показывать
показать
1) (указывать) 指 zhǐ; (давать увидеть) 给...看[看] gěi...kàn[kàn]; 让...看看 ràng...kànkàn
показывать рукой на картину - 用手指图画
покажи мне, что ты написал - 你给我看看, 你写的是什么
он показал мне старинную картину - 他给我看了一幅古画
показывать больного врачу - 让医生看看病人
показать завод экскурсантам - 让参观者参观工厂
2) (демонстрировать) 放映 fàngyìng; (пьесу и т. п.) 演出 yǎnchū, 表演 biǎoyǎn
показывать новый фильм - 放映新电影
3) (проявлять, обнаруживать) 表现 biǎoxiàn, 显示 xiǎnshì; 证明 zhèngmíng
показать лучший результат в беге - 在赛跑中表现出最好的成绩
показывать прекрасные знания - 显示卓越的知识
показать способность - 表现能力
факты показали - 事实证明
4) (отражать, описывать) 反映 fǎnyìng; 描写 miáoxiě
в романе показана настоящая жизнь - 在小说里反映出来真正的生活
5) (разъяснять) 解释 jiěshì; 告诉 gàosu
покажи ему, как пишется это слово - 告诉他怎样写这个词
6) (об измерительных приборах) 标示 biǎoshì
7) (давать показания) 供出 gòngchū, 供称 gòngchēng
свидетель показал - 证人供称
он показал на своего соседа - 他供出了他的邻居
8) разг. (проучать) 管教管教 guǎnjiào guǎnjiào; 给...个厉害看看 gěi...gè lìhai kànkàn
я ему покажу! - 等我给他个厉害看看!; 我要管教管教他!
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. кого-что кому-чему 把... 给... 看; 出示; 展现; (给)看; 介绍; 演出
2. (кого-что 或无补语) 描绘, 演示; 反映; 描写
3. 指点, 说明, 解释
4. 表现出; 显示出; 表明; 证明; 标出; 标明
5. (接补语复句)供称, 供述
на кого-что 指, 指向; 指给... 看; 指出, 指明
(给)看; кого-что кому-чему 把…给…看; 出示; 介绍; 演出; 展现; (кого-что 或无补语) 描绘, 演示; 反映; 描写; 指点, 说明, 解释; 标出; 标明; 表明; 表现出; 显示出; 证明; (接补语复句)供称, 供述; на кого-что 指, 指向; 指出, 指明; 指给…看
[未](-аю, -аешь, -ают)показать[完](-ажу, -ажешь, -ажут; показанный)кому-чему на кого-что 指, 指出
кого-что кому-чему 把...... 给...... 看; 交验; 描写出来; 展览; 表演, 放映
что кому-чему 指明; 指点; 说明, 解释
кого-что 显示出; 表明, 证明что(量具, 仪器等)标示; показатьсяся показывать 解出现, 露面; 流出来到(某处), (与某人)见面去受检查, 去诊治
出示
指出
指点
检验
鉴定
(未)见показать
指(给), 指出; 把...给...看, 出示; 放映, 演出, 展览出
出示, 指出, 指点, 检验, 鉴定, (未)见
показать
показать 指出, 说明, 表明; 示范, 显示
(показать) 显示, 表明, 证明, 指明
(未)指出, 指示, 指明; 显示出; 示度
[未]; показать[完]显示; 表明
见показать
◇глаз(或носу) не показывать =не казать глаз(或носу)(见казать)
见показать
[未]见показать
指出, 指明, 表明
слова с:
показывать на выставке
показывать условно
показываться
показывающий дифманометр
показывающий дифманометр-расходомер
показывающий измерительный прибор
показывающий манометр
показывающий прибор
в русских словах:
проектировать
2) (показывать слайды и т. п.) 放映 fàngyìng
раек
райка〔阳〕 ⑴西洋景, 拉洋片的装置. показывать ~ 演西洋景. ⑵〈旧〉(剧场中票价最低的)顶层楼座; 顶层楼座的观众.
