притворить
см. притворять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-орю, -оришь; -оренный[完]что 不严实地关上, 合上, 掩上
притворить за собой дверь 随手带上门
притворённые ворота 虚掩着的大门 ‖未
притворять, -яю, -яешь
что (不严实地, 轻轻地)关上, 虚掩上
притворить за собой дверь 随手把门关上
слова с:
притвориться
жук-притворяшка
притвор
притворно
притворный
притворство
притворщик
притворять
притворяться
притворяться серьёзным
притворяшка
в русских словах:
притворять
притворить
притворный
притворное равнодушие - 假装的冷淡
притворщик
м, притворщица ж
поза
2) перен. (притворство) 做作 zuòzuo
мнимый
2) (притворный) 假的 jiǎde, 假装的 jiǎzhuāngde
комедия
2) (притворство) 伪装行为 wěizhuāng xíngwéi
искусственный
2) (притворный) 矫揉造作的 jiǎoróu zàozuò-de, 假装的 jiǎzhuāngde
искусственность
2) (притворство) 矫揉造作 jiǎoróu zàozuò
в китайских словах:
逿
佯醉逿地 притворился пьяным и свалился наземь
толкование:
сов. перех.см. притворять.
примеры:
什么在路边装作受伤的人,以请求治疗的名义接近路人,然后对路人伺机下手之类的…
Притвориться раненым, под предлогом просьбы о лечении приблизиться, выждать подходящий момент, и... И всё такое...
从普通士兵到高级官员,他们跟疯狂的孤狼一样残忍无情。至于区别?狼从来不会试图隐藏自己真实的样子。
Все они жестоки и безжалостны, словно Одинокие Волки: от рядового пехотинца до высших шишек. Но мы хотя бы не пытаемся притвориться овечками.
伪足疾
притвориться, что нога больна
佯怒
притвориться разгневанным; показной гнев
假死并复活
Притвориться мертвым и вернуться к жизни
假装你不知道他是谁,像对贵族成员那样鞠个躬。
Притвориться, будто вы его не признали, и манерно поклониться благородному господину.
假装对她的烹饪感兴趣,并说闻起来好香。
Притвориться, что вам интересна ее готовка. Заявить, что пахнет здесь сногсшибательно.
假装手滑,把弩掉了,在弩掉地之前熟练地接住。
Притвориться, что вы поскользнулись и уронили арбалет, но поймать его у самой земли.
假装生气
притвориться рассерженным
其实…我真是盗宝团的人,我也确实是想要装成受伤的人,对路人伺机下手什么的…
По правде... я Похититель сокровищ. Я собирался притвориться раненым и воспользоваться ситуацией...
听说有办法骗过希姆。你要假装犯下大恶,它就会找上你这个新猎物。
Хима, вроде бы, можно обмануть. Нужно притвориться, что делаешь что-то ужасное. Тогда он перепрыгнет на новую жертву.
唯一一个安全进入的方法似乎就是要受到虚悯者的控制。
Единственный способ попасть туда и остаться в живых – притвориться, что ты под влиянием зоатроида.
圣洁教并不是莉安德拉创建的,但她却把自己称作“神使”,就这一点,我不得不说,相当聪明。他们是一个古老的宗教团体,无数的秘源法师为他们效力,在布拉克斯·雷克斯死掉和秘源被废除之前,他们成员已经成百上千了。
Непорочных придумала не Леандра, хотя притвориться их так называемой "Пифией" было отличной идеей. Это очень древняя религиозная группа, в которую некогда входило множество магов Источника. Сотни тысяч - до свержения короля Бракка и до запрета Источника.
妆疯做痴
притвориться безумной, симулировать сумасшествие
对。听起来似乎奈徳逼他这么做,所以把锚钉偷走并制造它们丢失的假象,这是阻止这个闹剧的最简单方式。
Да. Похоже, Нед заставлял его, и проще всего было притвориться, что он потерял снаряжение.
很好,你要做的就是∗假装∗自己很有品位。这将成为把那些艺术家们的高溢价“艺术品”骗到手的武器。
Идеально. Достаточно просто ∗притвориться∗, будто у тебя есть вкус. Это станет твоим козырем, когда будешь разводить художников на их переоцененные «работы».
我不会全面击败,也不会装死,但如果我是你,我会很快开始进行思考。
На вашем месте я бы подумал о том, чтобы лечь на спину и притвориться мертвым.
我们试过成为真正的圣洁教徒,但是事情没有像卢瓦克计划的那样发展。要继续渗透这个教派,我们只能试着假装自己通过了试炼。
Мы попытались стать настоящими Непорочными, но все пошло не так, как ожидал Лоик. Если мы хотим проникнуть в секту, нам надо притвориться, что мы прошли испытание.
