похвалить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
称赞
赞扬
嘉许
(完)见хвалить
[完]
见хвалить
称赞, 赞扬, 嘉许, (完)见
хвалить
见хвалить
слова с:
похвалиться
осыпать похвалами
похвала
похвальба
похвальный
похваляться
рассыпаться в похвалах
расточать похвалы
хор похвал
в русских словах:
в китайских словах:
值得一赞
заслуживающий похвалы, стоит похвалить
无法使用赞赏
Нельзя похвалить игроков
赞赏玩家
Похвалить игроков
高度评价
дать высокую оценку, высоко оценить, похвалить
赞好
1) похвалить, сказать "хорошо"
弘奖
1) одобрить; поощрить; похвалить
2) одобрение; поощрение; большая похвала
不足取
не стоит того, чтобы признать, принять, похвалить
成
3) поддержать, помочь; содействовать; похвалить; обеспечить [добрую славу]
赞许
одобрить и разрешить; похвалить, одобрить, поддержать, согласиться, признать; одобрение, признание, благосклонный прием; одобрительно
夸
夸他做的好 похвалить его за хорошую работу (хороший поступок)
夸杀人 похваляться убийствами
畀
畀矜 одарить и похвалить
善刀而藏
стар. похвалить нож и спрятать его (обр. в знач.: зарывать в землю свой талант, скрывать из скромности свои таланты)
善刀
стар. похвалить нож [и спрятать его] (обр. в знач.: зарывать в землю свой талант, скрывать из скромности свои таланты)
善
一善刀而藏之 похвалить нож — и спрятать его
толкование:
сов. перех.Высказать одобрение, похвалу.
примеры:
善刀而藏之
похвалить нож — и спрятать его
畀矜
одарить и похвалить
夸他做的好
похвалить его за хорошую работу (хороший поступок)
夸赞他勤奋好学
похвалить его за прилежание в учёбе
迎阿权贵
пожаловать и похвалить того, кто имеет влияние и положение
点名称赞
похвалить, специально упоминая имя
赞赏一名对手
Кого из противников вы хотите похвалить?
刚刚结束的比赛中无法使用赞赏。
Тип прошлого матча не позволяет похвалить игроков.
赞赏一名队友
Кого вы хотите похвалить?
有时候我会展出一幅彻底失败的画作,只为了看他们想到脑筋打结、听听看他们能说出什么巴结的话来称赞一幅垃圾。
Порой я выставляю откровенно неудачную картину только затем, чтобы послушать, как люди лезут из кожи вон, лишь бы найти нужные слова и похвалить ничтожную мазню.
多亏了橡心乌登才能搞定该死的钥匙!或许乌登希望我来谢谢你!
Хвала Удену Дубосердному, что этот ключ наконец нашелся! Хотя, наверное, сам Уден велел бы мне похвалить тебя!
赞扬他履行职责。告诉他,他可以上岸休假。
Похвалить его за то, что он безупречно выполняет свой долг. Сказать, что он заслужил увольнительную на берег.
恭喜她计谋得逞,每一个把净源导师从这世上除掉的人都值得赞许。
Похвалить ее замысел. Всякий, кто избавляет этот мир от магистров, заслуживает почестей.
称赞他的模仿。
Похвалить его маскировку.
赞美他关于希拉斯·欧兹的作品。
Похвалить его работу с Сайрусом Оутсом.
称赞她的决心。她一生见证了如此多的悲剧。这一次,也会撑过去的。
Похвалить ее за упорство. На своем веку она повидала немало горя. Но и это можно преодолеть.
好好夸奖他的战术并保证不会再耍“小聪明”。
Похвалить его стратегию и пообещать, что вы не будете делать ничего "умного".
赞赏他的大牙,然后问孤狼在这比荒凉更荒凉的地方做什么。
Похвалить его крепкие зубы и спросить, что Одинокие Волки делают в этой заднице мира.
称赞费恩的面具。足以以假乱真了。
Похвалить маску Фейна. Она выглядит весьма правдоподобной.
