регалия
ж обычно мн. регалии разг.
勋章 xūnzhāng, 奖章 jiǎngzhāng
явиться на приём при всех регалиях - 佩带着所有的勋章出席招待会
1. <旧>皇权的象征物(如王冠, 权杖等)
2. (常用复)<旧或口>勋章, 奖章
явиться во всех ~иях 佩带所有的勋章出席
1. (常用复数)帝王的标志
2. (常用复数)勋章; 奖章; 特权
1. [
2. [
3. 〈
4. 〈
(常用复数)帝王的标志; (常用复数)勋章; 奖章; 特权
1. (常用复数)帝王的标志 ; 2.勋章; 奖章; 特权
皇冠
слова с:
в русских словах:
регелярность
регалии, 王权的标志
в китайских словах:
玉琮
рит. юйцун (восьмигранная яшмовая регалия с круглым канальцем в середине)
宝
5)* регалия
赤刀
ист. красный меч (регалия дома Чжоу: им У-ван казнил последнего царя дин. Инь — тирана 纣)
瑗
1) * юань (крупная регалия из яшмы с большим отверстием посередине, плоское кольцо из нефрита)
造币权
монетная регалия
玚
2) chàng 古代祭祀用的一种玉器。也说玚圭。круглая регалия из яшмы с отверстием посередине и прямоугольным заостренным выступом
大共
* большой скипетр, Т-образная регалия
金瓜
2) золотая тыква (uмператорская регалия)
器
3) * ритуальный сосуд; регалия
玉
2) изделие из нефрита; скипетр, жезл, регалия; нефритовая подвеска, брелок (на поясе); инкрустированный нефритом
璧
1) кольцеобразная яшмовая регалия, клейнод; плоское кольцо из яшмы
璧琮 яшмовые регалии князя и княгини
座伞
большой зонт (в старом Китае — регалия чиновника, носимая его свитой)
圭璧
3) гуйби (круглая регалия из яшмы с отверстием посередине и прямоугольным заостренным выступом)
圭
1) скипетр (нефритовая дощечка с закругленным концом, регалия владетельного князя)
瑄
сущ. сюань (также 瑄玉; древняя регалия из нефрита с отверстием посредине, носилась на поясе)
信圭
* жезл, скипетр (дощечка с человеческой фигурой, регалия удельного князя)
备物
2) уст. государственная (царская) регалия (колесница, знамя, оружие)
名器
2) титул и его регалии
3) национальное (фамильное) сокровище; регалия
考
夏后氏之璜, 不能无考 не без изъяна и нефритовая полукруглая регалия государей Ся
御刀
стар. имперский меч (регалия)
藻仗
цветная регалия (посох)
璋
1) * малый скипетр (с заостренным концом; регалия царских сыновей, владетельных князей, также министров, полководцев)
谷璧
* нефритовый диск с изображением колосьев (регалия местного князя в ранге 子)
制度
4) регалия, знак отличия
旗
佩衷之旗也 регалия, подвешенная к поясу, есть свидетельство (символ) душевных достоинств (ее носителя)
铸造
货币铸造权 монетная регалия; право чеканки монеты
琮
* рит. цун (восьмигранная яшмовая регалия с круглым канальцем в середине)
以黄琮礼地 поднести желтую регалию цун в дар Земле
将
伯用将 у князей ранга бо она (регалия) из пестрой яшмы
弘
弘璧 большая (крупная) регалия
净鞭
ист. государев кнут (царская регалия, дин. Сун; им подавали сигнал внимания на аудиенции)
大地之环标准长裤
Стандартная регалия Служителей Земли
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
货币铸造权
монетная регалия; право чеканки монеты
伯用将
у князей ранга бо она ([i]регалия[/i]) из пёстрой яшмы
夏后氏之璜, 不能无考
не без изъяна и нефритовая полукруглая регалия государей Ся
佩衷之旗也
регалия, подвешенная к поясу, есть свидетельство (символ) душевных достоинств ([i]её носителя[/i])
弘璧
большая (крупная) регалия
嗯?这个「渊色的幽邃秘珠」吗。那是我族的王器,向一切无礼者昭告断罪皇女之仪。即使流落到了这个荒芜的世界,王器仍然追随着皇族之血与崇高之魂,找到了我,这就是无法斩断的因果吧…
А? Тебя интересует мой «Мистический шар бездны»? Это регалия моего рода, которая свидетельствует о моём положении и служит для узнавания простолюдинами. Даже здесь, в этом запущенном мире регалия всегда может найти меня, ибо я - носительница королевской крови и благородного духа. И связь нашу невозможно прервать...
不訾重器
не думать о драгоценных регалиях страны
佩带着所有的勋章出席招待会
явиться на приём при всех регалиях
本来应该是完全相反。老乞丐应该出现在你家门口,乞求你赏他一块蛋糕。
Должно быть наоборот. Старый, осененный регалиями капитал должен обивать ∗твой∗ порог и клянчить подачки.
栗色风暴套装吉安娜
Джайна в бордовых Регалиях Урагана
морфология:
регáлия (сущ неод ед жен им)
регáлии (сущ неод ед жен род)
регáлии (сущ неод ед жен дат)
регáлию (сущ неод ед жен вин)
регáлией (сущ неод ед жен тв)
регáлии (сущ неод ед жен пр)
регáлии (сущ неод мн им)
регáлий (сущ неод мн род)
регáлиям (сущ неод мн дат)
регáлии (сущ неод мн вин)
регáлиями (сущ неод мн тв)
регáлиях (сущ неод мн пр)