при этом
并且; (в то же время) 同时; (вдобавок) 加之
这时; 同时; 此时
asd
слова с:
в русских словах:
условие
только при этом условии я согласен - 只有在这种条件下我才同意
присутствовать
я присутствовал при этом происшествии - [当]发生这件事情时, 有我在场
в китайских словах:
吃空饷
получать зарплату и при этом не ходить на работу, формально числиться на работе и за это получать деньги; получение жалования на фиктивное лицо
密送
"слепая копия", "скрытая копия" (англ BCC - blind carbon copy, адрес в заголовке почтового сообщения, по которому посылается копия электронного письма. При этом получателю BCC недоступен весь список адресатов рассылки.
嫡庶
одна из исторических форм полигамного брака, при которой мужчина состоит в официальном брачном союзе только c одной женой, имея при этом неофициальных жен
一口吃成胖子
обр. за один присест стать толстяком; (обычно в отрицательном значении) хотеть быстро добиться результата, но при этом приложить мало усилий, излишне торопиться
同时
1) одновременно; в то же время; наряду с этим; вместе с тем, при этом; заодно; между тем; одновременный
李适之
Ли Шичжи - придворный чиновник (канцлер) при императоре Сюанцуне, мог выпить очень много при этом не пьянея. Один из 饮中八仙
思
学而不思则罔,思而不学则殆 работать над собой [усваивая сделанное предшественниками], но [при этом] не мыслить [философски в плане своего мировоззрения] — значит быть путаником; мыслить философски, но не работать над собой — значит погибнуть (Конфуций)
并有能力控制敌方在外层空间的活动
при этом иметь возможность контролировать действия противника в космическом пространстве
条件
在这种条件之下才 только при этом условии
蓌
介者不拜为其拜而蓌拜 облаченный в доспехи не приветствует поклоном, так как при этом [он] нарушил бы декорум (из-за скованности движений)
蹶
天下财产何得不蹶 как же при этом не истощиться богатствам всей Поднебесной?!
助
殷人之时民耕七十亩田, 其助公家则七亩而已 в Иньскую эпоху простолюдин обрабатывал 70 му земли и при этом только 7 му в порядке трудовой повинности на общественном поле
属
2) как раз [тогда], при этом
若属有谗人交斗其间,悔之何及 если при этом (в этот момент) окажутся клеветники, которые будут возбуждать распри, то раскаиваться будет поздно
君子和而不同
благородный человек находится в согласии с другими, при этом имея разные взгляды
于斯
здесь; в этом, при этом; тут же
把立足点放在依靠自己力量的基础上
исходя при этом из опоры на собственные силы
我本将心向明月,奈何明月照沟渠。
букв. я всем сердцем стремился к луне, а она все глядит на канаву; относиться со всей душой и при этом не быть по достоинству оцененным; благие намерения/светлые чаянья втоптаны в грязь
我看不懂,但我大受震撼
小伙汁顿顿吃肉竟然一点没长胖,我看不懂,但我大受震撼。 Парнишка постоянно ест мясо и при этом не полнеет. Это непонятно, но удивительно.
藉
ссылаясь на; посредством; под предлогом; при, под, от; при опущенном дополнении: под предлогом этого, посредством этого, при этом случае
толкование:
нареч.Вместе с тем, наряду с этим.
примеры:
若属有谗人交斗其间, 悔之何及
если при этом (в этот момент) окажутся клеветники, которые будут возбуждать распри, то раскаиваться будет поздно
殷人之时民耕七十亩田, 其助公家则七亩而已
в Иньскую эпоху простолюдин обрабатывал 70 му земли и при этом только 7 му в порядке трудовой повинности на общественном поле
天下财产何得不蹶
как же при этом не истощиться богатствам всей Поднебесной?!
介者不拜为其拜而蓌拜
облачённый в доспехи не приветствует поклоном, так как при этом [он] нарушил бы декорум ([i]из-за скованности движений[/i])
先君何罪? 其嗣亦何罪?
В чём вина прежних правителей? И в чём вина их потомков?; [i]Примечание: может при этом ставиться в обеих частях предложения в значении:[/i] и..., и... ([i]перед отрицанием:[/i] ни..., ни...)
