, совершать покушение; убивать; истреблять (особенно из мести); совершать террористический акт
图谋
2) замышлять, строить планы; покушаться
图
2) пытаться; намереваться; стремиться к, гнаться за; покушаться на; стремиться завладеть
扣边
покушаться на границы, вторгаться в страну
企图杀人
покуситься на убийство; покушаться на убийство
侵耗
посягать, покушаться (напр. на жизнь)
企图谋杀
покушаться на убийство; покушение на убийство
短见
自寻短见 покушаться на самоубийство
толкование:
несов.1) а) Пытаться совершить что-л.
б) Пытаться незаконным путем захватить, отнять что-л., завладеть чем-л., лишить кого-л. чего-л.
2) разг. Решаться на что-л., осмеливаться предпринять что-л.
синонимы:
см. злоумышлятьпримеры:
企图杀人
покушаться на убийство
企图杀害; 谋害...生命
покушаться на чью-либо жизнь
企图侵夺他人的财产
покушаться на чужое добро
这种残暴的食肉动物几乎猎杀了周围所有的生物,并开始威胁到云端翔龙的巢穴了。
Свирепые звери истребили всю обитающую поблизости дичь и начинают покушаться на гнезда облачных змеев.
军团居然胆敢腐化我的国度?他们已经用艾泽拉斯的岩石制造了许多地狱火——那是我的岩石!现在他们还想让这些新生的地狱火活过来。
Как смеет Легион покушаться на мои владения? Они создали инферналов из камня, добытого на Азероте, – из МОЕГО камня! Теперь они хотят вдохнуть жизнь в свои творения.
来,和我一同加入战斗。我们要给这些怪物一个教训,让他们的主人对再度亵渎圣地心生忌惮!
Пойдем, нас ждет битва. Мы зададим этим чудовищам такую трепку, что их хозяева дважды подумают, прежде чем снова покушаться на нашу священную рощу!
我杀死了加留斯·马娄,并把诬蔑信放在他尸体上。这样肯定会打乱皇帝的出访计划的警备安排,并且使到皇帝相信要暗杀他的唯一一个阴谋已经被粉碎了。
Мне удалось убить Гая Марона и подбросить на труп порочащее письмо. Это нарушит все планы по охране императора в ходе его визита, выбьет из равновесия командира Марона и убедит императора, что больше на его жизнь покушаться некому.
我杀死了盖乌斯·马洛,并把诬陷的信件放在他尸体上。如此一来皇帝的出访计划肯定会被打乱,且使皇帝相信意图暗杀他的唯一阴谋已挫败。
Мне удалось убить Гая Марона и подбросить на труп порочащее письмо. Это нарушит все планы по охране императора в ходе его визита, выбьет из равновесия командира Марона и убедит императора, что больше на его жизнь покушаться некому.
看吧:欣赏如此奇观!看到秘源之王的崛起...再一次!或许你又是第一个:第一个试图阻止我的统治的人...再一次!
Итак, на наш спектакль явился новый зритель, желающий увидеть, как Монарх Источника возвысится... в очередной раз! Или ты предпочтешь возглавить долгую череду тех, кто будет покушаться на мою власть... в очередной раз!
唉。这又是一次尝试夺取你性命的行动吗?老实说,这些破事实在令人生厌。
Вздохнуть. На вашу жизнь снова будут покушаться? Честно говоря, вам это уже порядком прискучило.
在这种地方怎么可能生存得下去嘛……
Даже не верится, что в таком месте кто-то станет покушаться на чужую жизнь...
离太阳神阿蒙-拉和天空之神努特远一点!你那不虔诚的态度会冒犯他们!你的举动将会毁灭整个世界!
Не смейте покушаться ни на бога Солнца Амона-Ра, ни на богиню неба Нут! Ваша нечестивость их оскорбляет! Вы несете погибель всему миру!
морфология:
покушáться (гл несов непер воз инф)
покушáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
покушáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
покушáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
покушáлись (гл несов непер воз прош мн)
покушáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
покушáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
покушáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
покушáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
покушáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
покушáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
покушáйся (гл несов непер воз пов ед)
покушáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
покушáясь (дееп несов непер воз наст)
покушáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
покушáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
покушáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
покушáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
покушáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
покушáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
покушáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
покушáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
покушáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
покушáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
покушáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
покушáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
покушáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
покушáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
покушáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
покушáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
покушáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
покушáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
покушáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
покушáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
покушáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
покушáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
покушáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
покушáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
покушáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
покушáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
покушáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
покушáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
покушáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
покушáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
покушáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
покушáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
покушáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
покушáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
покушáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
покушáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
покушáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
покушáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
покушáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
покушáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
покушáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
покушáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
покушáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
покушáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
покушáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
покушáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
покушáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
покушáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
покушáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
покушáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
покушáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
покушáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
покушáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
покушáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)