赞美他洪亮的嗓音。
Похвалить его звучный голос.
赞扬他毁坏了死亡之雾装置。但是...是不是有点轻率?里面可能有线索!
Похвалить его за то, что он уничтожил устройство, выпускающее туман смерти. Но... обязательно было так спешить? Сперва можно бы узнать что-то полезное!
表扬狗对主人的爱,不过向他指出,他主人的“爱”建立在他的忠诚之上的。他必须当一只好狗狗,不过他的主人却不需要当一个好主人。
Похвалить собаку за любовь к хозяину, но сказать, что ответная "любовь" хозяина зависит от ее преданности. Она должна быть хорошей собакой, а ее хозяин не обязан быть хорошим владельцем.
称赞她对等级制度的尊敬,不过还是要求她照你说的那样做,有些事情没法循规蹈矩。
Похвалить соблюдение субординации, но все же настоять на выполнении вашей просьбы: есть вещи, которые важнее формальностей.
赞赏他的大牙,然后问孤狼在这鸟不拉屎的地方做什么。
Похвалить его крепкие зубы и спросить, что Одинокие Волки делают в этой клоаке мира.
不过,我还是会给他一点肯定。他至少建造了地牢考验。
Хотя его тоже можно похвалить. Это же он придумал Испытание.
我想告诉你,你写得很好。条理清晰,研究仔细。
Я хотел вас похвалить. Очень хорошая работа. Вы отлично поработали с источниками.
我们应该委任遗传学家进行此项探索研究,并将研究成功投入全面生产。
Мы должны похвалить наших генетиков и приступить к внедрению их открытий в производство.
морфология:
похвали́ть (гл сов перех инф)
похвали́л (гл сов перех прош ед муж)
похвали́ла (гл сов перех прош ед жен)
похвали́ло (гл сов перех прош ед ср)
похвали́ли (гл сов перех прош мн)
похвáлят (гл сов перех буд мн 3-е)
похвалю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
похвáлишь (гл сов перех буд ед 2-е)
похвáлит (гл сов перех буд ед 3-е)
похвáлим (гл сов перех буд мн 1-е)
похвáлите (гл сов перех буд мн 2-е)
похвали́ (гл сов перех пов ед)
похвали́те (гл сов перех пов мн)
похвáленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
похвáленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
похвáленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
похвáленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
похвáленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
похвáленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
похвáленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
похвáлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
похвáлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
похвáлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
похвáлены (прч крат сов перех страд прош мн)
похвáленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
похвáленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
похвáленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
похвáленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
похвáленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
похвáленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
похвáленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
похвáленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
похвáленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
похвáленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
похвáленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
похвáленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
похвáленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
похвáленные (прч сов перех страд прош мн им)
похвáленных (прч сов перех страд прош мн род)
похвáленным (прч сов перех страд прош мн дат)
похвáленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
похвáленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
похвáленными (прч сов перех страд прош мн тв)
похвáленных (прч сов перех страд прош мн пр)
похвали́вший (прч сов перех прош ед муж им)
похвали́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
похвали́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
похвали́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
похвали́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
похвали́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
похвали́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
похвали́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
похвали́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
похвали́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
похвали́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
похвали́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
похвали́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
похвали́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
похвали́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
похвали́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
похвали́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
похвали́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
похвали́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
похвали́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
похвали́вшие (прч сов перех прош мн им)
похвали́вших (прч сов перех прош мн род)
похвали́вшим (прч сов перех прош мн дат)
похвали́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
похвали́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
похвали́вшими (прч сов перех прош мн тв)
похвали́вших (прч сов перех прош мн пр)
похвали́вши (дееп сов перех прош)
похваля́ (дееп сов перех прош)
похвали́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
похвалить
称赞 chēngzàn, 赞扬 zànyáng, 表彰 biǎozhāng; 夸奖 kuājiang
хвалить ученика - 夸奖学生
он не хвалит эту книгу - 他不称赞这本书
его хвалят за усердие - 称赞他勤勉