学而不思则网思而不学则殆
работать над собой [усваивая сделанное предшественниками], но [при этом] не мыслить [философски в плане своего мировоззрения] — значит быть путаником; мыслить философски, но не работать над собой — значит погибнуть ([i]Конфуций[/i])
小说中的日更是什么意思?每天的更新。写网络小说的作者挺辛苦的,每天都要更,没灵感更新慢了容易招致读者不满。
Что означает «обновление каждый день» в романах? Ежедневное обновление. Писателям интернет-романов приходится очень несладко, ведь каждый день надо публиковать что-то. При этом запоздалые и неинтересные обновления легко приводят к недовольству читателей.
[当]发生这件事情时, 有我在场
я присутствовал при этом происшествии
只有在这种条件下我才同意
только при этом условии я согласен
民法第1066条准则内称,凡人不得赔偿在于正当防卫状态而并未防卫过当所造成的损害。
Норма ст. 1066 ГК гласит, что не подлежит возмещению вред, причиненный в состоянии необходимой обороны, если при этом не были нарушены ее пределы.
与怪物战斗的人,应当小心自己不要成为怪物。当你远远凝视深渊时,深渊也在凝视你
Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. И если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя.
所有变量都必须先声明后使用,尽管某些变量可以通过上下文隐式地声明。
Все переменные должны быть объявлены раньше, чем будут использоваться, при этом некоторые
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
有内因和外因, 而前者是主要的
Есть внутренняя и внешняя причины, при этом первая из них главная
有内因和外因, 而前者是主要
есть внутренняя и внешняя причины, при этом первая из них главная
起动时发动机转子不转动(此时燃气涡轮发动机要工作一个全循环)
Роторы двигателя не вращаются при запуске (при этом ГТДЭ отрабатывает полный цикл)
公务卡使用中,持卡人应做到公务活动项目优先使用公务卡结算,并取得发票(发票抬头为)等财务报销凭证和相关公务卡消费凭证,方可进入报销流程。
В ходе применения служебной банковской карты, держатель карты обязан добиться преимущественного использования служебной банковской карты в расчетах по позициям служебной деятельности и получать счета-фактуры (с указанием в реквизитах счета-фактуры) и иные финансовые оправдательные документы для представления расходов к списанию и соответствующие оправдательные документы для трат по служебной банковской карте, только при этом условии возможно включение в процесс представления расходов к списанию.
对于在直接依赖于喀斯特岩溶岩石的桩基上考虑采用现浇钢筋混凝土基础板作为基础的建(构)筑物,必须考虑取消其中一根桩,同时相邻的桩应计算附加荷载
Для зданий и сооружений, для которых в качестве фундаментов предусмотрено применение монолитных железобетонных фундаментых плит на свайном основании из свай, опирающихся непосредственно на карстующиеся породы, необходимо предусмотреть возможность исключения одной из свай из работы, при этом соседние сваи должны быть рассчитаны на дополнительные нагрузки
但是,我也注意到那里有一处它们始终无法侵犯的神殿,就在那片废墟西侧的小峭壁上,那座神殿里弥漫着奇特的蓝光……一定有什么原因使得恶魔不愿靠近那里。
Но при этом я заметил, что к одному святилищу они не приближаются. На западной стороне руин, на вершине небольшого утеса, распространяется странное синее свечение... Там и должно быть объяснение нежеланию демонов приближаться к этому месту.
老实说,她失踪之前好几周都行为怪异。我不止一次看到她在四下无人时喃喃自语。她坚持说什么自己是对的,坚持继续自己的研究。
Честно говоря, в последние недели перед исчезновением она довольно странно вела себя. Я несколько раз видел, как она говорила сама с собой. При этом Наталия уверяла, что все в порядке и ей необходимо продолжать исследования.
瓦图苏设法抵御了这场灾难的侵袭,可惜这位贤者却不慎在净化过程中制造出了一块扭曲的灵魂精华。这块灵魂精华汇集了最可怕的元素污染质!
Ватуусану удалось остановить распространение скверны, но при этом он нечаянно создал искаженного духа. И этот дух вобрал в себя всю скверну и порчу!
你干得非常好。而且你还为黑锋骑士团赢得了三位非常重要的伙伴。
Как я понимаю, ты замечательно <справился/справилась>. И при этом еще <привлек/привлекла> трех очень нужных союзников на сторону рыцарей Черного Клинка.
