проторить
сов.
踏出 tàchū
-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена)[完]что 开出, 辟出; 走成熟道
проторить дорогу 开辟出一条路
проторить путь (或дорогу) к чему 开避通向…的道路 ‖未
проторять, -яю, -яешь
-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена) (完)
проторять, -яю, -яешь(未)что 踏出(路); (车等)轧成(道); 使成为人人熟知的(道)路
проторить дорогу 踏出一条道路
по проторитьённой дорожке идти 沿着踏出的明路走; <转>走老路
слова с:
в русских словах:
проторять
〔未〕见 проторить.
секретарь
3) (лицо, ведущее протокол собрания) 记录[员] jìlù [-yuán]
ведение
ведение протокола - 作记录
акт
4) (протокол) 文据 wénjù; 正式记录 zhèngshì jìlù
вести
вести протокол - 作记录
проточный
проточная вода - 活水
проточный пруд - 活水池塘
выписка
выписка из протокола - 记录的摘录(抄本)
текучий
2) (проточный) 活[的] huó[de], 流动[的] liúdòng[de]
протапливать
протопить
протопить баню - 把浴室烧热
протопопский
〔形〕протопоп 的形容词.
протачивать
〔未〕见 проточить.
прото. . .
(复合词前一部分)表示“原始”、“最初”之意, 如: прототип(文艺)原型.
свежий
свежая проточная вода - 清洁的流水
протокол
протокол заседания - 会议记录
рабочий протокол - 工作纪要
вести протокол - 作记录
занести чьи-либо слова в протокол - 把...的话记录下来
протокол допроса - 讯问笔录
составить протокол на кого-либо - 把...的违警行为作成记录
протокол медицинского вскрытия - 医学剖验记录
3) (протокол должностного лица) 礼宾局 lǐbīnjú
протокол президента - 总统办公厅礼宾局
TCP/IP 协议 протокол TCP/IP
составлять
составлять протокол - 写记录
протопоп
〔阳〕=протоиерей.
Арпанет
阿帕网, ARPANET (прототип сети Интернет)
в китайских словах:
开路
1) освобождать дорогу; расчищать (прокладывать) путь; проторить дорогу; открывать путь к...
踏出一条道路
проторить дорогу
开例
подать пример; проторить путь; создать прецедент; сделать исключение
打开产品销路
проторить путь товару на рынок
铺开
2) проложить (дорогу); проторить (путь)
沿着踏出的明路走
по проторенной дорожке идти; по проторить дорожке идти
толкование:
сов. перех.см. проторять.
примеры:
[直义] 卖得太贱, 就得亏本; 卖得太贱, 就赚不了钱.
[变式] продешевить - барыша не нажить.
[变式] продешевить - барыша не нажить.
продешевить - с проторжкой быть
~哼气。~你再呆一会就会知道的。
~Фыркает~ Проторчишь тут еще немного – узнаешь.
不晓得那艘小船在那里多久了……
Интересно, сколько времени тут эта лодка проторчала...
世界上隐藏了许多冒险和珍宝等待着你去发现。
Вдали от проторенных троп можно найти множество сокровищ и приключений.
你要是在这儿待太久,出来就会变得跟我一样了。不过你要是变成尸鬼肯定很厉害。
Проторчишь тут слишком долго будешь как я. Хотя гуль из тебя выйдет отличный.
依葫芦画瓢 [i]
погов.[/i] рисовать черпак из тыквы-горлянки по образцу самой тыквы ([c][i]обр. в знач.:[/c] действовать слепо по шаблону, ходить по проторённой дорожке[/i])
别和我舅舅谈论他的理论。否则你整晚都走不了。
Не давай моему дяде углубляться в свои теории. А то всю ночь тут проторчишь.
别让我叔叔谈起他的理论。否则你整晚都走不了。
Не давай моему дяде углубляться в свои теории. А то всю ночь тут проторчишь.
前提是人类给我们指示,我们可以做出很多事,但如果只有靠自己,我们能做的事情有限。
Работая под руководством людей да. Сами же по себе мы можем идти только проторенным путем.
动作快,不然你就做一整天的工!
