роскошествовать
несов.
生活奢侈 shēnghuó shēchǐ
1. 生活奢侈; 〈口语〉讲究享受, 过分讲究, 过分讲排场
роскошествовать в нарядах 过分讲究穿戴
2. 〈转〉(大自然)气象万千, 竞相斗艳
Природа роскошествует. 大自然如花似锦, 千姿百态。
Зима роскошествует. 冬季冰妆玉裹, 分外妖娆。
Весна роскошествует. 春满人间, 万紫千红。
1. 生活奢侈; 讲究享受; 过分讲究; 过分讲排场
2. 气象万千; 竞相斗艳
-твую, -твуешь(未)
1. 生活奢侈
в чём 在... 上做得过分; 过分讲究
роскошествовать в нарядах 过分讲求穿戴
过分讲究; 过分讲排场; 讲究享受; 生活奢侈; 竞相斗艳; 气象万千
слова с:
в китайских словах:
忕
3) tài расточительствовать, роскошествовать
饶侈
иметь в изобилии, роскошествовать, жить в роскоши
奢侈
мотать, роскошествовать; проматывать, расточительствовать; расточительство
豪奢
роскошествовать, излишествовать; роскошь, расточительство
奢泰
безмерно расточительствовать; роскошествовать
讲排场
гнаться за роскошью, роскошествовать, швыряться деньгами; устраивать показуху, пускать пыль в глаза; помпезность, роскошь
阔绰
роскошный, шикарный; богатый; жить на широкую ногу, роскошествовать
汰侈
расточительствовать, роскошествовать; излишества
阔气
роскошествовать, жить на широкую ногу, щегольство, шик; роскошество; роскошный, шикарный; богатство
讲(摆)阔气 пускать пыль в глаза, роскошествовать, кичиться своим богатством; щеголять
摆阔
пускать пыль в глаза, роскошествовать, кичиться своим богатством; щеголять; шиковать
铺张
4) роскошествовать, расточительствовать; швырять деньгами [, чтобы пустить пыль в глаза]
余
2) роскошествовать, излишествовать; тратить достаток (излишки)
侈奢
роскошествовать; расточительствовать; расточительный
奢靡
роскошь, расточительность; роскошествовать
侈靡
расточительство, роскошь, излишество, мотовство; расточительствовать, роскошествовать
忲奓
расточительный; роскошествовать; мотовство
物靡
роскошествовать, заниматься расточительством; расточительство; неэкономная трата вещей (материалов)
泰
2) роскошествовать, вести роскошный образ жизни
夸
3) роскошествовать, предаваться излишествам, расточительствовать
纸醉金迷
быть опьяненным роскошной оберткой, очаровываться золотом (по рассказу о кладовой, где все вещи были завернуты в золотую бумагу): обр. роскошный, роскошь, роскошествовать, вести праздную, развратную жизнь
穷奢极侈
роскошь и излишества; утопать в роскоши; роскошествовать
摆阔气
пускать пыль в глаза, роскошествовать, кичиться своим богатством; щеголять
穷奢极欲
крайние роскошь и излишества; утопать в роскоши; не знать предела своим вожделениям, роскошествовать
烧
5) швыряться деньгами, роскошествовать; пускать пыль в глаза
瞧他烧得那样! погляди, как он роскошествует (пускает пыль в глаза) !
穷烧
диал. роскошествовать из последнего; не жалеть последнего гроша
媻
1) роскошествовать, жить роскошно, вести роскошный образ жизни
大侈
роскошествовать, допускать излишества, транжирить деньги; излишество, роскошь
过分讲求穿戴
роскошествовать в нарядах
толкование:
несов. неперех.1) а) Жить в роскоши, изнеженно, расточительно.
б) Позволять себе лишнее в удовлетворении своих потребностей.
2) перен. разг. Проявлять себя во всем великолепии (о природе).
примеры:
讲(摆)阔气
пускать пыль в глаза, роскошествовать, кичиться своим богатством; щеголять
奢俗
расточительство, роскошество ([i]как привычка[/i])
奢费
излишний расход, чрезмерное роскошество