предъявлять
1) (показывать) 出示 chūshì
пример
показывать пример - 起模范作用
обнаруживать
1) (показывать) 显示 xiǎnshì, 显出 xiǎnchū, 表示 biǎoshì
обличать
2) (показывать) 显示 xiǎnshì, 表明 biǎomíng
изобличать
2) тк. несов. (ясно показывать) 显出 xiǎnchū, 显示 xiǎnshì
достопримечательность
показывать кому-либо достопримечательности - 向...介绍名胜古迹
демонстрировать
2) (сов. тж. продемонстрировать) (показывать) 演出 yǎnchū; (выставлять) 展出 zhǎnchū; (фильм) 放映 fàngyìng
в китайских словах:
诩
1) * говорить с достоинством (весом); показывать свои сильные стороны
舞爪张牙
играть когтями и показывать клыки (обр. в знач.: угрожать)
则
以身作则 показывать личный пример
襮
показывать, демонстрировать
表率
1) показывать пример; служить образцом
彰
1) показывать, выставлять напоказ; делать ясным, проявлять
徇
2) показывать; являть; выставлять для всеобщего обозрения, выставлять напоказ
呈身
представлять [себя] в выгодном свете, показывать свои таланты
呈报
1) доносить рапортом, рапортовать; заявлять (властям), показывать, объявлять (напр. о багаже на таможне); подавать (заявление, декларацию)
呈
3) являть, проявлять; показывать; предлагать
呈露
1) проявлять, показывать, обнаруживать
室怒市色
рассердиться на жену, а гневное лицо показывать всему базару (обр. в знач.: срывать гнев на посторонних)
经
6) писать, записывать; объявлять, показывать
经见 показывать для обозрения
捏称
1) ложно показывать [, что...]
阐明
разъяснять; показывать, освещать (вопрос); раскрывать (смысл)
呈现
являть, выявлять, показывать, обнаруживать, проявлять, являть взору; появляться; иметь (принимать) вид... (какой-л., чего-л.); представляться, казаться (каким-л., чем-л.)
背榜
1) быть (оказаться) на последнем месте; отставать; показывать слабые результаты
程
3) показывать, проявлять; демонстрировать; являть
揭橥
2) показывать, выражать, раскрывать
旌别
2) выявлять; показывать
大片儿
拉大片儿 показывать диапозитивы (проекционным фонарем)
垂范
показывать пример; быть образцом (для потомков)
展示
2) раскрывать; демонстрировать, показывать
拉拉儿
неверно показывать вес (о коромысле весов)
上
5) выходить; появляться, показываться [на, в]; настигать; поступать [в, на]
8) превосходить (кого-л.); подавлять собой (кого-л.); показывать свое превосходство над (кем-л.)
君子不欲多上人 совершенный человек не любит часто показывать свое превосходство над другими
拉洋片
раек, представлять (показывать) раек
矜示
показывать себя, похваляться перед людьми
证
3) показывать, доносить (на кого-л.); уличать
谆
谆嘱 настойчиво показывать (наставлять), убедительно просить, настоятельно советовать
证向
ясно показывать; доказывать, подтверждать
闹气儿
1) показывать свой нрав (характер), капризничать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Давать смотреть на кого-л., что-л., представлять для рассматривания, разглядывания.
б) Делать что-л. с целью показа перед кем-л. (зрителями, аудиторией и т.п.).
в) Знакомить с чем-л., давая объяснения.
г) Наглядным образом обучать чему-л.
д) Представлять для ознакомления, оценки, проверки и т.п.
е) Делать видимым кого-л., что-л. (обнажая, освещая и т.п.).
2) Движением, жестом и т.п. указывать, обращать внимание на кого-л., что-л.
3) а) Изображать кого-л., что-л., представляя в лицах, копируя.
б) Изображать, представлять кого-л., что-л. в художественных образах.
4) а) Проявлять, делать заметными для окружающих свои чувства, качества; обнаруживать свое состояние.
б) Притворяться, создавать видимость чего-л.
5) а) Делать что-л. явным, очевидным.
б) Поведением, словами, видом давать понять что-л.
в) Свидетельствовать о чем-л., являться доказательством чего-л.; давать основания для какого-л. заключения.
6) а) Отмечать, выражать что-л. чем-л.
б) Графически обозначать, изображать что-л.
в) Отмечать, фиксировать время, температуру, давление и т.п.
7) а) Давать сведения о ком-л., чем-л., сообщать какие-л. данные.
б) разг. Давать показания при допросе.
8) Достигать, добиваться каких-л. результатов (в соревнованиях, в спорте и т.п.).
