поститься
несов.
1) 吃斋 chīzhāi, 持斋 chízhāi
2) перен. (воздерживаться) разг. 节制 jiézhì
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
快, 稳固的, 飞快地, 指时钟快, 迅速的, 牢固的, 可靠的, 放荡的, 靠近, 临近, 绝食, 斋戒, 绝食, 斋戒, пощусь, постишься(未)吃斋, 持斋; <转>节制.
пощусь, постишься[未](信教的人)吃斋, 持斋; 〈转, 口语, 谑〉节制
〈转〉节制; 吃斋; 持斋
пощусь, постишься [未]
吃斋, 持斋; <转>节制
пощусь, постишься[未](信教的人)吃斋, 持斋; 〈转, 口语, 谑〉节制
〈转〉节制; 吃斋; 持斋
слова с:
в русских словах:
постилать
постилать постель - 铺床
постигать
постигнуть, постичь
постичь тайны природы - 了解自然界奥秘
его постигло несчастье - 他遭到了不幸
их постигла неудача - 他们遭受了挫折
постель
постирать постель - 洗床单
осваиваться
2) (постигать) 熟悉 shúxī, 搞熟 gǎoshú
осваивать
1) (постигать) 精通 jīngtōng; (овладевать) 掌握 zhǎngwò
в китайских словах:
吃斋
1) поститься, есть постное
戒
4) будд. соблюдать религиозные предписания (заповеди, правила для верующих); поститься; соблюдать воздержание
七日戒 поститься семь дней
戒口
2) проявлять воздержание в еде (напр. не есть холодных и сырых продуктов); поститься
致斋
соблюдать пост; поститься
散斋
завершение поста, разговение, кончать поститься
斋祷
устар. поститься и возносить моления (религиозный ритуал)
宿斋
поститься; воздержание, пост
修斋
2) поститься
长斋
будд. продолжительный пост; поститься круглый год
持斋
соблюдать пост, поститься
清斋
1) соблюдать пост; поститься
斋
吃斋 есть постную пищу, поститься
1) поститься; соблюдать воздержание
斋祷 поститься и совершать моления
齐
очищаться постом; поститься
宿戒
поститься; воздержание, пост
忌嘴
соблюдать диету; быть сдержанным в еде; поститься (во время болезни)
食斋
поститься, воздерживаться от мясной пищи; пост
忌食
воздерживаться от пищи, поститься
赴斋
отправиться поститься, начать пост; сесть на постный (монашеский) стол
吃斋念佛
поститься и молиться Будде
宿
6) устар. xiù воздерживаться, поститься
толкование:
несов.1) Соблюдать посты, воздерживаться от скоромной пищи.
2) разг. Подвергать себя воздержанию от чего-л.
синонимы:
см. воздерживатьсяпримеры:
斋祷
поститься и совершать моления
七日戒
поститься семь дней
尽一切办法,如果有必要请加快速度,但纯粹的饥渴很快就会压倒你内心一切不必要的优柔。
О, ты можешь поститься, но неутолимая жажда скоро возьмет верх над твоими утонченными чувствами.
用尽一切办法,如果有必要请加快速度,但你的饥渴很快就会压倒内心一切不必要的优柔。
Как угодно, ты можешь поститься, но жажда скоро возьмет верх над твоими утонченными чувствами.
威尔烈士对戴温修士的禁食很感兴趣,我在想他是否想加入……
Зилот Уэр так заинтересован в посте брата Девина. Может, он тоже хочет начать поститься?
威尔烈士要我跟你谈谈。他担心你会害死自己。你得住手。
Зилот Уэр попросил меня поговорить с вами. Он боится, что вы себя погубите. Вам нужно прекратить поститься.
我、我知道我们还不熟,但如果你可以说服他停止禁食,我就欠你一份情。我可以给你我自制的消辐药。还有秘方。
Я знаю, что мы незнакомы, но если бы вы убедили его перестать поститься, я был бы перед вами в долгу. Поделился бы своим средством от радиации. Даже рецептом.
морфология:
пости́ться (гл несов непер воз инф)
пости́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
пости́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
пости́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
пости́лись (гл несов непер воз прош мн)
постя́тся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
пощу́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
пости́шься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
пости́тся (гл несов непер воз наст ед 3-е)
пости́мся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
пости́тесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
пости́сь (гл несов непер воз пов ед)
пости́тесь (гл несов непер воз пов мн)
постя́сь (дееп несов непер воз наст)
пости́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
пости́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
пости́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
пости́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
пости́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
пости́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
пости́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
пости́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
пости́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
пости́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
пости́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
пости́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
пости́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
пости́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
пости́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
пости́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
пости́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
пости́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
пости́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
пости́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
пости́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
пости́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
пости́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
пости́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
пости́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
пости́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
пости́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
постя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
постя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
постя́щемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
постя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
постя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
постя́щимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
постя́щемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
постя́щаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
постя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
постя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
постя́щуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
постя́щеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
постя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
постя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
постя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
постя́щегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
постя́щемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
постя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
постя́щимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
постя́щемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
постя́щиеся (прч несов непер воз наст мн им)
постя́щихся (прч несов непер воз наст мн род)
постя́щимся (прч несов непер воз наст мн дат)
постя́щиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
постя́щихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
постя́щимися (прч несов непер воз наст мн тв)
постя́щихся (прч несов непер воз наст мн пр)