带头的家伙名叫加哈尔。为了进一步证明你的忠诚,去把他干掉……记得一定要当众下手,好好警告一下那些维库人。
Нам известно, кто подстрекатель. Бородатая свинья по имени Гархал. Убей его... и постарайся, чтобы мужчины при этом присутствовали. Пусть это послужит хорошим уроком для всех остальных. Нарушения субординации мы не потерпим!
你看见北边那块巨大的红色水晶了吗?那是不久前从空中掉下来的,还引起了这周围的大规模地震。
Видишь огромный красный кристалл, там, на севере? Он недавно свалился с неба, при этом содрогнулась вся земля.
但近四十年后,这场战役的焦点仍然是开发具有高赢利性的治疗癌症的药物和技术方面的努力,而引发癌症的环境因素却几乎被忽略了。
Но почти сорок лет спустя борьба сводится к высокорентабельным попыткам разработать препараты и технологии для лечения болезни, при этом фактически игнорируя экологические факторы, вызывающие ее.
想要替你的暗夜精灵“国王”讨回那件备用的鱼人服,就得帮我取回逆戟鲸首领咕拉咕拉的头。他总是逆着汹涌的命运之潮而游,那些被海妖的死亡之歌所诱的生灵统统成为了他的腹中餐!
Раз уж ваш ненаглядный король ночных эльфов желает получить обратно свой парадный костюмчик, думаю, ты согласишься оказать мне услугу и добыть голову короля косаток, Глрггла, того, кто плывет против течения судеб, губя при этом надежды тех, кто услышит песнь смерти над волнами!
我对居住在隐匿石的泥浆怪十分感兴趣。不管把它们除掉多少次,它们总会回来,尽管看起来它们不像是能从单个泥浆怪增殖出来的样子。
Меня в последнее время очень заинтересовали слизни, обитающие на Осклизлой скале. Сколько бы раз мы их ни истребляли, через какое-то время их там опять полно, при этом не похоже, чтобы они могли воспроизводиться от какого-то одного уцелевшего слизня.
哦,我有没有提到,你提取样本的时候,元素一定要是活着的?
Ах, да, я сказал, что элементали при этом должны быть живыми?
你需要的不仅仅是力量。我的斧头和莉莉丝的锤子一样坚固,但是它更为锋利,可以直接劈开大树!
Тебе нужна не только сила. Мои топоры не менее прочные, чем булавы Лилит, но при этом они такие острые, что валят дерево с одного удара!
农场中的兔妖把我们的粮食一卷而光,但这些混蛋把吃不下的也全带走了。它们肯定把最喜欢的食物藏到什么地方去了。
Гну-сини растаскивают все наши овощи, но при этом они воруют куда больше, чем могут съесть. Похоже, они запасаются, по крайней мере, теми овощами, что им нравятся.
在格瑞里的帮助下,有七个人逃了出来。但是她没能成功,又被抓回去了。
Грили помогла семерым нашим бежать, но при этом сама угодила в плен.
地精四散奔逃,他们的装备也遭到了摧毁,他们要么离开,要么留下来被我们轻松干掉。我们已然胜利了。
Теперь, когда гоблины разбиты, а их оборудование уничтожено, либо они все поймут и уйдут сами, либо решат остаться, но при этом станут для нас легкой добычей. Мы победили.
要想不惊醒那些熟睡的座狼拿到钥匙,你只有一次机会。想办法到座狼洞穴的中心去,小心你的步伐,当心黑石狼骑首领。拿到钥匙然后回来。
У тебя есть всего одна попытка, чтобы достать этот ключ, не разбудив при этом ни одну зверюгу. Отправляйся в логово воргов и проберись прямо в его центр. Потом ступай очень осторожно – и не попадись на глаза смотрителю воргов клана Черной горы. Достань ключ и возвращайся ко мне.
只要把我们的交涉者护送到龙喉哨站中央的主要塞去,然后看起来凶一点就好。
Твоя задача – просто проводить посредника в порт Драконьей Пасти. И хорошо, чтобы при этом вид у тебя был суровый и угрожающий.
在试图打开这座修道院里的传送门时,我们损失了几个人。你证明了自己不仅身手敏捷,而且身经百战……现在我要你再接再厉。
Несколько наших людей не прошли через порталы, которые должны были открыться прямо в аббатстве. И поэтому мне снова нужна твоя помощь... ведь я знаю, что ты можешь действовать скрытно и при этом не боишься вступить в бой.
