сажено
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
саженец
саженец дуба - 柞树苗
саженцевый
〔形〕саженец 的形容词.
сажать
1) (рассаду, саженцы и т. п.) 栽 zāi, 植 zhí; (сеять) 种 zhòng
обмарать
-аю, -аешь; -аранный〔完〕обмарывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗〉全弄脏; 弄脏许多地方. ~ руки 把两手全弄脏. ~ (кого) сажей 弄得…一身黑烟子.
обмазывать
обмазать лицо сажей - 抹一脸黑烟子
выпачкаться
выпачкаться в саже - 为煤烟所污
в китайских словах:
种子基金会
Sapling Foundation; букв. Фонд Саженец (некоммерческая организация)
一棵树苗
(один) саженец
桃树苗
саженец персика
橡胶树苗
каучуковые саженцы
量丈
[земле]мерная сажень; мерка (шкала) в 1 чжан (1/2 чжана)
沙绳
сажень
树苗
саженец; сеянец
长明幼苗
Всесветный саженец
千寻
1) уст. тысяча саженей
树种
1) сеянец, саженец
苗木
саженец; сеянец; посадочный материал
植苗
разводить (выращивать) саженцы (напр. для садов, лесопосадок); выращивание саженцев
种苗
с.-х. проросток семени, рассада, саженец
小树苗
Саженцы
树秧
саженец; сеянец
林精的种子
Саженец древесника
树棵子
сеянец; саженец; деревцо
白色树苗
Белый саженец
广
此地广四丈 участок земли шириною в 4 чжана (сажени)
一平方俄丈土地
сажень земли
方丈
квадратный чжан, квадратная сажень
栽的花
саженый цвет; саженые цветы
幼苗
сеянец, саженец, рассада, молодые всходы
栽的树
саженый дерево; саженые деревья
人工林
саженый лес, лесокультура; искусственный лес
海拓
морская сажень
秧
2) всход, росток; саженец, рассада
树秧 саженец
石化幼苗
Окаменелый саженец
秧子
1) рассада; саженец; сеянец
冬蕊花幼苗
Саженец зимнего цветущего дерева
来
一丈来长 длиною около 1 чжана (сажени)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
1 寻=3 厄尔,1 厄尔=2 呎,1 呎=12 寸
1 сажень = 3 локтя, 1 локоть = 2 фута, 1 фут = 12 вершков
<name>,你能给我的朋友雷利亚·绿树带去一粒种子吗?他是个住在清泉小屋的德鲁伊,我们上次谈话时,他对我的林精研究工作很感兴趣。他有自己的想法,如果有粒可以用来作试验的种子的话,他一定会非常感激的。
<имя>, не <мог/могла> бы ты доставить один из тех саженцев, что ты <принес/принесла> мне, моему другу, Релиану Зеленому Костру? Он друид, который живет в Родниковом шалаше. Когда мы в последний раз общались, он проявил интерес к моей работе с древесниками. У него есть кое-какие идеи, и он будет очень рад поработать с таким образцом.
{Hoog aep deibai esse fem heamh, an que yn a tre cairt. } [海湾最深的地方有 5 英寻,但全湾只有三分之一的地方达到这个深度。]
{Hoog aep deibai esse fem heamh, an que yn a tre cairt. } [Максимальная глубина залива - пять саженей, но только на трети всей поверхности.]
一丈来长
длиною около 1 чжана (сажени)
一定不能让熊怪成功,<name>。假如最终的结果是被如此强大的腐蚀力量所侵蚀,那么即便有着善良的动机,也是毫无意义的。我们必须将树苗摧毁,因为它是黑暗力量的源头。拿上这根火炬,用它去点燃堕落的树苗,把它的灰烬给我带回来。
当它被火净化之后,我将使用我的力量来净化它们所受到的污染。你需要那些灰烬来让乌索克的灵魂得到净化。
当它被火净化之后,我将使用我的力量来净化它们所受到的污染。你需要那些灰烬来让乌索克的灵魂得到净化。
Увы, <имя>, нам придется вмешаться в работу фурболгов. Я понимаю их благие намерения, но не могу допустить, чтобы заражение распространялось.
