поставить всё на карту
孤注一掷
一掷千金; 孤注一掷
asd
слова с:
КСП карта согласования поставки деталей
поставить
картуз
картузный
картулярий
картуш
картушка
Карташов
карт
карт-бланш
карта
карта-индекс
карта-наряд
карта-планшет
картавить
картавый
картель
картельный
картер
картёжник
картёжница
картёжный
всё-таки
в русских словах:
прокинуть
прокинуть все карты - 出完所有的牌
в китайских словах:
掷注
играть ва-банк, поставить все на карту, рисковать всем
拌
拌财 поставить на карту все имущество
拚
拚一下 рискнуть, поставить на карту
簸钱
сделать ставку, поставить деньги на карту
赌
赌一处房子 поставить на карту дом
有死有活儿
не на жизнь, а на смерть; отчаянно; поставить все (жизнь) на карту
有死有活
не на жизнь, а на смерть; отчаянно; поставить все (жизнь) на карту
赌资
ставка (в азартной игре), поставить на карту
примеры:
一掷千金; 孤注一掷
поставить все на карту
拌财
поставить на карту всё имущество
把全部所有作孤注的一掷
поставить на карту всё
别让我们失望,<name>。侏儒工程学的尊严就靠你来维护了!此外,这里的士兵都指望着你呢。
Смотри, <имя>, не подведи нас! На карту поставлена профессиональная честь гномских изобретателей! Кроме того, все наши ребята на тебя рассчитывают.
别让我们失望,<name>。地精工程学的尊严就靠你来维护了!此外,这里的士兵都指望着你呢。
Смотри, <имя>, не подведи нас! На карту поставлена профессиональная честь гоблинских изобретателей! Кроме того, все наши ребята на тебя рассчитывают.
他会孤注一掷,派出变种骑士们屠杀人民。就连虔诚的齐格菲都被骗了…
Он поставил на карту все. Рыцари-мутанты терроризируют народ. Люди не знают, что происходит. Ему удалось обмануть даже благочестивого Зигфрида из Денесле...
或许会有人心想,遭綑绑且筋疲力竭的女术士绝无机会逃跑。然而她趁着两名守卫转移注意力的时机欺骗了他们。她冒险孤注一掷,并变成一只猫头鹰逃出洛穆涅。或许有人会说,恐惧点燃了她的逃离计画。
Казалось, что у ослепленной и обессилевшей чародейки не осталось шансов на побег, однако она воспользовалась моментом и провела обоих стражей. Филиппа Эйльхарт поставила на карту все и бежала из Лок Муинне, приняв облик совы. Учитывая присутствие пылавшего жаждой мести Иорвета, можно сказать, что страх придал ей крылья.
为了拯救部下的性命,亚历安决定放手一搏。他与狩魔猎人决斗,且不幸丧命。
Желая спасти своих людей, Ариан поставил на карту все. Он вышел на поединок с ведьмаком и пал от его руки.
谢谢你。我一开始并没有注意到他,直到他异想天开地扮成丹德里恩的样子。
Спасибо. Я ничего не понимала до тех пор, пока он не решил поставить на карту все и не прикинулся Лютиком.
阿瓦拉克决意亮出王牌。在卜梦者可琳·提莉的帮助下,阿瓦拉克向盖尔证明,正是艾瑞定谋杀了盖尔誓死效忠的先王奥贝伦。
Аваллакх поставил на карту все. С помощью сновидицы Корины Тилли он доказал Геэльсу, что Эредин убил их предыдущего короля Оберона. Геэльс, верный слуга и друг Оберона, уже не смог бы жить, как прежде, после этого известия. Раздираемый сомнениями, он в конце концов сказал, что единственный способ одолеть Эредина и Дикую Охоту - дать им бой на наших условиях и в нашем мире.
其实,钢铁兄弟会的飞船出现是关键。这攸关太多事情。我们……你……不能损失一切。
Когда над Содружеством зависла летающая база Братства. Слишком многое поставлено на карту. Мы... не можем позволить себе все потерять.