水元素在岩石上移动时,会留下一种特殊的淤泥。这种淤泥变干后硬得跟石头一样,其中却蕴含着水之复苏能量。将它涂抹在骨折处,折断的地方就能迅速愈合。
Когда элементали воды прокладывают себе путь через камень, они создают особый ил. Засыхая, он становится невероятно твердым, но при этом еще обладает целебной силой воды. В лубке из такого ила любая сломанная кость мигом срастется.
我们要用他们的图腾来对付他们!带上我的图腾,进入寒水村。在冬泉熊怪的图腾远处召唤它的力量,大地之怒就会在他们的图腾周围爆发!
Но мы обратим против них их же тотемы! Возьми мой тотем и отправляйся в деревню Зимней Спячки. Поставь его напротив тотемов Зимней Спячки, при этом к ним не приближайся, – тогда на всех, кто стоит рядом с ними, обрушится вся ярость земли!
就拿松鼠来说吧。在被腐蚀过的水里洗过澡之后,它们会把疾病带到距离病原非常远的地方去,但病痛对其自身的影响却很缓慢。事实上,给它们洗一洗,这些松鼠就会清洁起来,而森林也将更为安全!
Возьмем, к примеру, белок. После купания в загрязненной воде они могут разнести заразу далеко от ее источника, но сами при этом практически не пострадают. И решается эта проблема легко – достаточно просто помыть белку. В результате – чистая белка и более безопасный лес!
你的第一个任务和所有进入咏之池的徒弟的一样:踩着西边的梅花桩,并在不掉入池中的情况下敲响那口钟。
Первое твое задание – обычное для всех учеников на этих прудах. Пройди по тренировочным столбам, что к западу отсюда, и позвони в колокол, при этом не упав в пруд.
他们中最致命的是一个叫做洛汗的杀手。我们有情报称他就在这座修道院的钟楼顶上。找到他把他杀掉,<name>。尽量别死在路上了。
И одним из самых опасных из них является убийца по имени Рохан. По данным наших агентов, сейчас он находится на колокольне этого аббатства. Найди и убей его, <имя>. И постарайся при этом не погибнуть.
阿苏纳的熊皮是出了名的柔软、有韧性。
Медведи Азсуны славятся своим мягким и при этом очень износостойким мехом.
昨天,一队守卫在树林中发现了被遗忘者的踪迹。其中几个人回来后出现了染上瘟疫的迹象,就和吉尔尼斯爆发的一样。看来这些被遗忘者想要在灰色哨所里释放瘟疫。
Вчера наши стражники доложили, что в лесах орудуют Отрекшиеся. У нескольких при этом обнаружились симптомы чумы, похожей на ту, от которой мы страдали в Гилнеасе. Похоже, Отрекшиеся хотят напустить свою заразу на заставу.
尽管猢狲生来就是炸药破坏力的狂热爱好者,可他们却很少能够学会如何正确地使用炸药,总是在使用过程中把自己炸伤。布姆布姆大师是个例外。
Хозены в большинстве своем любят разрушительную мощь взрывов, но мало кому из них удается научиться обращению с бомбами, не подорвав при этом себя. Мастер Бум-Бум – исключение.
我刚从郭莱遗迹附近的卫兵那里获悉,韶天头领进入了大厅,杀死了两个我们的人。他们是想夺取大厅里边的东西,我们必须阻止他们。
Стражник, несущий службу у руин Го-Лай, недавно сообщил мне, что в чертоги пробрался предводитель Шао-Тень, убив при этом двух моих бойцов. Враги там что-то замышляют. Их надо остановить.
只要学会掌握魔石的真正潜力,你就可以减少耗材,并且获得相同的成果。来吧,我示范给你看。
Научившись использовать истинный потенциал силового камня, можно уменьшить количество используемых в работе материалов, при этом получив тот же результат. Я покажу тебе, как это делается.
去干掉他们的部族首领或许是更加理性的回应方式。这样不仅能少一些流血冲突,也可以让他们尊重我们划下的边界。
Разумнее всего будет убить вождей их племени. Кровопролития при этом будет меньше, но они поймут, что нужно уважать установленные нами границы.
我们必须以最小的代价打垮他们的意志。
Мы должны найти способ сломить их волю, не потеряв при этом наших солдат.