Этот саженец – источник зла, и потому он должен быть уничтожен. Возьми этот факел, подожги им зараженный саженец, и принеси мне пепел.
Очищенный огнем, он поможет нам побороть скверну. С помощью этого пепла ты изгонишь злые силы из Урсока.
Этот саженец – источник зла, и потому он должен быть уничтожен. Возьми этот факел, подожги им зараженный саженец, и принеси мне пепел.
Очищенный огнем, он поможет нам побороть скверну. С помощью этого пепла ты изгонишь злые силы из Урсока.
一庹(旧的长度单位)
маховой сажень; Маховая сажень
丈把宽的道路
дорога больше сажени в ширину
三丈来往
около трёх саженей, чжана три
伐月中之桂
рубить лунный лавр ([i]по сказанию об отшельнике [/i]吴刚[i] У Гане, за грехи обречённого рубить это мифическое растение высотой в 500 саженей, у которого каждая зарубка тотчас же зарастала; ср.: делать сизифову работу[/i])
但另一方面,我们需要使用树苗所包含的魔力来拯救乌索克的灵魂。
Проблема в том, что спасение духа Урсока зависит от магии, содержащейся в саженце мирового древа.
你播种的流波花苞有一定的帮助,但还不足以彻底解决问题。一些当地的野兽正在不断采食尚未成熟的幼苗,如果这些植物不能长大,我们就彻底完了。
Новые посадки помогли, но этого недостаточно. Речные обитатели едят речной горох быстрее, чем он успевает как следует вырасти. Надо, чтобы саженцы проросли, иначе речного гороха совсем не останется.
充填碳黑的红外光栅(小阶梯光栅)
саженаподненные эшелетты
克雷斯普伯爵死前订了一批价值连城的幼苗,如果我们不尽速将它们种进土里,幼苗很快就会枯萎死亡。可惜,我已经找过了整座庄园,都没找到伯爵留下的栽种纪录,无法得知究竟要怎么移植这些幼苗。伯爵找来判断土壤肥沃度的地质学家拿了他(丰厚)的订金,然后就人间蒸发了。我猜他肯定是个骗子吧。还是别说闲话了。我想请你用你的树枝占卜才能,告诉我究竟该将这些宝贵的葡萄种在哪里。我相信你一定会可怜可怜我这位老朋友,马上前来帮我吧。贝尔迦德的财库已经空了,但我会设法给你报酬的。
Перед смертью граф Креспи заказал крайне ценную партию саженцев, и если в ближайшее время мы их не высадим, все они засохнут. К сожалению, граф не оставил распоряжений, в каком месте наших владений мы должны приготовить поле под саженцы. Геолог, приехавший по вызову графа, должен был указать нам наиболее подходящие земли, но потребовал щедрый аванс и пропал. Не удивлюсь, если он обычный мошенник. Впрочем, перейдем к делу. Так вот, я хотел бы тебя попросить, чтобы ты благодаря своему знакомству с рабдомантией, открыл бы нам, где мы можем посадить эту ценную культуру. Верю, что ты сжалишься над старым приятелем и без промедления примешься за работу. Казна Бельгаарда и в самом деле пуста, но думаю, что мне как-то удастся компенсировать твои труды.
再下雨,花来不及开就要掉了。
Если так и будет лить, у меня саженцы сгниют
刺芒小径里种植着年轻的凯帕圣树。女皇很早就开始吸收这些树苗了,外来者。在其琥珀能够被采摘之前,它们必须要继续生长。
Вдоль Жгучей тропы растет много молодых деревьев кипари, но императрица приказала собирать янтарь и с этих саженцев... слишком рано! Так нельзя, <чужестранец/чужестранка>!
又来了?一定是水的关系。水质的毒性与日俱增,现在已经影响到植物了。
Опять? Это все из-за воды. Она с каждым днем становится все грязнее. Теперь и саженцы стали чахнуть.
召唤两个1/1的树苗。
Призывает два саженца 1/1.
啊,可怜的树苗……
О-о, бедные саженцы...
