пшеница
小麦 xiǎomài
小麦, 麦子, (阴)
1. <植>小麦
яровая пшеница 春小麦
озимая пшеница 冬小麦
2. 小麦(指粮食)
мешок ~ы 一袋小麦
3. 面粉
хлеб из ~ы 面包
1. 〈植〉山麦; 小麦(属)
яровая пшеница 春小麦
озимая пшеница 冬小麦
семенная пшеница 作种用的小麦, 小麦种
ветвистая пшеница 分枝小麦
2. 小
3. 面粉
хлеб из ~ы 白面面包
1. 小麦, 麦子
2. 面粉
①(Triticum L.)小麦属(禾本科) ; ②小麦
小麦, 麦子; 面粉
слова с:
озимая пшеница
твёрдая пшеница
зародыши пшеницы
масло зародышей пшеницы
твёрдый сорт пшеницы
пшеничка
пшеничная мука
пшеничный
в русских словах:
родиться
в этом году пшеница родилась хорошо - 今年小麦产量好
яровой
яровая пшеница - 春麦
озимый
озимая пшеница - 冬小麦
пшеничка
〔阴〕пшеница 的指小.
морозостойкий
морозостойкая озимая пшеница - 耐寒的冬小麦
налитой
〔形〕 ⑴成熟的, 满浆的; 多汁的. ~ая пшеница 灌满浆的小麦. ⑵丰满的(指肩、胳膊等); 结实的, 健壮的(指人). ~ые мускулы 丰满的肌肉.
желтеть
вдали желтеет пшеница - 远处显出黄色的小麦
господствовать
здесь на полях господствует пшеница - 这里田地种的大半是小麦
ветвистый
ветвистая пшеница - 分枝小麦
безусый
-ус〔形〕 ⑴无髭须的. ~мужчина 无髭须的男人. ~мальчишка〈口, 不赞〉乳臭小儿. ⑵(只用全)无芒的. ~ая пшеница 无芒小麦.
безостый
〔形〕无芒的. ~ая пшеница 无芒小麦.
в китайских словах:
槎
头槎麦子 пшеница первого посева
多蘖小麦
ветвистая пшеница
基因改造小麦
генно-модифицированная пшеница
硬麦
твердая пшеница
灌满浆的小麦
налитой пшеница; налитая пшеница
冬性小麦
с.-х. озимая пшеница
半冬性小麦 полуозимая пшеница
红小麦
краснозерная пшеница
春小麦
с.-х. яровая пшеница
田面
2) основные хлеба (рис, пшеница)
稻麦
1) рис и пшеница
春麦
с.-х. яровая пшеница, ярица
五谷
1) пять основных продовольственных культур (обычно: рис, просо, ячмень, пшеница, бобы)
厘麰
*пшеница; хлеб, зерновые
哇
才几天工夫哇﹐麦子就长 (zhǎng) 过了膝盖 всего несколько дней, а пшеница поднялась выше колена
黄
麦子黄了 пшеница зазолотилась
昂
黍熟头低, 麦熟头昂 когда созреет просо, его головки клонятся к земле; когда созревает пшеница, ее головки тянутся вверх
寒麦
зимний злак, озимая пшеница
稗子
稗子与麦子 плевелы и пшеница
冬小麦
озимая пшеница
可以
这片麦子已经熟了,可以割了 эта пшеница уже созрела, можно косить
二粒小麦
полуполба, полба, пшеница-двузернянка, эммер (Triticum dicoccum)
瑞麦
благодатная пшеница (напр.с несколькими колосьями на одном стебле)
小麦长到一人高
Пшеница достигла человеческого роста
分枝
分枝小麦 с.-х. ветвистая пшеница
长穗长芒小麦
крупноперная пшеница
伤
宿麦伤旱 озимая пшеница пострадала от засухи
裸粒小麦
пшеница голозерная
来牟
* пшеница и ячмень
分枝小麦
ветвистая пшеница
粢
六粢 шесть злаков (рис, клейкое просо, просо, гаолян, пшеница, водяной рис)
六谷
1) шесть злаков (рис. гаолян, бобы, пшеница, просо, кукуруза)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Хлебный злак, из зерен которого изготовляют белую муку и другие продукты.
2) Зерна такого злака.
3) Мука из зерен такого злака.