可惜的是,在我们和联盟舰艇的冲突之中,有一种这类物质被泄露了出去。如你所见,它让沿岸损失惨重。
К большому сожалению, при стычке с боевым кораблем Альянса случился выброс одного из таких продуктов в окружающую среду. Как видишь, все побережье при этом изрядно пострадало.
不过我们确实重视锻造工艺和技术磨练。
Но при этом сильно уважаем талант и дисциплину.
可他们还得准备上阵厮杀。
Но при этом они должны быть готовы к настоящей битве.
<虽然你已经学会如何最大限度地开采矿脉,但矿脉的核心却总是无法使用。近距离观察之下,你发现你击打的地方就是核心开裂的地方。>
<Со временем вы научились извлекать из залежей максимально возможное количество руды, но ядро при этом всегда оказывалось поврежденным. Внимательно осмотрев его, вы обратили внимание на то, в каких местах от ваших ударов киркой по ядру пошли трещины.>
科恩·斯特拉瑞斯和鲁文·暮湾是挚友,但其中一人的风头总是大大地盖过了另一个人。如今,鲁文领主的死令斯特拉瑞斯家族大为受益。
Корин Стеллерис и Рувен Весперос часто действовали заодно, но при этом постоянно соперничали друг с другом. Смерть лорда Рувена обернулась для семьи Стеллерис выгодой. Большой выгодой.
你说它在邪能风暴之中切开了一条光带,并且还从中传出一股极其强大的力量,强到连你的哨兵都能感受到这股力量穿过他们身体?
Так значит, этот предмет пролетел сквозь бурю Скверны и при этом излучал такую мощную энергию, что твой разведчик ощутил ее в собственных жилах?
女王陛下真是精明过人。要渗透暴风城,我们势必需要部落最出色的支援,而这样一只不引人注目的小队正好可以神不知鬼不觉地潜入暴风城的核心地带。
Моя госпожа очень проницательна. Чтобы проникнуть в Штормград, нам понадобятся лучшие бойцы Орды, но при этом только небольшой отряд способен пробраться в самое сердце Альянса.
<帕库可能在微笑,也可能在咆哮。她露出一大排牙齿。>
<Паку то ли улыбается, то ли рычит, скаля при этом зубастую пасть.>
我唯一不得不牺牲的就是稳定性!
Пожертвовать при этом придется только надежностью!
我已经安排了一场会议。这也许能够取得重大的进展……或者错得更加离谱,不论如何,我希望你能作为见证者。
Я договорилась о встрече. Это может стать важным шагом вперед – или началом конца. В любом случае тебе стоит при этом присутствовать.
他请求你在他身边为他出谋划策。有了朋友的帮助,他会更加强大。
Он просит тебя присутствовать при этом и немного помочь ему со стратегией. Он сильнее, когда ему помогают друзья.
在我的部族再次向年轻的梅拉宣誓忠诚时,能够有你在我身边,这是我的莫大荣幸。
Мы снова принесем клятву верности юной Майле, и для меня будет честью, если ты при этом поприсутствуешь.
当这些携种者被杀死后,它们的种子会存活下来。继而长成新的携种者,这一过程用不了几年之久,在短短几小时内就能完成。
Убить сеятеля – дело нехитрое, но сами семена при этом выживают. Из них вырастают новые сеятели – и на это уходят вовсе не годы, а буквально считанные часы.
它们的皮像石头一样硬,却能轻易地浮在水面上。假如你要去那边的话,我希望你能抓一只过来让我仔细看看。有兴趣的话就去找托尔玛克,他给你准备了一条新的套索。
Их шкура крепка, как камень, при этом они с легкостью скользят по воде. Я бы с интересом взглянула на одного из них поближе. Тормак как раз сделал новую веревку.
有什么地方不对劲,<name>。船员都被杀了,船体结构上却没有一丝血迹或是损坏。
这不是部落所为。
同亡者的灵魂谈一谈,我们就能找到答案。它们可能还没有离开这个世界。
把这根图腾插在牺牲人员的尸体旁边。你将有几秒钟的可以听到他们的遗愿。
不过,要当心!说不好亡者的灵魂会对我们的刺激作何反应。
这不是部落所为。
同亡者的灵魂谈一谈,我们就能找到答案。它们可能还没有离开这个世界。
把这根图腾插在牺牲人员的尸体旁边。你将有几秒钟的可以听到他们的遗愿。
不过,要当心!说不好亡者的灵魂会对我们的刺激作何反应。
Что-то здесь не так, <имя>.