синонимы:
казать, выказывать, выражать, являть, изъявлять, объявлять, проявлять, предъявлять, изображать, обнаруживать, передавать, представлять. Яви милость. Книга эта обличает глубокую ученость в сочинителе. См. замечаться, намекать, обнаруживать(ся), объявлять, свидетельствовать, учить (кого)примеры:
君子不欲多上人
совершенный человек не любит часто показывать своё превосходство над другими
经见
показывать для обозрения
拿话雄人
показывать своё превосходство над людьми
下次不再弹出提示
больше не показывать это сообщение
昭其明德
показывать всем свои (его) светлые качества
发(闹, 要)脾气
вспылить; раздражаться, капризничать; давать волю гневу; показывать характер; злиться, сердиться
使脾气
злиться, сердиться; показывать характер
逞着劲儿
не показывать [виду]; скрывать ([i]боль, бедность[/i]); сдерживаться
连说带比
говорить и одновременно показывать руками
好(hao)示务施
любить показывать в делах свою доброту
见(xiàn)头角
проявлять молодой задор, показывать первые успехи ([i]о молодёжи[/i])
向...介绍名胜古迹
показывать кому-либо достопримечательности
用手指图画
показывать рукой на картину
让医生看看病人
показывать больного врачу
放映新电影片
показывать новый фильм
显示卓越的知识
показывать прекрасные знания
为他指路
показывать ему дорогу
放电影
показывать кино
今天晚上的电视有一个有趣的节目。
Сегодня вечером по телевизору будут показывать интересную передачу.
显示新特性
показывать новые возможности
这个女孩既不会唱歌,也不会跳舞,但是她会变魔术。
Эта девушка не может ни петь, не танцевать, но умеет показывать фокусы.
表明态度
выражать позицию; выражать отношение; показывать манеры поведения
暴露反面人物的丑恶形象
разоблачать (показывать) противную физиономию отрицательных героев (персонажей)
用图解说明
объяснять графически, показывать с помощью рисунка
献绝技
показывать исключительное мастерство
演杂技
показывать цирковые трюки
不要对我耍态度。
Не нужно мне свой характер показывать.
道破现实
вскрывать реальность, показывать реальное положение вещей
感激之情溢于言表
показывать всем видом свою признательность
喜悦之情溢于言表
показывать всем видом свою радость
懊丧之情溢于言表
показывать всем видом свою расстроенность
显得优柔寡断
показывать свою нерешительность
指后脊梁骨
пальцем показывать на кого-что; Пальцем пальцами показывать на кого-что
用教鞭在地图上指出…
показывать что на географической карте указкой
把 赶出去
показать на дверь; Показать на дверь кому; показывать на дверь; указать на дверь кому
指示高度(指高度表)
показывать высоту (о высотомере)
(狗要咬人时)龇牙
Показывать зубы
把…赶出去
показывать на дверь; показать на дверь
作出…榜样
показать образец; показывать образец
展出…成果
показывать результаты
演出, 上演
ставить пьесу (спектакль); показывать пьесу
要坚持实事求是, 如实反映经济活动中的真实情况, 反对各种形式的浮夸作风
руководствуясь принципом реалистического подхода к делу, следует показывать реальную картину экономической жизни, и бороться со всевозможным
очковтирательством и бахвальством
очковтирательством и бахвальством
指示,显示,表示,表现,表明
показывать (показать)
给别人做表率
показывать другим пример
不使别人看出自己惊奇
не показывать своего удивления
为了成功地关联您的设备,您需要打开原有设备的关联代码界面。
Чтобы связать устройства, старое устройство должно быть активно и показывать на экране код привязки.
不过霄灯上的愿望可不能提前让人家看到,不然会不灵的。
Однако никому своё желание на фонарике показывать нельзя, иначе оно не исполнится.
还有一些「诗句」,我写出来自己都不知道怎么翻译…就不给你看了…
Ещё у меня есть стихи, смысла которых я сама не понимаю. Но я не буду их тебе показывать.
仅显示可加入
Показывать только тех, к которым можно присоединиться
哈哈哈…这次就算了,打架会教坏小孩子的。
Ха-ха-ха... Давайте позже. Не показывать же младшему брату дурной пример.