在三丈以里还看得清
за три чжана (сажени) ещё видно совершенно ясно
大翼一膄长十丈
крупные суда типа «и» имеют в длину 10 саженей
她永别了衷心守护的城邦,留下传奇与一株树苗。
Веннесса посадила саженец великого дуба в долине Ветров в знак прощания с городом, который поклялась защищать.
平方英寻(等于3. 34米2)
квадратный морской сажень
幼苗; 秧苗
сеянец; саженец; рассада
我准备回到我小时候居住的森林,也就是死亡之雾被引爆的地方。我准备种下新的种子,看着新生植物破土而出。
Я вернусь в леса, где прошло мое детство. Туда, где туман смерти убил все живое. Я высажу новые саженцы и буду смотреть, как пробивается из земли свежая зелень.
我想找到事态的来源。我一直在用不同的方法滋养植物,可以用林精的种子来试验一下。我请求你,能在奥拉密斯湖周围的林精那儿收集一些种子给我吗?
Мне кажется, что дело в почве. Я разными методами выращивал растения, и мне хотелось бы испытать эти способы на саженцах древесников. Не <мог/могла> бы ты собрать для меня этих саженцев вокруг озера АльАмет?
我有一些为此而存下的种子。把它们带到冥火岭去,将它们种在肥沃的土壤里。
У меня есть несколько саженцев, которые я приберег на этот случай. Отнеси их на холм Демонического Огня и посади их в кучи плодородной земли.
我看到有一个生物在调教古树的树苗,给它们灌输愤怒和憎恨的情绪,让它们针对一切跟它们长得不像的生物。
Я видела, как некое существо разжигало в юных саженцах древних ярость и ненависть ко всему, что отличается от них.
我还记得我是个树苗的时候。就像是在昨天……
Кажется, будто еще вчера была саженцем. Как летит время...
我这里有一些种子,可以挽救那里的环境。把它们带到冥火岭去,然后种植在那里肥沃的土壤之中。
У меня есть несколько саженцев, которые я приберег на этот случай. Отнеси их на Холм Демонического Огня и посади их в кучи плодородной земли.
拜托你,带上这棵已被我灌注入自然之力的小树苗。只要在那些被我埋下了种子的地方使用它,它就会令种子迅速成长,破土而出,成为强大的树人卫士。
Прошу тебя, возьми вот эту маленькую ветку, которую я наполнила силой природы. Когда ты взмахнешь ей над саженцами, что я высадила в роще, она вызовет грозу, которая ускорит рост древней.
收割年幼的凯帕圣树是犯罪,但浪费琥珀更是罪大恶极。
Собирать янтарь с саженцев – преступление, но еще большее преступление – позволить ему бесцельно пропасть.
有丈把高
высотой около сажени
果树苗
саженцы фруктовых деревьев
柞树苗
саженец дуба
柯芬诺幼苗不会毁坏。每当柯芬诺幼苗攻击时,展示你的牌库顶牌。 若该牌是生物牌,则你获得等同于该牌防御力的生命,并失去等同于其力量的生命,然后将它置入你手上。
Саженец Колфенора не может быть уничтожен. Каждый раз, когда Саженец Колфенора атакует, покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта существа, вы получаете количество жизней, равное выносливости той карты, теряете количество жизней, равное ее силе, затем кладете ее в вашу руку.
树苗滋长强化效果
Чары от «Распространяющихся саженцев»
栽植造林
лесоразведение путём посадки саженцев ([i]в отличие, от лесоразведения путём посева[/i])
桃栽
саженец персика
此地广四丈
участок земли шириною в 4 чжана (сажени)
武帝时南越叛, 治艛船高十余丈
когда при императоре У-ди владение Наньюэ подняло восстание, были построены суда с надстройками в виде башен, высота которых превышала десять саженей
每平方英寻有298.5夸脱的雨水。
На квадратную сажень выпадет двести девяносто восемь с половиной кварт дождя.
没人手去放置他们,幼苗将无法抽芽。
Саженцы не вырастут без руки, что посадит их в почву.
