пробежать
сов. см. пробегать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-егу, -ежишь, -егут[完]
1. 跑过, 驶过; (水、泪等)流过; (声音、话语等)传到, 传遍
пробежать гурьбой 成群地跑过
пробежать мимо дома 从房间跑过
пробежать огородом 从菜园里跑过去
пробежать по тротуарам 在人行道上跑过
пробежать через поляну 跑过林中矿地
пробежать в комнату 跑到屋去
Слезинка пробежала по щеке. 一滴泪珠顺着面颊流下。
Слухи пробежали по всей России. 消息传遍全俄罗斯。
2. (что 或无补语)跑, 驶(若干距离)
пробежать 50
километров 跑五十公里
Лошадь лениво пробежала немного и снова поплелась. 马懒洋洋地跑了一小段, 又慢慢地走起来了。
3. 拂过, 掠过, 泛起
Струи тёплого воздуха пробежали по лицу. 一阵阵暖和的气流拂面而过。
По ржи пробежали волны. 黑麦田里麦浪起伏。
4. 一掠而过, 瞬息即逝, 随起随伏
По всему телу пробежал мороз. 一阵寒冷遍及周身。
По её лицу пробежала тонкая усмешка. 她的面颊上掠过一丝冷笑。
На дворе пробежал дождичек. 外边下过一阵小雨。
5. (时间、生活、事件)流逝
Время незаметно пробежало. 时间不知不觉地过去了。
Уже пробежала, исчезла позади эта полоса жизни. 这段生活已经过去, 成为往事。
6. (что 或无补语)〈口语〉走马看花地阅读, 浏览; 扫一眼
пробежать газету 浏览报纸
пробежать по строчкам 很快一行行地读下去
Он пробежал по публике колким взглядом. 他用讥刺的目光扫了众人一眼。
7. 〈转〉
что 回顾, 回忆
пробежать весь проведённый день 回顾过去的一天
мысленно пробежать всю жизнь 回忆平生
8. 〈口语〉轻快地弹拨(乐器), 轻快用手一掠而过
пробежать пальцами по клавишам 轻快地在琴键上一弹而过
9. (道路在…之中)延伸出; (白发等)显出; (皱纹、裂缝等)很快地呈现出 ‖未
1. 跑过
пробежать мимо дома 从房前跑过
пробежать через поляну 跑过林中空地
пробежать по залу 由大厅里跑过去
2. (что 或无补语)跑(若干距离)
пробежать километр 跑一公里
3. 驰过, 驶过
Мимо мальчиков ~жал локомотив. 一辆机车从孩子们身边飞驰而过
4. (不用一, 二人称)<转>(风, 云, 光等)掠过; 闪过, 一现即逝
По вершинам деревьев ~жал утренний ветерок. 晨风掠过树梢
Судорога ~жала по всему телу. 全身抽搐了一下
По его лицу ~жала тонкая усмешка. 他的脸上掠过一丝冷笑
5. (时间)逝去, 流逝
Время ~жало быстро. 时光流逝
что <转>回顾
пробежать весь проведённый день 回顾度过的一天
что <转, 口>翻阅, 浏览
пробежать глазами две страницы романа 浏览两页小说
чем <口>(很快地)滑动一阵, 移动一阵
пробежать по клавиатуре 在琴键上飞快地弹一阵
9. (只用未)(某种运输工具)行走, 运行(若干距离)
Поезд ~ет участок за два часа. 这一区间列车运行两小时
1. 1. 跑; 行驶(若干时间)
2. 回顾, 回忆, 回想
3. 浏览
2. 1. 跑过; 驶过; 传遍; 传到
2. 拂过; 掠过; 瞬息即逝
3. (时间)流逝
行驶(若干时间); 跑; 回顾, 回忆, 回想; 浏览; 传遍; 传到; 跑过; 驶过; 拂过; 掠过; 瞬息即逝; (时间)流逝
跑过
跑
掠过
跑; 行驶(若干时间)|回顾, 回忆, 回想|浏览
跑过, 跑, 掠过
слова с:
в русских словах:
пробегать
пробегать весь день по городу - 满城跑一整天
пробегать ужин - 奔忙得错过晚饭
пробежать мимо дома - 从房子前跑过去
пробежать по коридору - 在走廊里跑过去
пробежать километр - 跑一公里
по телу пробежала дрожь - 一阵寒慄通过了全身
по залу пробежал шепот - 大厅里发生了一阵窃窃私语
пробежать газеты - 把报纸过一下目
тень
по его лицу пробежала тень неудовольствия - 他脸上掠过不满的神情
проскакивать
1) (пробегать) 一下子跑过去 yīxiàzi pǎoguòqu, 很快跑过去 hěn kuài pǎoguòqu
проноситься
1) (быстро пробегать, проезжать) 跑过去 pǎoguòqu; 飞驰过去 fēichíguòqu, 疾驰过去 jíchíguòqu; (пролетать) 迅速地飞过去 xùnsùde fēiguòqu; (о мыслях) 闪过 shǎnguò
в китайских словах:
跑不下来
не в состоянии пробежать, не пробежать
穿红灯
пробежать через красные фонари
跑完全程
пробежать всю дистанцию, закончить дистанцию, пробежать от начала до конца
跑过
пробежать, run past
忆
过目皆忆 лишь пробежать глазами и сразу все запомнить
不争气
我这腿不争气,最后一圈跑不动了。 Мои ноги меня подвели, и я не смог пробежать последний круг.