примеры:
头槎麦子
пшеница первого посева
才几天工夫哇﹐麦子就长过了膝盖
всего несколько дней, а пшеница поднялась выше колена
黍熟头低, 麦熟头昂
когда созреет просо, его головки клонятся к земле; когда созревает пшеница, её головки тянутся вверх
宿麦伤旱
озимая пшеница пострадала от засухи
六粢
шесть злаков ([i]рис, клейкое просо, просо, гаолян, пшеница, водяной рис[/i])
禾麻菽麦
чумиза, конопля, бобы и пшеница
今兹蚕麦善收
нынче коконы и пшеница уродились хорошо
麦米
пшеница и рис в зерне
成麦
зрелая пшеница
麦子黄了
пшеница зазолотилась
春(冬)小麦
яровая (озимая) пшеница
半冬性小麦
полуозимая пшеница
这里田地种的大半是小麦
здесь на полях господствует пшеница
稻梁菽,麦黍稷。此六谷,人所食。
Рис, гаолян, бобы, пшеница, два вида проса -
это шесть злаков, которыми питается человек.
это шесть злаков, которыми питается человек.
远处显出黄色的小麦
вдали желтеет пшеница
耐寒的冬小麦
морозостойкая озимая пшеница
今年小麦产量好
в этом году пшеница родилась хорошо
小麦[成] 熟了
пшеница созрела
这里不产小麦
здесь пшеница не родится [не произрастает]
麦子熟了
пшеница созрела
小麦长势良好。
Пшеница растёт хорошо.
金黄色的小麦随风摆动。
Золотая пшеница колышется на ветру
小麦退化了
Пшеница переродилась
小麦成熟了
Пшеница дошла
小麦倒伏了
Пшеница полегла
[直义]田里的小麦一年才长成(才有用), 而一个好人啥时候都有用.
[例句]Копи не деньги, друзей копи!... - Не держи сто рублей, держи сто друзей... В поле пшеница годом родится, а добрый человек всегда пригодится, - поддержала мужа мельничиха. 不要存钱, 要多交朋友!......"不要一百个卢布, 要交一百个朋友......田里
[例句]Копи не деньги, друзей копи!... - Не держи сто рублей, держи сто друзей... В поле пшеница годом родится, а добрый человек всегда пригодится, - поддержала мужа мельничиха. 不要存钱, 要多交朋友!......"不要一百个卢布, 要交一百个朋友......田里
в поле пшеница годом родится а добрый человек всегда пригодится
周围是一片金黄色的麦田
кругом золотая пшеница
远处呈现出黄澄澄的小麦。
Вдали желтеет пшеница.
我有些小麦要出售。
У меня есть пшеница на продажу.
我有些小麦要卖。
У меня есть пшеница на продажу.
在巨大的城市广场里,这个无罪体系一直在向我们灌输的人道主义,那不是毒品吗?它喂给我们的糖和小麦是健康的吗?
То есть этот интенсивный гуманизм, который скармливает нам система светочей на городских площадях — это не наркотик? Сахар и пшеница, которыми нас потчуют — здоровая пища?
这小麦长于绿维珑的产粮区,闻起来就像那片滋养它的温暖土地一样。可以加工成高质量的面粉。
Пшеница, выращенная в зерновом поясе Ривеллона, пахнет теплом пашни. Эти зерна можно смолоть в муку высшего сорта.
这种小麦生长在绿维珑的农作物产区,带着一股温暖的泥土味。它可以被磨成一种优质的面粉。
Пшеница, выращенная в зерновом поясе Ривеллона, пахнет теплом пашни. Эти зерна можно смолоть в муку высшего сорта.
морфология:
пшени́ца (сущ неод ед жен им)
пшени́цы (сущ неод ед жен род)
пшени́це (сущ неод ед жен дат)
пшени́цу (сущ неод ед жен вин)
пшени́цей (сущ неод ед жен тв)
пшени́цею (сущ неод ед жен тв)
пшени́це (сущ неод ед жен пр)
пшени́цы (сущ неод мн им)
пшени́ц (сущ неод мн род)
пшени́цам (сущ неод мн дат)
пшени́цы (сущ неод мн вин)
пшени́цами (сущ неод мн тв)
пшени́цах (сущ неод мн пр)