海尺, 海沙绳, 海拓(=1. 83米)
морская сажень
海拓, 英寻(等于1. 829米)
морской сажень
现在黑海岸的生物都安全了,让我们把注意转到你在湖里发现的神器上来。我相信它是上古众神的某个手下所为。我们要用黑海岸自身的生命力同这些恶魔较量!把予生者幼苗带到南边的圣湖去。在湖面挥动,就能解除上古神器的效用。
Теперь, когда обитатели Темных берегов в безопасности, давай обратим внимание на артефакт, который ты <нашел/нашла> в озере. Я практически уверена, что он был создан руками прислужников древних богов. С этими демонами можно сражаться только силой, дающей жизнь! Вот, отнеси саженец жизненоса на берег обмелевшего озера, что на юге отсюда. Омой его в водах озера: это должно отключить древний артефакт.
生活在沙漠中,你必须时刻做好准备。这株树苗已经成熟,能够自己活下去了,但它仍很脆弱。它需要干燥的沙漠之风为自己充电,这样才能学会噬咬;而在那之前,它像普通的草一样无助。
Однако в пустыне всегда нужно быть готовым ко всему. Этот саженец уже готов к самостоятельной жизни – но уязвим. Сухие ветра пустыни позволят ему накопить статический разряд, чтобы он смог бить врагов током, но пока этого не произошло, он беззащитен, как трава.
目击证人表示:灰色鳞甲、臀高约2寻、身长约5寻(附:重量估计约有14昆特尔)肺部高温可持续超过一刻钟。结论:是绿龙。
По показаниям непосредственных свидетелей: чешуя пепельная, высота в холке две сажени, длина пять саженей (дописка: предположительный вес - около 14 центнеров). Способность удерживать высокую температуру в мехах (легких дракона) более четверти часа. Вывод: мы имеем дело с зеленым драконом.
种子只能在三圣母的和平子宫里成长。
Саженцы смогут вырасти лишь в мирном лоне Третьей Матери.
种植冬蕊花幼苗
Посадка саженца зимнего цветущего дерева
种植春蕊花幼苗
Посадка саженца весеннего цветущего дерева
种植秋英花幼苗
Посадка саженца осеннего цветущего дерева
立方英寻(等于6. 12米3)
кубический морской сажень
胜者之战也, 若决积水于千仞之谿者
когда сражается побеждающий, это подобно прорыву скопившейся воды, с высоты тысячи саженей низвергающейся в долину
舵柄报告显示我们向大西洋靠近了1.5英尺。根据我的计算,我们只需要一世纪就能到达大西洋了。做得很好。
Рулевой сообщает, что мы приблизились к Атлантике на четверть морской сажени. По моим подсчетам, мы выйдем к океану всего за какие-то сто лет. Отлично.
请你到山坡上帮我找一些树苗来。如果能找到那种刚刚发芽、芽心碧绿的树苗就再好不过了。
Пожалуйста, пойди в горы и выдерни несколько саженцев. Это будет нелегко: местные растения полны жизненной силы, и их корни уходят глубоко в землю.
这些秧苗快要能够移植了。
Эти саженцы почти готовы к пересадке.
这次让我失望,我就要把你生吞活剥。明天去迪沙谬那的孵化场载另一批幼苗。我们要感染科罗讷塔的另一个地点。别迟到了,钥匙在从河另一头葡萄园来的那组人身上!
Если ты и на этот раз напортачишь, я тебе шкуру с жопы спущу. Забери завтра из хранилища под Тесхам Мутна новую часть саженцев. Нужно заразить в Коронате новые места. Только не опоздай, а то ключ у людей из винодельни на другой стороне реки!
那个树苗显然非常兴奋,想要吸引你的注意。也许你应该去帮他一把?
Саженец явно чем-то взволнован и хочет привлечь ваше внимание. Вероятно, вам стоит ему помочь.
