пульсар
м астр.
脉动射电源 màidòng shèdiànyuán
{射电}脉冲量
脉动射电源
脉冲冰川
周期性活动冰川
, -а[阳]〈技〉射电脉冲星, 脉动射电源пульсар, -а[阳]周期性活动冰川
1. 脉冲冰川, 周期性活动冰川
2. 天脉星
{射电}脉冲量, 脉动射电源, 脉冲冰川, 周期性活动冰川
{射电}脉冲量; 脉动射电源脉冲冰川; 周期性活动冰川
射电脉冲星, 脉动射电源, 周期性活动冰川, 脉冲冰川
<水文>周期性活动冰川, 脉动冰川
脉冲冰川, 周期性活动冰川; 天脉星
脉冲冰川, 周期性活动冰川脉冲星
<天>射电脉冲星
слова с:
пульсары
гаситель пульсации давления
гаситель пульсаций
глушитель пульсации
колебание земной коры пульсационные
коэффициент пульсации
низкочастотное пульсационное горение
пакер-пульсатор
пульсатилла
пульсатор
пульсационное горение
пульсационный противообледенитель
пульсация
пульсация газового пузыря
пульсация градиента
пульсация давления
пульсация мощности вызванная ксеноном
пульсация пограничного слоя
пульсация потока
пульсация расхода
пульсация скорости
пульсация тяги
реле-пульсатор
скорость пульсации
турбулентная пульсация
частота пульсатора
явление пульсации
в русских словах:
пульсары
〈复〉(单 пульсар〔阳〕)〈专〉脉冲射电源.
частота
частота пульса - 脉搏的次数
биение
биение пульса - 脉搏
перебой
пульс с перебоями - 脉动不匀
нитевидный
-ден, -дна〔形〕线状的, 丝状的. 〈〉 Нитевидный пульс〈医〉丝状脉.
неровный
неровный пульс - 不匀的脉搏
неритмичный
неритмичный пульс - 脉搏不匀
пульс
щупать пульс - 按脉
частота пульса - 脉搏次数
пульс общественной жизни - 社会生活的搏动
щупать
щупать пульс - 按脉; 诊脉
частый
частый пульс - 跳得很快的脉搏
пульсовый
〔形〕пульс ①解的形容词
учащаться
пульс у больного участился - 病人的脉搏跳得更快了
ровный
ровный пульс - 均匀的脉搏
убыстриться
пульс убыстрился - 脉搏加快了
дирижерский
дирижерский пульт - 指挥用乐谱架
рикошет
рикошет пуль - 跳弹
пуля
град пуль - 弹雨
пульт
пульт управления - 操纵台; 控制台
диспетчерский пульт - 调度台
град
град пуль - 弹雨
под
под градом пуль - 在弹雨之下
в китайских словах:
原始奥能脉冲星
Изначальный магический пульсар
奥能脉冲星
Магический пульсар
X射线脉冲星
астр. рентгеновский пульсар
杰敏卡
астр. Геминга (пульсар)
毫秒脉冲星
астр. миллисекундный пульсар
脉冲星
астр. пульсар
примеры:
(差)拍
биение, пульсация
(水力) 脉动式跳汰机
машина-пульсатор отсадочная
<你能感觉到光铸神器急切地在把你往里拽。也许另一块碎片就在其中?>
<Вы чувствуете пульсацию артефакта из светостали, который притягивает вас к себе. Может быть, там находится недостающая часть?>
“什么?”警督凑得更近了,在跃动的节拍中他无法听请你的话。“摇∗什么∗?”
Что? — Лейтенант наклоняется ближе, пытаясь расслышать твои слова сквозь пульсацию ритма. — ∗Что∗ зажечь?
“你能听见东风中的低音脉冲吗?”他把手举至耳边。“明显是青少年过失行为的征兆。”
Слышите, ветер приносит с востока пульсацию басов? — Он подносит ладонь к уху. — Верный признак присутствия малолетних правонарушителей.
“你能听见风中传来的低音脉冲吗?”他把手举至耳边。“青少年过失行为的明确符号——就在这里往东去的某个地方。”
Слышите, ветер приносит пульсацию басов? — Он подносит ладонь к уху. — Верный признак присутствия малолетних правонарушителей... Где-то к востоку отсюда.
“是的。低音脉冲……”他把手举至耳边。“青少年过失行为的明确符号——就在这里往东去的某个地方。”
Да. Пульсация басов... — Он подносит ладонь к уху. — Верный признак присутствия малолетних правонарушителей... Где-то к востоку отсюда.
“是的,低音脉冲……”他把手举至耳边。“青少年过失行为的征兆。”他转身向门口走去。
Да. Пульсация басов... — Он подносит ладонь к уху. — Верный признак присутствия малолетних правонарушителей...
“让我∗什么∗起来?”警督凑得更近了,在跃动的节拍中他无法听请你的话。
«Пришло время ∗чего∗?» — Лейтенант наклоняется ближе, пытаясь расслышать твои слова сквозь пульсацию ритма.
为什么要用救难信号发送器?
