потерять всякое терпение
忍耐不住, 不能再忍
слова с:
в русских словах:
терпение
потерять всякое терпение, терпение лопнуло - 忍耐不住; 忍无可忍
в китайских словах:
不能再忍
потерять всякое терпение
忍无可忍
потерять всякое терпение, терпение лопнуло, невозможно терпеть; невыносимый, нестерпимый
失去忍耐
потерять терпение; терять терпение
不耐烦
1) не выдержать, потерять терпение, лопнуло терпение; надоело, приелось
闷瞀
метаться в смертельной тоске, потерять всякое присутствие духа от тоски
愦眊
смутиться, растеряться, потерять всякое понимание, смешаться
耐烦
不耐烦 потерять терпение; не выдержать, устать (от чего-л.); нетерпеливый
威信
威信扫地 полностью потерять авторитет, лишиться всякого доверия
让一让二,不能让三让四
букв. позволить раз-другой, но не разрешать в третий-четвертый раз; обр. всякому терпению приходит конец; нельзя потакать бесконечно
道尽途殚
обр. дойти до предела, зайти в тупик, потерять всякую надежду
意兴索然
потерять всякий интерес, энтузиазм полностью пропал
寒心
2) охладеть; потерять надежду; потерять всякий интерес, остыть (к чему-л.) , разочароваться (в чем-л.) ; равнодушно, безразлично
灰心丧气
потерять всякую веру, прийти в полную растерянность; совершенно пасть духом
灭
你真灭了良心了 ты на самом деле потерял всякую совесть!
兔子急了也要咬人
обр. загнанный в угол человек опасен; всякому терпению приходит конец
心死
1) потерять всякую надежду; отчаяться
примеры:
最后的那次,我被莫名其妙出现的炸弹炸伤了左腿,我终于忍无可忍,恢复了独立冒险家的身份。
В тот раз, когда появившаяся из ниоткуда бомба разорвалась и ранила меня в левую ногу, я потерял всякое терпение и вернулся к поискам приключений в одиночку.
杰洛特决定为知识的进步施以援手。他帮助学者打开石棺,里面却并非干枯的骸骨,而是一名活生生的吸血鬼。起初他没有敌意,只希望获得片刻宁静,让他休息。然而那名学者却不打算尊重他的意愿,连杰洛特都无法阻止。丧失耐心的吸血鬼向杰洛特和教授发起攻击。于是无论杰洛特是否甘愿,他都不得不将吸血鬼消灭。
Геральт решил оказать услугу науке и помог ученому открыть саркофаг. Однако вместо высушенной мумии внутри они обнаружили вампира. Сначала тот был настроен вполне дружелюбно: просил, чтобы нарушители оставили его в покое и позволили поспать еще. Однако ученый не собирался принимать в расчет мнение упыря, а Геральт не сделал ничего, чтобы его удержать. И тогда вампир потерял всякое терпение. Он набросился на Геральта и занудного профессора. Волей-неволей, ведьмаку пришлось оборвать его вековечную жизнь.