占星术士的工作,是向人们明确地展示他们即将面对的命运,我也是这么做的…不过,总有些人不愿意接受。
Работа астролога - показывать людям, что судьба для них приготовила. Этим я и занимаюсь. Но некоторые люди не желают принимать правду.
这么多宝藏!哈哈哈哈!现在把它们带给拉法姆看看……
Столько блестяшек! Ха-ха, теперь нести и показывать все Рафааму...
「该死的稻草人!给人乱指路就和没指路一样。」 ~云游者柯力斯
«Проклятое пугало! Показывать людям все направления сразу — это все равно, что не показывать никакого». — Корлисс Странник
若你将抓一张牌,则你可以改为选择地牌或非地牌,并从你牌库顶开始展示牌,直到你展示出一张该种类的牌为止。 将该牌置于你手上,然后将以此法展示的其它牌以任意顺序置于你的牌库底。
Если вы должны взять карту, вместо этого вы можете выбрать "земля" или "неземля" и показывать карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту выбранного вида. Положите ту карту в вашу руку и положите все остальные показанные таким образом карты в низ вашей библиотеки в любом порядке.
如果你将抓一张牌,则你可以改为选择地或非地,并从你牌库顶开始展示牌,直到展示出一张该种类的牌为止。将该牌置于你手上,然后将所有其他以此法展示的牌以任意顺序置于你的牌库底。
Если вы должны взять карту, вместо этого вы можете выбрать «земля» или «не земля» и показывать карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту выбранного вида. Положите ту карту в вашу руку и положите все остальные показанные таким образом карты в низ вашей библиотеки в любом порядке.
只显示可以使用这些职责的队伍
Показывать только группы, в которых доступны эти роли
仅显示队列中的玩家可以加入的游戏。
Показывать только открытые для игроков в очереди матчи.
我父亲比他看起来要慷慨很多。给我不少零用钱。
Отец не хочет показывать, какой он щедрый. Но он дает мне кучу денег на расходы.
你觉得你能做那个所以你就比我强得多了?
Ты, небось, считаешь, что ты лучше меня, потому что умеешь фокусы показывать?
如果你觉得在其完成前我会允许任何人检视,就是在痴心妄想。
Я еще не выжил из ума, чтобы показывать его кому-то до того, как закончу.
有人在这赌桌作弊,你以为你是谁?
Кое-кто тут жульничает, но я пальцем показывать не буду.
我看到足够的证据了。这是你的800奥伦。
Ладно, не надо показывать доказательства. Вот 800 оренов.
李奥瑞克国王以传奇般的力量打败了所有胆敢挑战他的王位竞争者。然而即使规则毫无争议,他对力量的渴望仍然没有得到满足。
Король Леорик наделен поистине чудовищной силой и не стесняется показывать ее в бою со всяким ярлом, бросившим ему вызов. Но даже незыблемое право на трон не способно унять его жажды власти.
我准备好了,不再询问
Больше не показывать это сообщение
只显示相关的增援请求
Показывать только подходящие запросы о подкреплениях
搜索对手时显示乌云效果
Показывать черные тучи во время подбора противников
显示离线好友
Показывать друзей не в сети
仅显示有足够空位的房间
Показывать только матчи с местом для группы
他试图掩盖他不知道的事实。
Он пытается не показывать, что не знает.
她紧张地看了看周围。双手还是紧紧握在身前。她不想展示出来。
Она беспокойно оглядывается. Ее руки все еще сложены на груди, она не хочет их показывать.
我以前有个搭档。大家叫他眼睛,因为他必须指东西给我看。就有那么糟糕。
Когда-то у меня был напарник по прозвищу Глаз; ему приходилось показывать мне, где что. Настолько всё плохо.
我知道。你把它开进海里的。街上所有人都看见了。它也会成为本地的一个地标——记录在宣传册上。感谢你,给我们惹了这么大的烂摊子,哈里。
А я знаю. Ты ее туда загнал. Вся улица это видела. Теперь это местная достопримечательность, туристам будут показывать. Спасибо, что опрокинул нас всех через хер, Гарри.
虽然他想尽力掩饰,但他的笑容比之前更加勉强了。
Его улыбка становится чуть более натянутой, хотя он изо всех сил старается этого не показывать.
(继续——不把你发现的硬币给他看。)
(Продолжить — не показывать ему найденные монеты.)