Команда корабля была убита. Но при этом следов кровопролития и разрушений нет.
Это не дело рук Орды.
Мы найдем ответы на интересующие нас вопросы, если поговорим с духами погибших. Они еще не покинули этот мир.
Возьми этот тотем и размести его рядом с телами павших. У тебя будет всего несколько секунд, чтобы узнать их последние мысли.
И все же, будь <осторожен/осторожна>! Неизвестно, как отреагируют духи на наше вмешательство.
Команда корабля была убита. Но при этом следов кровопролития и разрушений нет.
Это не дело рук Орды.
Мы найдем ответы на интересующие нас вопросы, если поговорим с духами погибших. Они еще не покинули этот мир.
Возьми этот тотем и размести его рядом с телами павших. У тебя будет всего несколько секунд, чтобы узнать их последние мысли.
И все же, будь <осторожен/осторожна>! Неизвестно, как отреагируют духи на наше вмешательство.
炸弹人愿意与敌军城墙同归于尽,能给城墙造成巨大破坏。
Стенобои наносят огромный урон стенам, но при этом сами подрываются.
她好有钱,好慷慨,是很亲切的人!
Она очень богатая и при этом такая щедрая. Паймон показалось, что она дружелюбная!
但即便如此,寄托在霄灯上的愿望也不会消逝…这就是「身中自有大光明」。
Но даже при этом желания, которые они несут, не погибнут, что «яркий огонь» и символизирует.
如今呼啸在龙脊雪山的只有刺骨的冰风;即使如此,地脉中有时也会涌现出风色的细小元素颗粒。能完成大地的挑战的话,也能取得古树渴求的红色结晶吧…
Ныне ледяной ветер свистящей плетью сечёт камни Драконьего хребта, но даже при этом в артериях земли иногда появляются крошечные элементальные частицы. Если пройдёте испытание, то получите нужный древу красный кристалл...
要是你的体温太低,不仅会行动迟缓,说不定还会被冻伤。如果运气再差点被魔物袭击,那就要倒大霉了。
Низкая температура тела не только тебя замедлит, но может и травмировать. А если на тебя при этом нападут чудовища... Считай, тебе крупно не повезло.
因为碎屑中蕴含的某种能量,接近时角色的神之眼会与之发生共鸣,发出光芒。与碎屑距离越近,光芒闪烁的效果就越强烈。如果对这一特性能善加利用,或许能比较轻松地清理回收这些碎屑。
Внутри метеоритных осколков пульсирует некая энергия, которая входит в резонанс с Глазом Бога ближайшего персонажа. При этом осколки метеорита и Глаз Бога начинают ярко светиться. Чем ближе вы находитесь к осколку, тем ярче свечение. Используйте этот феномен, чтобы облегчить поиск и сбор метеоритных осколков.
咏唱完成后,丽莎会释放一次大范围攻击,造成强力的雷元素伤害
Полностью заряженный навык позволяет произвести атаку по области, нанося при этом значительный Электро урон.
她已经被琴团长关过好多次禁闭了,但只要被放出来,不久就又会闯祸,唉,不知道有没有真的反省过。啊…我答应她,要帮她做一个会蹦会跳,又很安全的蹦蹦,只不过现在,设计上还有不少问题…
Джинн её уже много раз запирала в камере, но она, как только выпустят, - так сразу за старое. Эх, не знаю, осознаёт ли она вообще. А... Я же ей обещала сделать, чтобы и прыг, и скок, но при этом безопасный Прыг-скок. Но в проекте пока ещё много вопросов...
可就算如此,重云也不愿随波逐流,用装模作样的法事掩盖真正的驱邪方式。
Но даже при этом Чун Юнь отказывался плыть по течению и заниматься притворством, чтобы скрыть свои истинные методы изгнания зла.
白术做起来却从没有什么真情实感,效果也大打折扣。
Бай Чжу при этом не хватает искренности, от чего страдает результат.
诀窍在于摧残他们的意志,而不是肉体。
Штука в том, чтобы сломить их, но при этом не сильно покалечить.