А зачем нужен этот аварийный пульсатор?
传说中的赞达罗尔的闪闪发亮的剑,剑刃上刻着神秘的符文,触摸时可以感受到汹涌的能量。
Сияющий меч самого Зандалора. Лезвие украшено древними рунами, которые отзываются на касание пульсацией мощи.
但是,没有一个矿工愿意帮忙,我的卫兵们也正喝得晕头转向。
Никто из шахтеров не работает, а стража от страха напилась до потери пульса.
你从这块石头感受到相连的博动,穿越千年的锁链。你什么都没有听到,但你能感觉到尖叫声。
Вы ощущаете в камне пульсацию, она как-то связана с вами. Нить, протянувшаяся сквозь тысячелетия. Вы ничего не слышите, но ощущаете крики.
你已经成为了一个完美的连锁装置,这样有血有肉的悸动来自于一个叫做爱凡客的人的扬声器装配。严格意义上完全的愚笨,没有一丝怜悯和恐惧。
Ты превратился в безупречный механизм взаимодействия. Состоящая из плоти и крови аппроксимация пульсации, исходящей от установки динамиков, что принадлежит кому-то по имени Эй-Камон. Всецелая, непреклонная, идиотская. Без жалости и страха.
你的肉体产生了一次巨大的脉动……
Ты чувствуешь сильную пульсацию в своем теле...
你盯着那个书架,时间一分一秒的逝去,你的大脑内部越来越悸动…
Пульсация в голове усиливается с каждой секундой, что ты смотришь на этот стеллаж...
你看来一点也不像是没用的人。不如你来帮把手吧,朋友?我有很多苦工都给吓得精神错乱,躲在幽暗曲径里了。找到他们,把他们救出来!
Но ты, вроде, поумнее их выглядишь. Может, ты поможешь? У меня тут куча батраков перепугалась до потери пульса и разбежалась по Глубоким плёсам. Найди их и спаси!
你闭上双眼,聚精会神。你感受到脉搏中的秘源,一开始是很轻微的,然后是皮鼓般点点增强。
Вы закрываете глаза, сосредоточиваетесь и начинаете чувствовать пульсацию Истока – из едва заметной она, нарастая, превращается в бой барабанов.
变星脉动学说
теория пульсации звёзд
启动救难信号发送器
Активировать аварийный пульсатор
尽管破损严重,你还是能感觉到那中神秘能量的微弱博动,当你靠近时,那种博动开始加速...
Невзирая на все повреждения, вы ощущаете слабую пульсацию магической энергии. И пульс учащается, когда вы подходите ближе...
幸好救难信号发送器装出的信号音能穿过干扰,只要我们守在边境就听得见。
К счастью, сигнал пульсатора пробивается через все помехи и пока мы находимся рядом с границей, мы будем прекрасно его слышать.
强烈的脉动。我从未见过如此强烈的脉动。
Сильный пульс... я еще не встречал такого сильного пульса.
愉快得不得了,我真的很高兴你加入铁路组织,在一起我们可以做很多好事。
Я счастлив до потери пульса. Серьезно, я рад, что ты теперь в "Подземке". Мы с тобой много добра сотворим.
找到核弹时,把脉冲装置放在地上,剩下由我们处理。
Когда найдешь бомбы, установи пульсатор, а все остальное сделаем мы.
把烟雾憋在肺里,克服头晕目眩的感觉。
Задержать дым в легких, игнорируя пульсацию в голове.
救难信号发送器已经装好,我们会注意装置发出的特殊信号。
Этот аварийный пульсатор будет подавать уникальный сигнал, по которому мы будем ориентироваться.
无视你脑袋里的震响,快速解释发生的情况——深藏在你体内的神,你的新力量,还有秘源大师。
Не обращая внимания на пульсацию в черепе, быстро изложить все, что вам известно: про мастеров Истока, вашу новую силу и про то, что внутри вас скрывается ваш бог.
无视脑袋里的嗡嗡声,继续推进,进一步深入烟雾之中。
Не обращать внимания на пульсацию в висках и продолжить вдыхать дым.
没脉搏了,我们晚了一步。
Пульса нет. Мы опоздали.
激活魔脉道标
Активируйте маяк пульсации силовых линий
电流{波}
пульсация тока
电流脉动, 电流(波)
пульсация тока
脉搏的次数
частота пульса
钢铁兄弟会脉冲装置介面
Интерфейс пульсатора Братства Стали
齿(形)脉动
зубцовая пульсация
齿{形}脉动
зубцовая пульсация
морфология:
пульсáр (сущ неод ед муж им)
пульсáра (сущ неод ед муж род)
пульсáру (сущ неод ед муж дат)
пульсáр (сущ неод ед муж вин)
пульсáром (сущ неод ед муж тв)
пульсáре (сущ неод ед муж пр)
пульсáры (сущ неод мн им)
пульсáров (сущ неод мн род)
пульсáрам (сущ неод мн дат)
пульсáры (сущ неод мн вин)
пульсáрами (сущ неод мн тв)
пульсáрах (сущ неод мн пр)