他摆出这个姿势时微微颤抖了一下。虽然他不想表现出来,但你让他紧张了。
Меняя позу, он чуть вздрогнул. Не хочет показывать, но ты его припугнул.
但是它在垃圾箱里。为什么看见的时候你没有喊出来呢?或者做点自愿者的工作?还是去查你的案子吧,警探。
Но ее выкинули. Почему бы не показывать это на конкретных примерах? Или не заняться волонтерством? Просто раскройте дело, детектив.
别再把那个无聊的杯子拿给我看了。我对它一点兴趣都没有。
хватит показывать мне свою жалкую чашку. меня она не интересует.
(继续,但别让他看到硬币。它们是∗你的∗。)
(Не показывать ему монеты. Они ∗наши∗.)
“比这个更疯狂?”(一直指着你的脸。)“我不知道这在肉体上是可能的。”
Жестче, чем вот так? — Ты продолжаешь показывать на свое лицо. — Не думал, что это физически возможно.
他的野战排成员?其他雇佣兵——我∗不∗建议你去找他们,把相片拿给他们看。这个男人是他们的朋友和战友。
Может, его сослуживцы? Другие наемники... Хотя я ∗не советую∗ показывать им эту фотографию. Этот человек был их другом и боевым товарищем.
你教导我要凝视每个人的双眼,迫使他们垂下目光。你还记得吗?你说一名王者绝不可露出软弱和迟疑之色。我已经精通此道。
Помнишь, как ты учила меня смотреть людям в глаза, чтобы они первыми отводили взгляд? Король не может показывать слабость и нерешительность. Это твои слова. Я освоил этот урок в совершенстве.
我不会让你开始那该死的示范,我还需要她。
Ты ничего не будешь ей показывать. Она мне нужна.
回去婚礼上,表演给大家看。
Ты вернешься на свадьбу и будешь показывать свои фокусы.
以猎魔感官能力发现的足迹与线索,可以在选项中选择是否显示在小地图上。
В меню настроек вы можете выбрать, показывать ли на мини-карте следы и улики, найденные с помощью ведьмачьего чутья.
但我应该要亲自送过去,不能让其他人看。她是这么说的,而且她好可怕。
Но я его должен отдать в собственные руки, никому не показывать. Так сказала та госпожа. Грозная была.
没有。他只是不喜欢被人看到。
Нет, он просто не любит его показывать.
有时候梦会增长,显现出过去和未来。
Порой сны могут расслаиваться. Показывать не только прошлое, но и будущее.
噢,真糟糕。我真想捕捉到它们尾羽全开的样子。如果它们不想张开尾巴的话,你有什么办法吗?挑战它们、刺激它们?
Хмм... Ужасно! Я так надеялся увековечить их во всей красе. А если павлины не захотят показывать хвост, можно с ними что-нибудь сделать? Раздразнить их как-нибудь?
我已经看你示范过了。我们好好玩一晚吧?你剩下的时间不多了。
А-а, не нужно мне ничего показывать. Просто давай развлекаться. У тебя, кстати, не так много времени.
这家伙从树丛里面跳出来,速度快到徽章都来不及感应。我不会给你看伤疤的,你已经不是小孩子了。
Даже медальон не успел задрожать, как она наскочила. Шрамы показывать не буду, я уже вышел из этого возраста.
他被抓了起来,被马戏团逼着杂耍让人看…
Вот бы его для цирка отловить и людям показывать...
你可以在选项中,选择是否要在小地图上显示目前目标的路径。
В меню настроек вы можете указать, показывать ли путь до вашей текущей задачи на мини-карте.
过场动画显示地点/日期
Показывать место/время в видеороликах
在线游戏可见性:
Показывать вашу игру:
演员们,戏子们,让全~打嗝~塞西尔看看你们是什么做成的吧!(除了喝啤酒和胃胀气。)
Артисты, трюкачи, покажите - ик! - всему Сайсилу, из чего вы сделаны! (Пиво и пердеж показывать не надо!)
显示教程提示
Показывать подсказки
当你开始新游戏时再次显示所有教程信息。
При начале новой игры снова показывать все обучающие подсказки.
如果你想加强你与秘源的纽带,那我没有什么可给你看了,也没有什么要和你说了。从我家里拿走你必须要拿的东西。但我的记忆和纯熟技艺,它们仍然与我同在。
Если ты жаждешь укрепить свою связь с Истоком, то мне больше нечего тебе показывать и не о чем с тобой говорить. Забирай что хочешь из моего дома. Но мои навыки и воспоминания останутся со мной.