诺维格瑞的守卫薪水少得可怜,可日子过得万般逍遥。这是自由之城又一个叫人琢磨不透的地方……
Новиградские стражники получают за работу гроши, но живут при этом, как короли. Очередной парадокс вольного города…
牛堡的怪物学家们声称龙龟的脑子只有花生大小。但它的巨口却宽如城门。
Ученые из Оксенфурта утверждают, что мозг дракопахи размером с земляной орех. При этом брюхо у нее едва пролазит в распахнутые ворота…
简单、廉价,又十分好用。难怪它是松鼠党最喜欢用的一种陷阱。
Одна из любимых ловушек скоятаэлей — простая, дешевая и при этом действенная.
将随从拖向鲍勃,出售随从。 这样你就能释放出空位,还能获得1枚铸币!
Перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их. При этом вы освобождаете место и получаете золотой!
禁用后附近的玩家将不会再看到你。(你也无法看到这些玩家!)
Отключите, чтобы ближайшие к вам игроки не могли обнаружить вас (при этом вы их тоже не увидите).
他愿意为我们达成愿望,还是很不错的……但他还是要杀我们!
Как это мило: убивает нас, но при этом просит загадывать желания.
杨睿是来自国家级贫困县河北省阜平县的一名农村学生。2014年,他的高考成绩618分,虽然比河北理工类重点线多了45分,却达不到北京任何一所211学校的录取分数线。
Ян Жуй - сельский студент родом из бедного уезда городского значения Фубинь провинции Хэбей. в 2014м году он набрал 618 баллов. Хотя он превысил на 45 баллов наивысший порог по технологическим наукам в Хэбей, но при этом не достиг проходного балла на в один из 211 пекинских институтов.
抽两张牌。每抽到一张法术牌,便复原两个法力水晶。
Вы берете 2 карты. Восстанавливает 2 кристалла маны за каждое полученное при этом заклинание.
美洛自认为洛温传统的守护者~也自认其职责包括了有需要时得修正之。
Мерроу взяли на себя роль хранителей лорвинского прошлого, но при этом считают своим долгом подправлять его, когда необходимо.
其间任一位伟大的守护者现身时,它将轻松扫荡敌人,并且还能留心不伤到任一只脚下的虫子。
Когда один из великих стражей пробуждается ото сна, он сносит врагов как пушинки, но старается при этом не раздавить ни единой букашки.
大婶总是知道该舔哪颗莓子,该骗哪个洁英,还有这些事情搞砸之后该怎么作。
Тетка всегда знает, что можно съесть и как себя развлечь, но самое главное что делать, если вдруг при этом возникнут проблемы.
「听到了吗? 那音符代表了我们已抵达阳园! 这声音能鼓舞同伴士气,教敌人闻之丧胆!」 ~波洛斯军团兵喀拉提
"Слышал? Этот звук означает, что мы прибыли в Дом Солнца! Да возликуют сердца наших союзников, и да разобьются сердца наших врагов при этом звуке!" —Клаттик, легионер Боросов
「试想像一场闪电风暴,同时又是个战术天才,那就是他了。」 ~炎拳队长达斯葛托
«Представьте себе грозу, обладающую при этом тактическим гением. Вот он как раз такой». — Дарс Госток, капитан Огненных кулаков
她的心智一片混乱,其言说却尽皆属实。
Она совершенно лишилась разума, но при этом говорила одну лишь правду.
若发现有新东西可以打烂,都会让波尬兴奋得忘掉谁会给踩扁。
Боггарты входят в дикий азарт, когда находят что-нибудь новенькое, что можно разбить вдребезги, так что совершенно не замечают, кто при этом попадает им под ноги.
「这对称性相当有趣: 它把带有攻击性又不该存于世上的东西与它本身一同处理掉。」 ~理净师多洛马勒
«Меня радует симметрия ее действия. Она освобождает наш мир от отвратительных нечистот и при этом самоуничтожается». — Доломарус, Проктор Очищенных
「引导野兽的怒气还算简单,要向别人解释你醒来时为什么身边有一堆血肉模糊的律法师而且自己还失忆,这才叫困难。」
«Направлять ярость зверя — еще не самое трудное. Самое трудное — объяснять, почему ты проснулся на груде помятых магов-законников, ничего при этом не помня».
目标由你操控的地成为4/4,具敏捷异能的元素生物直到回合结束。它仍然是地。它本回合若能被阻挡,则须如此作。
Целевая земля под вашим контролем становится существом 4/4 Элементаль с Ускорением до конца хода. При этом она остается землей. Она должна быть заблокирована в этом ходу, если это возможно.