Шевелите задницей, а то мы тут весь день проторчим!
在这场战争中,我一直把自己隔绝在那座要塞里,身边围满了卫兵和顾问。我要去暴风城的街道上走走,看看我的人民心中究竟怀着希望还是恐惧。
Всю войну я проторчал в крепости в окружении стражников и советников. Я должен пройтись по улицам города и понять, надеждой ли в этот трудный час преисполнены сердца его жителей или же страхом.
如果我活在那时代,我可能会在这里待一整个星期,努力赢得所有奖品。
Если бы я жила в то время, то, наверное, целую неделю проторчала бы здесь, пока не выиграла бы все призы!
对啊,洗车排队排超长,花了好久。
Да, в очереди на автомойке пришлось несколько часов проторчать.
很少人知道杰洛特究竟有多爱管闲事。他很少选择普通人常走的道路,反而会选择爬上高山、穿过密林、横越荒野。他在一次穿越未知之地的旅程中,偶然碰见一处入口躺了许多具尸体的洞穴。不过,在猎魔人进入山洞之前,他就被一位名叫法兰的年轻骑士拦住,他曾在未婚妻面前发誓要杀死住在洞穴里的怪物。
Геральт, о чем мало кто знает, крайне любопытен. Путешествуя, он очень редко придерживается проторенных путей. Вместо этого он пробирается через горы, бурелом и бездорожье. Во время одной из таких вылазок он наткнулся на пещеру, у входа в которую лежали многочисленные тела. От того, чтобы проникнуть в глубь пещеры, ведьмака удержал молодой рыцарь Франсуа, который присягнул своей невесте, что убьет в ее честь живущее в пещере чудовище.
怎么?你还要我再等的话,干脆把我埋在这里好了。
Если я проторчу тут еще хотя бы чуть-чуть, мои внуки меня тут и похоронят.
我不排斥黑暗,但是我在洞穴里已经待够久了。
Ничего не имею против темноты, но я уже и так столько времени проторчала в пещерах.
我们不过在这儿苦恼了几个小时,却感觉像是好几天了。那个流着鼻涕的神父就像油桶里的蛇一样滑头。
Мы тут всего пару часов проторчали, но ощущение такое, что несколько дней. Этот подлюка жрец – скользкий, как намасленная гадюка.
我们已经迟到了。我们怎么会停靠这么久……
Мы уже опаздываем. И зачем мы столько времени проторчали на берегу?
戗辙儿去
ехать не по проторённой колее
来个绞車,再来点肮脏的轮胎,我们就能让它不走寻常路了,金。
Если поставить лебедку и внедорожные шины, то можно свернуть с проторенного пути, Ким.
洫上有涂
вдоль канала идёт проторённая дорога
确实。听我说,我已经找到了那恶魔的本源位面。我们这类人中不少都会有这么个地方,一个远离世俗的安静地方,可以...一个人待着。尤其当一个人还捕获了那么多~嗯哼~灵魂,就更需要这么个地方了。
А то. Видишь ли, я нашла собственный мир нашего демона. У многих из нас есть тихое местечко вдали от проторенных троп, где можно... побыть одному. Наедине, так сказать, со всеми плененными душами.
该转换凝胶一直停在该管道多年。你可能会通过类似的东西感染肉毒。
Преобразующий гель проторчал в этой трубе много лет. Ты можешь подхватить ботулизм, если телепортируешься через него.
谁知道他们被锁在这里多久了。
Кто знает, сколько времени они уже тут проторчали.
踵例
последовать прецеденту, идти по проторённому пути
这个世间隐藏了许多冒险故事和奇珍异宝等待着你去发现。
Вдали от проторенных троп можно найти множество сокровищ и приключений.
那如果我不喜欢那个职业怎么办?我可不想一辈子当警卫之类的。
А что если она нам не понравится? Я не хочу всю жизнь проторчать в охране или еще где.
采取平凡的途径; 走老路
пойти по проторенной дорожке
顺着旧辙走
идти (ехать) по старой (проторённой) колее
黑暗对我来说没什么,不过我已经在山洞里浪费太多时间了。
Ничего не имею против темноты, но я уже и так столько времени проторчала в пещерах.