闲三席
вмещать три места ([i]три циновки по 3 1|3 чи, т. е. иметь в размахе сажень[/i] 丈)
间三席
вмещать три места (три циновки по 3 1|3 чи, т. е. иметь в размахе сажень 丈)
高效能海贤的七个习惯
"1 саженок на пути к успеху"
魔高一尺, 道高一丈
пока колдовство ([i]сила зла[/i]) вырастает на фут ― справедливость ([i]сила добра[/i]) вырастает на сажень; справедливость (добро) всегда восторжествует над злом
морфология:
сажáть (гл несов перех инф)
сажáл (гл несов перех прош ед муж)
сажáла (гл несов перех прош ед жен)
сажáло (гл несов перех прош ед ср)
сажáли (гл несов перех прош мн)
сажáют (гл несов перех наст мн 3-е)
сажáю (гл несов перех наст ед 1-е)
сажáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
сажáет (гл несов перех наст ед 3-е)
сажáем (гл несов перех наст мн 1-е)
сажáете (гл несов перех наст мн 2-е)
сажáй (гл несов перех пов ед)
сажáйте (гл несов перех пов мн)
сажáвший (прч несов перех прош ед муж им)
сажáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
сажáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
сажáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
сажáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
сажáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
сажáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
сажáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
сажáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
сажáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
сажáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
сажáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
сажáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
сажáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
сажáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
сажáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
сажáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
сажáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
сажáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
сажáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
сажáвшие (прч несов перех прош мн им)
сажáвших (прч несов перех прош мн род)
сажáвшим (прч несов перех прош мн дат)
сажáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
сажáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
сажáвшими (прч несов перех прош мн тв)
сажáвших (прч несов перех прош мн пр)
сáженный (прч несов перех страд прош ед муж им)
сáженного (прч несов перех страд прош ед муж род)
сáженному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
сáженного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
сáженный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
сáженным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
сáженном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
сáженная (прч несов перех страд прош ед жен им)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен род)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
сáженную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
сáженною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
сáженная (прч несов перех страд прош ед жен им)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен род)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
сáженную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
сáженною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
сáженной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
сáженное (прч несов перех страд прош ед ср им)
сáженного (прч несов перех страд прош ед ср род)
сáженному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
сáженное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
сáженным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
сáженном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
сáженное (прч несов перех страд прош ед ср им)
сáженного (прч несов перех страд прош ед ср род)
сáженному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
сáженное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
сáженным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
сáженном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
сáженные (прч несов перех страд прош мн им)
сáженных (прч несов перех страд прош мн род)
сáженным (прч несов перех страд прош мн дат)
сáженные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
сáженных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
сáженными (прч несов перех страд прош мн тв)
сáженных (прч несов перех страд прош мн пр)
сáженные (прч несов перех страд прош мн им)
сáженных (прч несов перех страд прош мн род)
сáженным (прч несов перех страд прош мн дат)
сáженные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
сáженных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
сáженными (прч несов перех страд прош мн тв)
сáженных (прч несов перех страд прош мн пр)
сáжен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
сáжена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
сáжено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
сáжены (прч крат несов перех страд прош мн)
сáжен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
сáжена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
сáжено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
сáжены (прч крат несов перех страд прош мн)
сажáющий (прч несов перех наст ед муж им)
сажáющего (прч несов перех наст ед муж род)
сажáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
сажáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
сажáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
сажáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
сажáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
сажáющая (прч несов перех наст ед жен им)
сажáющей (прч несов перех наст ед жен род)
сажáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
сажáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
сажáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
сажáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
сажáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
сажáющее (прч несов перех наст ед ср им)
сажáющего (прч несов перех наст ед ср род)
сажáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
сажáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
сажáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
сажáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
сажáющие (прч несов перех наст мн им)
сажáющих (прч несов перех наст мн род)
сажáющим (прч несов перех наст мн дат)
сажáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
сажáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
сажáющими (прч несов перех наст мн тв)
сажáющих (прч несов перех наст мн пр)
сажáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
сажáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
сажáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
сажáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
сажáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
сажáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
сажáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
сажáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
сажáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
сажáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
сажáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
сажáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
сажáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
сажáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
сажáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
сажáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
сажáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
сажáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
сажáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
сажáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
сажáемые (прч несов перех страд наст мн им)
сажáемых (прч несов перех страд наст мн род)
сажáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
сажáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
сажáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
сажáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
сажáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
сажáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
сажáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
сажáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
сажáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
сажáя (дееп несов перех наст)