过去的一切运动都是少数人的或者为少数人谋利益的运动。无产阶级的运动是绝大多数人的、为绝大多数人谋利益的独立的运动。无产阶级,现今社会的最下层,如果不炸毁构成官方社会的整个上层,就不能抬起头来,挺起胸来。
Все до сих пор происходившие движения были движениями меньшинства или совершались в интересах меньшинства. Пролетарское движение есть самостоятельное движение огромного большинства в интересах огромного большинства. Пролетариат, самый низший слой современного общества, не может подняться, не может выпрямиться без того, чтобы при этом не взлетела на воздух вся возвышающаяся над ним надстройка из слоев, образующих официальное общество.
每当你施放非生物咒语时,派出一个1/1无色自动机衍生神器生物。−2:目标由你操控的神器成为另一个目标由你操控的神器或生物之复制品直到回合结束,但它额外具有神器此类别。
Каждый раз, когда вы разыгрываете не являющееся существом заклинание, создайте одну фишку артефакта существа 1/1 бесцветный Сервотрон. —2: целевой артефакт под вашим контролем до конца хода становится копией другого целевого артефакта или существа под вашим контролем, но при этом является артефактом в дополнение к своим другим типам.
结附于地所结附的地是6/4绿色的元素生物。 它仍然是地。当所结附的地置入坟墓场时,将该牌移回其拥有者手上。
Зачаровать землю Зачарованная земля является существом 6/4 зеленый Элементаль. При этом она остается землей. Когда зачарованная земля попадает на кладбище, верните ту карту в руку ее владельца.
选择一项或都选~•派出一个衍生物,此衍生物为目标神器之复制品。•派出一个衍生物,此衍生物为目标生物之复制品,但它额外具有神器此类别。
Выберите одно или оба — • Создайте фишку, являющуюся копией целевого артефакта. •Создайте фишку, являющуюся копией целевого существа, но при этом являющуюся артефактом в дополнение к своим другим типам.
每当任一牌手使用瞬间或法术咒语时,若映墨巨神灵是该咒语唯一的目标,则该咒语每能以一个其它的生物为目标,便将该咒语复制一次。 每个复制都要以这些生物为目标,且不能重复选择。
Каждый раз, когда игрок разыгрывает карту мгновенного заклинания или волшебства, если Нефилим с чернильным следом является единственной целью такого заклинания, копируйте заклинание для всех существ, которые могут стать его целью. Каждая копия при этом нацелена на одно из таких существ.
直到你的下一个回合,所有由你操控的地成为2/2,具延势、不灭与敏捷异能的元素生物。它们仍然是地。
До вашего следующего хода все земли под вашим контролем становятся существами 2/2 Элементаль с Захватом, Неразрушимостью и Ускорением. При этом они остаются землями.
在每个维持开始时,你可以从你的坟墓场放逐目标生物牌。若你如此作,将一个衍生物放进战场,且为该牌的复制品,并额外具有精怪此类别。在下一个结束步骤开始时,将它放逐。
В начале каждого шага поддержки вы можете изгнать целевую карту существа из вашего кладбища. Если вы это делаете, положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией той карты, но при этом являющуюся Духом в дополнение к своим другим типам. Изгоните ее в начале следующего заключительного шага.
你可以使先祖拟妖当成战场上任一生物的复制品来进入战场,且它额外获得「在你的维持开始时,若此生物不是衍生物,则将一个衍生物放进战场,此衍生物为此生物的复制品。」
Вы можете заставить Подражателя Прародителя выйти на поле битвы в качестве копии любого существа, находящегося на поле битвы, но при этом он получает способность «В начале вашего шага поддержки, если это существо не является фишкой, положите на поле битвы фишку, являющуюся копией этого существа».
守军当复苏之墙进战场时,你可以在目标由你操控的地上放置三个+1/+1指示物。若你如此作,则该地成为0/0,具敏捷异能的元素生物,且仍然是地。
Защитник Когда Стена Возрождения выходит на поле битвы, вы можете положить три жетона +1/+1 на целевую землю под вашим контролем. Если вы это делаете, та земля становится существом 0/0 Элементаль с Ускорением, которое при этом остается землей.