过目
пробежать глазами, просмотреть, ознакомиться
过一过目 пробежать глазами (один раз), просмотреть
过一过
过一过目 пробежать глазами
寓目
уйти остановить свой взор (на чем-л.); рассмотреть; увидеть; просмотреть, пробежать глазами
看过
пробежать глазами, просмотреть
抢步
抢上几步 пробежать несколько шагов
толкование:
сов. перех. и неперех.см. пробегать.
синонимы:
|| черная кошка пробежалапримеры:
粗粗地看
бегло просмотреть, пробежать глазами
抢上几步
пробежать несколько шагов
过一过目
пробежать глазами (один раз), просмотреть
过目皆忆
лишь пробежать глазами и сразу всё запомнить
从房子前跑过去
пробежать мимо дома
在走廊里跑过去
пробежать по коридору
跑一公里
пробежать километр
把报纸过一下目
пробежать газеты
跑两遭
пробежать два круга
我这腿不争气,最后一圈跑不动了。
Мои ноги меня подвели, и я не смог пробежать последний круг.
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达红色标记和紫色标记,最后返回这里。
B этом испытании тебе нужно будет пробежать под аркой, затем добежать до красной отметки, потом до фиолетовой отметки и вернуться сюда.
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达红色标记和紫色标记,最后在钟敲响30下之前返回这里。
B этом испытании тебе нужно будет пробежать под аркой, затем добежать до красной отметки, потом до фиолетовой отметки и успеть вернуться сюда до тридцатого удара колокола.
当初他跟我讲,他那双腿啊,能日行千里,追云逐月!
С первого дня хвастался передо мной, будто ноги его столь крепки, что он может пробежать тысячу ли!
河轮城塞武技纯熟者能穿雨而过不湿分毫;炉火纯青者则能踏雨而上直入云霄。
Ученики из цитадели Речного Круга могут пробежать через струи дождя и не промокнуть. Мастера же используют капли как ступени лестницы.
这是什么?(用手指触碰键盘。)
Это еще что? (Пробежать пальцами по клавиатуре.)
用手指触碰键盘。
Пробежать пальцами по клавиатуре.
移动是指你用一个行动点数能走动的距离。
От перемещения зависит дистанция, которую вы можете пробежать за 1 очко действия
你消耗一个行动点数可移动的距离
Дистанция, которую вы можете пробежать за 1 очко действия.
морфология:
пробежáть (гл сов пер/не инф)
пробежáл (гл сов пер/не прош ед муж)
пробежáла (гл сов пер/не прош ед жен)
пробежáло (гл сов пер/не прош ед ср)
пробежáли (гл сов пер/не прош мн)
пробегу́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
пробегу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
пробежи́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
пробежи́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
пробежи́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
пробежи́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
пробежи́ (гл сов пер/не пов ед)
пробежи́те (гл сов пер/не пов мн)
пробежáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
пробежáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
пробежáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
пробежáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
пробежáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
пробежáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
пробежáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
пробежáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
пробежáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
пробежáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
пробежáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
пробежáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
пробежáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
пробежáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
пробежáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
пробежáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
пробежáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
пробежáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
пробежáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
пробежáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
пробежáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
пробежáвших (прч сов пер/не прош мн род)
пробежáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
пробежáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
пробежáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
пробежáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
пробежáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
пробежá (дееп сов пер/не прош)
пробежáв (дееп сов пер/не прош)
пробежáвши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
I пробегатьсов.
1) 跑 pǎo, 奔跑 bēnpǎo; 奔忙 bēnmáng
пробегать весь день по городу - 满城跑一整天
2) разг. (пропустить из-за беготни) 奔忙得错过 bēnmángde cuòguò, 跑得错过 pǎode cuòguò
пробегать ужин - 奔忙得错过晚饭
1) (мимо, вдоль) 跑过 pǎoguò
пробежать мимо дома - 从房子前跑过去
пробежать по коридору - 在走廊里跑过去
2) (какое-либо расстояние) 跑 pǎo
пробежать километр - 跑一公里
3) перен. (появляться и быстро исчезать) 发生一阵 fāshēng yīzhèn
по телу пробежала дрожь - 一阵寒慄通过了全身
по залу пробежал шёпот - 大厅里发生了一阵窃窃私语
4) (о времени) 过去 guòqu, 流逝
5) разг. 过目 guòmù
пробежать газеты - 把报纸过一下目