我真的不在乎你俩到底在想什么。大爷我可是个狂拽酷炫叼炸天的主啊,宝贝。明星气质可是∗假装∗不出来的。
Мне плевать, что вы там себе думаете. Мне и без них хватает крутости. Нельзя ∗притвориться∗ звездой — это сразу видно.
故作嗔怪
притвориться злым
没有密码?面无表情,假装你不知道他在说什么。
Никакого пароля? С невозмутимым видом притвориться, что вы не понимаете, о чем он ведет речь.
热情地点头,配合他说话。
Конечно! Радостно кивнуть и притвориться, что вы знаете, о чем он говорит.
现在我们可以都假装整个事情从来没发生过。
Теперь мы можем притвориться, что ничего этого не было.
耸耸肩,假装你根本不记得他。
~Пожать плечами и притвориться, что вы его не помните".
表现出疑惑,说颈圈并不适合你。
Притвориться, что вы в растерянности – ведь вам никогда не выдавали ошейника.
装成漠不关心的
притвориться совершенно равнодушным (незаинтересованным)
要想中止这罪恶的交易,我们就得切断运输线路。你恐怕得扮演一下俘虏了,我的朋友。
Чтобы положить конец этому кошмару, мы должны перехватить транспортное судно. Боюсь, это значит, что тебе придется притвориться <пленником/пленницей>.
说你是布兰特的老熟人,这是你来到阿克斯城的原因。你想看看他是否还好。
Притвориться старым знакомым Браннта: вы затем и прибыли в Аркс, чтобы узнать, все ли с ним в порядке.
那么明显吗?我应该忍忍表现的高兴点。我不想让主人感到沮丧。
Неужели так заметно? Нужно притвориться веселым. Я не хочу обидеть нашу хозяйку.
阳喑(瘖)
притвориться немым
阿尔米拉告诉了我们一些关于黑环领导者蜡黄人的情报。我们必须要找出这个藏在洞穴里的家伙。要是途中遇到某些黑环势力的话,我们可以假称自己是她的手下。
Альмира рассказала нам о предводителе Черного Круга, Белоликом. Мы должны отыскать это создание в его логове, в пещере. Если мы столкнемся с силами Черного Круга по пути, нужно притвориться, будто мы ее рабы.
(假装找到了。)“我有警徽。我是个警察,当然有自己的警徽。”
(Притвориться, что нашел.) «Удостоверение при мне. Я полицейский из полиции, и у меня есть удостоверение».
морфология:
притвори́ть (гл сов перех инф)
притвори́л (гл сов перех прош ед муж)
притвори́ла (гл сов перех прош ед жен)
притвори́ло (гл сов перех прош ед ср)
притвори́ли (гл сов перех прош мн)
притво́ря́т (гл сов перех буд мн 3-е)
притворю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
притво́ри́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
притво́ри́т (гл сов перех буд ед 3-е)
притво́ри́м (гл сов перех буд мн 1-е)
притвори́те (гл сов перех буд мн 2-е)
притвори́ (гл сов перех пов ед)
притвори́те (гл сов перех пов мн)
притво́рЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
притво́рЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
притво́рЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
притво́рЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
притво́рЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
притво́рЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
притво́рЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
притво́рЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
притво́ренá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
притво́рено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
притво́рены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
притво́рЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
притво́рЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
притво́рЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
притво́рЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
притво́рЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
притво́рЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
притво́рЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
притво́рЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
притво́рЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
притво́рЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
притво́рЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
притво́рЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
притво́рЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
притво́рЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
притво́рЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
притво́рЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
притво́рЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
притво́рЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
притво́рЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
притво́рЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
притвори́вший (прч сов перех прош ед муж им)
притвори́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
притвори́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
притвори́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
притвори́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
притвори́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
притвори́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
притвори́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
притвори́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
притвори́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
притвори́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
притвори́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
притвори́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
притвори́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
притвори́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
притвори́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
притвори́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
притвори́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
притвори́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
притвори́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
притвори́вшие (прч сов перех прош мн им)
притвори́вших (прч сов перех прош мн род)
притвори́вшим (прч сов перех прош мн дат)
притвори́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
притвори́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
притвори́вшими (прч сов перех прош мн тв)
притвори́вших (прч сов перех прош мн пр)
притвори́вши (дееп сов перех прош)
притворя́ (дееп сов перех прош)
притвори́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
притворить
关上 guānshàng, 掩上 yǎnshàng