打开/关闭装备面板
Показывать снаряжение
那些事你可不想让其他人...其他人...你的父母...家人...知道。
Всякие такие штуки, котог’ые не станешь показывать ни маме... ни папе... ни КОМУ-ТО дг’угому...
告诉他你做你该做的事。不让他看出你对此的感想。
Сказать ему, что вы сделали то, что должно. Не показывать, что вы по этому поводу чувствуете.
морфология:
покáзывать (гл несов перех инф)
покáзывал (гл несов перех прош ед муж)
покáзывала (гл несов перех прош ед жен)
покáзывало (гл несов перех прош ед ср)
покáзывали (гл несов перех прош мн)
покáзывают (гл несов перех наст мн 3-е)
покáзываю (гл несов перех наст ед 1-е)
покáзываешь (гл несов перех наст ед 2-е)
покáзывает (гл несов перех наст ед 3-е)
покáзываем (гл несов перех наст мн 1-е)
покáзываете (гл несов перех наст мн 2-е)
покáзывай (гл несов перех пов ед)
покáзывайте (гл несов перех пов мн)
покáзывавший (прч несов перех прош ед муж им)
покáзывавшего (прч несов перех прош ед муж род)
покáзывавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
покáзывавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
покáзывавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
покáзывавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
покáзывавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
покáзывавшая (прч несов перех прош ед жен им)
покáзывавшей (прч несов перех прош ед жен род)
покáзывавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
покáзывавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
покáзывавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
покáзывавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
покáзывавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
покáзывавшее (прч несов перех прош ед ср им)
покáзывавшего (прч несов перех прош ед ср род)
покáзывавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
покáзывавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
покáзывавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
покáзывавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
покáзывавшие (прч несов перех прош мн им)
покáзывавших (прч несов перех прош мн род)
покáзывавшим (прч несов перех прош мн дат)
покáзывавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
покáзывавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
покáзывавшими (прч несов перех прош мн тв)
покáзывавших (прч несов перех прош мн пр)
покáзываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
покáзываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
покáзываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
покáзываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
покáзываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
покáзываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
покáзываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
покáзываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
покáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
покáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
покáзываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
покáзываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
покáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
покáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
покáзываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
покáзываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
покáзываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
покáзываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
покáзываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
покáзываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
покáзываемые (прч несов перех страд наст мн им)
покáзываемых (прч несов перех страд наст мн род)
покáзываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
покáзываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
покáзываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
покáзываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
покáзываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
покáзываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
покáзываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
покáзываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
покáзываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
покáзывающий (прч несов перех наст ед муж им)
покáзывающего (прч несов перех наст ед муж род)
покáзывающему (прч несов перех наст ед муж дат)
покáзывающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
покáзывающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
покáзывающим (прч несов перех наст ед муж тв)
покáзывающем (прч несов перех наст ед муж пр)
покáзывающая (прч несов перех наст ед жен им)
покáзывающей (прч несов перех наст ед жен род)
покáзывающей (прч несов перех наст ед жен дат)
покáзывающую (прч несов перех наст ед жен вин)
покáзывающею (прч несов перех наст ед жен тв)
покáзывающей (прч несов перех наст ед жен тв)
покáзывающей (прч несов перех наст ед жен пр)
покáзывающее (прч несов перех наст ед ср им)
покáзывающего (прч несов перех наст ед ср род)
покáзывающему (прч несов перех наст ед ср дат)
покáзывающее (прч несов перех наст ед ср вин)
покáзывающим (прч несов перех наст ед ср тв)
покáзывающем (прч несов перех наст ед ср пр)
покáзывающие (прч несов перех наст мн им)
покáзывающих (прч несов перех наст мн род)
покáзывающим (прч несов перех наст мн дат)
покáзывающие (прч несов перех наст мн вин неод)
покáзывающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
покáзывающими (прч несов перех наст мн тв)
покáзывающих (прч несов перех наст мн пр)
покáзывая (дееп несов перех наст)
ссылается на:
表现自己
他还要大显身手!
作出榜样; 以身作则